mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-25 03:22:52 +00:00
345 lines
10 KiB
Text
345 lines
10 KiB
Text
![]() |
# translation of plasma_applet_comic.po to Français
|
|||
|
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|||
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|||
|
# Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>, 2008, 2010.
|
|||
|
# xavier <xavier.besnard@neuf.fr>, 2013.
|
|||
|
#
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Project-Id-Version: plasma_applet_comic\n"
|
|||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
|||
|
"POT-Creation-Date: 2012-11-16 03:02+0100\n"
|
|||
|
"PO-Revision-Date: 2013-05-17 11:32+0200\n"
|
|||
|
"Last-Translator: xavier <xavier.besnard@neuf.fr>\n"
|
|||
|
"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
|||
|
"Language: fr\n"
|
|||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|||
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
|||
|
"X-Environment: kde\n"
|
|||
|
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
|||
|
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|||
|
#: advancedsettings.ui:23
|
|||
|
msgctxt "refers to caching of files on the users hd"
|
|||
|
msgid "Cache"
|
|||
|
msgstr "Cache"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, maxComicLimit)
|
|||
|
#: advancedsettings.ui:56
|
|||
|
msgid " strips per comic"
|
|||
|
msgstr " images par bande dessinée"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, maxComicLimit)
|
|||
|
#: advancedsettings.ui:59
|
|||
|
msgid "No size limit"
|
|||
|
msgstr "Aucune limite de taille"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|||
|
#: advancedsettings.ui:66
|
|||
|
msgid "Comic cache:"
|
|||
|
msgstr "Cache de bandes dessinées :"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
|||
|
#: advancedsettings.ui:99
|
|||
|
msgid "Error Handling"
|
|||
|
msgstr "Gestion des erreurs"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|||
|
#: advancedsettings.ui:126
|
|||
|
msgid "Display error image when getting comic failed:"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Afficher une image d'erreur quand une bande dessinée ne peut être chargée :"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|||
|
#: appearanceSettings.ui:66
|
|||
|
msgid "Show arrows only on &hover:"
|
|||
|
msgstr "Afficher les flèches uniquement au su&rvol de la souris :"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|||
|
#: appearanceSettings.ui:97
|
|||
|
msgid "Information"
|
|||
|
msgstr "Informations"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
|||
|
#: appearanceSettings.ui:112
|
|||
|
msgid "Show comic &title:"
|
|||
|
msgstr "Afficher le &titre de la bande dessinée :"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
|||
|
#: appearanceSettings.ui:135
|
|||
|
msgid "Show comic &identifier:"
|
|||
|
msgstr "Afficher l'&identifiant de la bande dessinée :"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
|
|||
|
#: appearanceSettings.ui:158
|
|||
|
msgid "Show comic &author:"
|
|||
|
msgstr "Afficher l'&auteur de la bande dessinée :"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
|
|||
|
#: appearanceSettings.ui:181
|
|||
|
msgid "Show comic &URL:"
|
|||
|
msgstr "Afficher l'&adresse de la bande dessinée :"
|
|||
|
|
|||
|
#: comic.cpp:126
|
|||
|
msgctxt "here strip means comic strip"
|
|||
|
msgid "&Next Tab with a new Strip"
|
|||
|
msgstr "O&nglet suivant avec une nouvelle bande dessinée"
|
|||
|
|
|||
|
#: comic.cpp:132
|
|||
|
msgid "Jump to &first Strip"
|
|||
|
msgstr "Aller à la &première bande dessinée"
|
|||
|
|
|||
|
#: comic.cpp:136
|
|||
|
msgid "Jump to ¤t Strip"
|
|||
|
msgstr "Aller à la bande dessinée &courante"
|
|||
|
|
|||
|
#: comic.cpp:140 package/contents/ui/ComicBottomInfo.qml:71
|
|||
|
msgid "Jump to Strip ..."
|
|||
|
msgstr "Aller à la bande dessinée..."
|
|||
|
|
|||
|
#: comic.cpp:145
|
|||
|
msgid "Visit the shop &website"
|
|||
|
msgstr "Visiter le site &Web du commerçant"
|
|||
|
|
|||
|
#: comic.cpp:152
|
|||
|
msgid "&Save Comic As..."
|
|||
|
msgstr "Enregi&strer la bande dessinée sous..."
|
|||
|
|
|||
|
#: comic.cpp:158
|
|||
|
msgid "&Create Comic Book Archive..."
|
|||
|
msgstr "&Créer une archive de bande dessinée..."
|
|||
|
|
|||
|
#: comic.cpp:163
|
|||
|
msgctxt "@option:check Context menu of comic image"
|
|||
|
msgid "&Actual Size"
|
|||
|
msgstr "Taille &actuelle"
|
|||
|
|
|||
|
#: comic.cpp:169
|
|||
|
msgctxt "@option:check Context menu of comic image"
|
|||
|
msgid "Store current &Position"
|
|||
|
msgstr "Enregistrer la &position actuelle"
|
|||
|
|
|||
|
#: comic.cpp:276
|
|||
|
msgid "General"
|
|||
|
msgstr "Général"
|
|||
|
|
|||
|
#: comic.cpp:277
|
|||
|
msgid "Appearance"
|
|||
|
msgstr "Apparence"
|
|||
|
|
|||
|
#: comic.cpp:278
|
|||
|
msgid "Advanced"
|
|||
|
msgstr "Avancé"
|
|||
|
|
|||
|
#: comic.cpp:531
|
|||
|
msgid "Archiving comic failed"
|
|||
|
msgstr "Échec de l'archivage de la bande dessinée"
|
|||
|
|
|||
|
#: comicarchivedialog.cpp:32
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Create %1 Comic Book Archive"
|
|||
|
msgstr "Créer l'archive de bande dessinée %1"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|||
|
#: comicarchivedialog.ui:23
|
|||
|
msgid "Destination:"
|
|||
|
msgstr "Destination :"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, dest)
|
|||
|
#: comicarchivedialog.ui:30
|
|||
|
msgid "*.cbz|Comic Book Archive (Zip)"
|
|||
|
msgstr "*.cbz|Archive de bande dessinée (Zip)"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QLabel, label)
|
|||
|
#: comicarchivedialog.ui:56
|
|||
|
msgid "The range of comic strips to archive."
|
|||
|
msgstr "L'intervalle de la bande dessinée à archiver."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|||
|
#: comicarchivedialog.ui:59
|
|||
|
msgid "Range:"
|
|||
|
msgstr "Intervalle :"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, archiveType)
|
|||
|
#: comicarchivedialog.ui:67
|
|||
|
msgid "All"
|
|||
|
msgstr "Tout"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, archiveType)
|
|||
|
#: comicarchivedialog.ui:72
|
|||
|
msgid "From beginning to ..."
|
|||
|
msgstr "Du début à..."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, archiveType)
|
|||
|
#: comicarchivedialog.ui:77
|
|||
|
msgid "From end to ..."
|
|||
|
msgstr "De la fin à..."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, archiveType)
|
|||
|
#: comicarchivedialog.ui:82
|
|||
|
msgid "Manual range"
|
|||
|
msgstr "Intervalle manuel"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fromDateLabel)
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fromNumberLabel)
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fromStringLabel)
|
|||
|
#: comicarchivedialog.ui:100 comicarchivedialog.ui:141
|
|||
|
#: comicarchivedialog.ui:176
|
|||
|
msgctxt "in a range: from to"
|
|||
|
msgid "From:"
|
|||
|
msgstr "De :"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, toDateLabel)
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, toNumberLabel)
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, toStringLabel)
|
|||
|
#: comicarchivedialog.ui:107 comicarchivedialog.ui:148
|
|||
|
#: comicarchivedialog.ui:183
|
|||
|
msgctxt "in a range: from to"
|
|||
|
msgid "To:"
|
|||
|
msgstr "À :"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateEdit, fromDate)
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateEdit, toDate)
|
|||
|
#: comicarchivedialog.ui:114 comicarchivedialog.ui:124
|
|||
|
msgid "dd.MM.yyyy"
|
|||
|
msgstr "jj.mm.aaaa"
|
|||
|
|
|||
|
#: comicarchivejob.cpp:144
|
|||
|
msgid "No zip file is existing, aborting."
|
|||
|
msgstr "Aucun fichier ZIP existant, annulation en cours."
|
|||
|
|
|||
|
#: comicarchivejob.cpp:171
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "An error happened for identifier %1."
|
|||
|
msgstr "Une erreur est apparue pour l'identifiant « %1 »."
|
|||
|
|
|||
|
#: comicarchivejob.cpp:244
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Failed creating the file with identifier %1."
|
|||
|
msgstr "Échec de création du fichier avec l'identifiant « %1 »."
|
|||
|
|
|||
|
#: comicarchivejob.cpp:346
|
|||
|
msgid "Creating Comic Book Archive"
|
|||
|
msgstr "Création d'une archive de bande dessinée"
|
|||
|
|
|||
|
#: comicarchivejob.cpp:374
|
|||
|
msgid "Failed adding a file to the archive."
|
|||
|
msgstr "Échec lors de l'ajout d'un fichier dans l'archive."
|
|||
|
|
|||
|
#: comicarchivejob.cpp:391
|
|||
|
msgid "Could not create the archive at the specified location."
|
|||
|
msgstr "Impossible de créer l'archive à l'emplacement spécifié."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
|
|||
|
#: comicarchivejob.cpp:402 comicsaver.cpp:88 comicSettings.ui:32
|
|||
|
msgid "Comic"
|
|||
|
msgstr "Bande dessinée"
|
|||
|
|
|||
|
#: comicdata.cpp:112
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgctxt "an abbreviation for Number"
|
|||
|
msgid "# %1"
|
|||
|
msgstr "# %1"
|
|||
|
|
|||
|
#: comicdata.cpp:141
|
|||
|
msgid "Getting comic strip failed:"
|
|||
|
msgstr "Échec du téléchargement de la bande dessinée :"
|
|||
|
|
|||
|
#: comicdata.cpp:143
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Maybe there is no Internet connection.\n"
|
|||
|
"Maybe the comic plugin is broken.\n"
|
|||
|
"Another reason might be that there is no comic for this day/number/string, "
|
|||
|
"so choosing a different one might work."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Peut-être n'y a-t-il plus de connexion Internet.\n"
|
|||
|
"Peut-être que le composant externe de bande dessinée est hors service.\n"
|
|||
|
"Une autre raison possible pourrait être qu'aucune bande dessinée n'existe "
|
|||
|
"pour ce jour / nombre / caractère et le choix d'un autre date pourrait "
|
|||
|
"marcher."
|
|||
|
|
|||
|
#: comicdata.cpp:150
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"Choose the previous strip to go to the last cached strip."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"Sélectionnez la bande dessinée précédente pour aller à la dernière bande "
|
|||
|
"dessinée mise en cache."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButton_GHNS)
|
|||
|
#: comicSettings.ui:97
|
|||
|
msgid "Download new comics"
|
|||
|
msgstr "Télécharger de nouvelles bandes dessinées"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton_GHNS)
|
|||
|
#: comicSettings.ui:100
|
|||
|
msgid "&Get New Comics..."
|
|||
|
msgstr "&Obtenir de nouvelles bandes dessinées..."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_middle)
|
|||
|
#: comicSettings.ui:128
|
|||
|
msgid "&Middle-click on the comic to show it at its original size"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Cliquez avec le bouton du &milieu de la souris sur une bande dessinée pour "
|
|||
|
"l'afficher à sa taille initiale"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
|
|||
|
#: comicSettings.ui:144
|
|||
|
msgid "Update"
|
|||
|
msgstr "Mise à jour"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
|
|||
|
#: comicSettings.ui:156
|
|||
|
msgid "Automatically update comic plugins:"
|
|||
|
msgstr "Mettre à jour automatiquement le module externe de bandes dessinées :"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, updateIntervall)
|
|||
|
#: comicSettings.ui:172
|
|||
|
msgid " days"
|
|||
|
msgstr " jours"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (prefix), widget (QSpinBox, updateIntervall)
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (prefix), widget (QSpinBox, updateIntervallComicStrips)
|
|||
|
#: comicSettings.ui:175 comicSettings.ui:204
|
|||
|
msgid "every "
|
|||
|
msgstr "chaque "
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, updateIntervall)
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, updateIntervallComicStrips)
|
|||
|
#: comicSettings.ui:178 comicSettings.ui:207
|
|||
|
msgid "never"
|
|||
|
msgstr "jamais"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|||
|
#: comicSettings.ui:185
|
|||
|
msgid "Check for new comic strips:"
|
|||
|
msgstr "Vérifier pour de nouvelles bandes dessinées :"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, updateIntervallComicStrips)
|
|||
|
#: comicSettings.ui:201
|
|||
|
msgid " minutes"
|
|||
|
msgstr " minutes"
|
|||
|
|
|||
|
#: package/contents/ui/ComicBottomInfo.qml:112
|
|||
|
msgid "Visit the comic website"
|
|||
|
msgstr "Visiter le site Internet de la bande dessinée"
|
|||
|
|
|||
|
#: stripselector.cpp:42 stripselector.cpp:113
|
|||
|
msgid "Go to Strip"
|
|||
|
msgstr "Aller à la bande dessinée"
|
|||
|
|
|||
|
#: stripselector.cpp:57
|
|||
|
msgid "&Strip Number:"
|
|||
|
msgstr "Numéro de la &bande dessinée :"
|
|||
|
|
|||
|
#: stripselector.cpp:113
|
|||
|
msgid "Strip identifier:"
|
|||
|
msgstr "Identifiant de la bande dessinée :"
|