2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
# translation of kdialog.po to Icelandic
|
|
|
|
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2011 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003.
|
|
|
|
# Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>, 2003.
|
|
|
|
# Svanur Palsson <svanur@tern.is>, 2004.
|
|
|
|
# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2005.
|
|
|
|
# Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>, 2007, 2008, 2009, 2011, 2014.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kdialog\n"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-02-26 11:51+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
|
|
|
|
"Language: is\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: kdialog.cpp:561 kdialog.cpp:671
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
|
|
msgid "Open"
|
|
|
|
msgstr "Opna"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: kdialog.cpp:606
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
|
|
msgid "Save As"
|
|
|
|
msgstr "Vista sem"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: kdialog.cpp:775
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
|
|
msgid "Choose Color"
|
|
|
|
msgstr "Veldu lit"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: kdialog.cpp:826
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "KDialog"
|
|
|
|
msgstr "KDialog"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: kdialog.cpp:827
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "KDialog can be used to show nice dialog boxes from shell scripts"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"KDialog er hægt að nota til að sýna snyrtilega samtalsglugga frá "
|
|
|
|
"skeljaforritum"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: kdialog.cpp:829
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "(C) 2000, Nick Thompson"
|
|
|
|
msgstr "(C) 2000, Nick Thompson"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: kdialog.cpp:830
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "David Faure"
|
|
|
|
msgstr "David Faure"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: kdialog.cpp:830
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Current maintainer"
|
|
|
|
msgstr "Núverandi umsjónaraðili"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: kdialog.cpp:831
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Brad Hards"
|
|
|
|
msgstr "Brad Hards"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: kdialog.cpp:832
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Nick Thompson"
|
|
|
|
msgstr "Nick Thompson"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: kdialog.cpp:833
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Matthias Hölzer"
|
|
|
|
msgstr "Matthias Hölzer"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: kdialog.cpp:834
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "David Gümbel"
|
|
|
|
msgstr "David Gümbel"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: kdialog.cpp:835
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Richard Moore"
|
|
|
|
msgstr "Richard Moore"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: kdialog.cpp:836
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Dawit Alemayehu"
|
|
|
|
msgstr "Dawit Alemayehu"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: kdialog.cpp:837
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Kai Uwe Broulik"
|
|
|
|
msgstr "Kai Uwe Broulik"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: kdialog.cpp:843
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Question message box with yes/no buttons"
|
|
|
|
msgstr "Skilaboðagluggi - Spurning með já/nei hnöppum"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: kdialog.cpp:844
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Question message box with yes/no/cancel buttons"
|
|
|
|
msgstr "Skilaboðagluggi - Spurning með já/nei/stöðva hnöppum"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: kdialog.cpp:845
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Warning message box with yes/no buttons"
|
|
|
|
msgstr "Skilaboðagluggi - Viðvörun með já/nei hnöppum"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: kdialog.cpp:846
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Warning message box with continue/cancel buttons"
|
|
|
|
msgstr "Skilaboðagluggi - Viðvörun með áfram/stöðva hnöppum"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: kdialog.cpp:847
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Warning message box with yes/no/cancel buttons"
|
|
|
|
msgstr "Skilaboðagluggi - Viðvörun með já/nei/stöðva hnöppum"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: kdialog.cpp:848
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Use text as Yes button label"
|
|
|
|
msgstr "Nota texta sem skýringu á Já-hnapp"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: kdialog.cpp:849
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Use text as No button label"
|
|
|
|
msgstr "Nota texta sem skýringu á Nei-hnapp"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: kdialog.cpp:850
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Use text as Cancel button label"
|
|
|
|
msgstr "Nota texta sem skýringu á Hætta-við-hnapp"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: kdialog.cpp:851
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Use text as Continue button label"
|
|
|
|
msgstr "Nota texta sem skýringu á Halda-áfram-hnapp"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: kdialog.cpp:852
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "'Sorry' message box"
|
|
|
|
msgstr "Skilaboðagluggi - Því miður"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: kdialog.cpp:853
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "'Sorry' message box with expandable Details field"
|
|
|
|
msgstr "'Því miður' - skilaboðagluggi með útvíkkanlegum nánari upplýsingareit"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: kdialog.cpp:854
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "'Error' message box"
|
|
|
|
msgstr "Skilaboðagluggi - Villa"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: kdialog.cpp:855
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "'Error' message box with expandable Details field"
|
|
|
|
msgstr "'Villa' - skilaboðagluggi með útvíkkanlegum nánari upplýsingareit"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: kdialog.cpp:856
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Message Box dialog"
|
|
|
|
msgstr "Skilaboðagluggi"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: kdialog.cpp:857
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Input Box dialog"
|
|
|
|
msgstr "Inntaksgluggi fyrir texta"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: kdialog.cpp:858
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Password dialog"
|
|
|
|
msgstr "Inntaksgluggi fyrir lykilorð"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: kdialog.cpp:859
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Text Box dialog"
|
|
|
|
msgstr "Inntaksgluggi fyrir texta"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: kdialog.cpp:860
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Text Input Box dialog"
|
|
|
|
msgstr "Inntaksgluggi fyrir texta"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: kdialog.cpp:861
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "ComboBox dialog"
|
|
|
|
msgstr "Inntaksgluggi með fellivalsreit"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: kdialog.cpp:862
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Menu dialog"
|
|
|
|
msgstr "Valmyndagluggi"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: kdialog.cpp:863
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Check List dialog"
|
|
|
|
msgstr "Gátlistagluggi"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: kdialog.cpp:864
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Radio List dialog"
|
|
|
|
msgstr "Einvalsgluggi"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: kdialog.cpp:865
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Passive Popup"
|
|
|
|
msgstr "Hlutlaus gluggi"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: kdialog.cpp:866
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "File dialog to open an existing file"
|
|
|
|
msgstr "Skráargluggi til að opna skrá"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: kdialog.cpp:867
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "File dialog to save a file"
|
|
|
|
msgstr "Skráargluggi til að vista skrá"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: kdialog.cpp:868
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "File dialog to select an existing directory"
|
|
|
|
msgstr "Skráargluggi til að velja möppu"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: kdialog.cpp:869
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "File dialog to open an existing URL"
|
|
|
|
msgstr "Skráargluggi til að opna slóð"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: kdialog.cpp:870
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "File dialog to save a URL"
|
|
|
|
msgstr "Skráargluggi til að vista slóð"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: kdialog.cpp:871
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Icon chooser dialog"
|
|
|
|
msgstr "Táknmyndaval"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: kdialog.cpp:872
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Progress bar dialog, returns a D-Bus reference for communication"
|
|
|
|
msgstr "Framvindugluggi, skilar D-Bus samskiptavísun "
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: kdialog.cpp:873
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Color dialog to select a color"
|
|
|
|
msgstr "Samskiptagluggi til að velja lit"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: kdialog.cpp:875
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Dialog title"
|
|
|
|
msgstr "Gluggatitill"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: kdialog.cpp:876
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Default entry to use for combobox, menu and color"
|
|
|
|
msgstr "Sjálfgefin færsla í fjölvalsreit, valmynd og litaspjald"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: kdialog.cpp:877
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Allows the --getopenurl and --getopenfilename options to return multiple "
|
|
|
|
"files"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Leyfa --getopenurl og --getopenfilename valkostunum að skila mörgum skrám"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: kdialog.cpp:878
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Return list items on separate lines (for checklist option and file open with "
|
|
|
|
"--multiple)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Skila lista innihaldi á aðskildum línum (fyrir athugunarlista og skrár opnar "
|
|
|
|
"með --multiple)"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: kdialog.cpp:879
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Outputs the winId of each dialog"
|
|
|
|
msgstr "Setur út auðkenni allra glugga"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: kdialog.cpp:880
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Config file and option name for saving the \"do-not-show/ask-again\" state"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Stillingaskrá og nafn valkosts til að vista \"ekki-sýna/spyrja aftur\" "
|
|
|
|
"stöðuna"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: kdialog.cpp:881
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Slider dialog box, returns selected value"
|
|
|
|
msgstr "Samskiptagluggi með rennislá, velur ákveðið gildi"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: kdialog.cpp:882
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Calendar dialog box, returns selected date"
|
|
|
|
msgstr "Samskiptagluggi með dagatali, velur ákveðna dagsetningu"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: kdialog.cpp:885
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Makes the dialog transient for an X app specified by winid"
|
|
|
|
msgstr "Umbreytir glugganum fyrir X forrit sem skilgreint er með winid"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: kdialog.cpp:888
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Arguments - depending on main option"
|
|
|
|
msgstr "Viðfang - veltur á vali"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: widgets.cpp:117
|
|
|
|
msgid "kdialog: could not open file %1"
|
|
|
|
msgstr "kdialog: gat ekki opnað skrána %1"
|