kde-l10n/es/messages/kde-extraapps/plasma_runner_kopete.po

92 lines
2.5 KiB
Text
Raw Normal View History

# translation of plasma_runner_kopete.po to Spanish
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2009.
# Enrique Matias Sanchez (Quique) <cronopios@gmail.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_runner_kopete\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 04:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-27 18:19+0100\n"
"Last-Translator: Enrique Matias Sanchez (Quique) <cronopios@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Eloy Cuadra,Cristina Yenyxe González García,Enrique Matías Sánchez"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "ecuadra@eloihr.net,the.blue.valkyrie@gmail.com,cronopios@gmail.com"
#: kopeterunner.cpp:58
msgid "Searches your Kopete buddylist for contacts matching :q:."
msgstr "Busca contactos que encajen con :q: en su lista de amigos de Kopete."
#: kopeterunner.cpp:59
msgid "Connect all Kopete accounts"
msgstr "Conectar todas las cuentas de Kopete"
#: kopeterunner.cpp:60
msgid "Disconnect all Kopete accounts"
msgstr "Desconectar todas las cuentas de Kopete"
#: kopeterunner.cpp:61
msgid "Set Kopete accounts to a status with an optional message"
msgstr "Establecer el estado de las cuentas de Kopete con un mensaje opcional"
#: kopeterunner.cpp:62
msgid "Set Kopete status message"
msgstr "Establecer el mensaje de estado de Kopete"
#: kopeterunner.cpp:92
msgid "Set all accounts as online"
msgstr "Establecer todas las cuentas como «conectado»"
#: kopeterunner.cpp:103
msgid "Set all accounts as offline"
msgstr "Establecer todas las cuentas como «desconectado»"
#: kopeterunner.cpp:123
#, kde-format
msgctxt "The ': ' is used as a separator"
msgid "Status: %1"
msgstr "Estado: %1"
#: kopeterunner.cpp:127 kopeterunner.cpp:149
#, kde-format
msgctxt "The ': ' is used as a separator"
msgid "Message: %1"
msgstr "Mensaje: %1"
#: kopeterunner.cpp:150
msgid "Set Status Message"
msgstr "Establecer el mensaje de estado"
#: kopeterunner.cpp:176
#, kde-format
msgid "Send message to %1"
msgstr "Enviar un mensaje a %1"
#: kopeterunner.cpp:177
#, kde-format
msgid "Status: %1"
msgstr "Estado: %1"
#: kopeterunner.cpp:178
#, kde-format
msgid ""
"%1\n"
"Message: %2"
msgstr ""
"%1\n"
"Mensaje: %2"