mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-26 12:02:55 +00:00
89 lines
2.2 KiB
Text
89 lines
2.2 KiB
Text
![]() |
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
|
# Vít Pelčák <vit@pelcak.org>, 2011.
|
||
|
#
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: \n"
|
||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 04:44+0200\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2011-01-21 09:28+0100\n"
|
||
|
"Last-Translator: Vít Pelčák <vit@pelcak.org>\n"
|
||
|
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||
|
"Language: cs\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||
|
msgid "Your names"
|
||
|
msgstr "Vít Pelčák"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||
|
msgid "Your emails"
|
||
|
msgstr "vit@pelcak.org"
|
||
|
|
||
|
#: kopeterunner.cpp:58
|
||
|
msgid "Searches your Kopete buddylist for contacts matching :q:."
|
||
|
msgstr "Prohledá seznam kontaktů Kopete na kontakty odpovídající :q:."
|
||
|
|
||
|
#: kopeterunner.cpp:59
|
||
|
msgid "Connect all Kopete accounts"
|
||
|
msgstr "Připojit všechny účty v Kopete"
|
||
|
|
||
|
#: kopeterunner.cpp:60
|
||
|
msgid "Disconnect all Kopete accounts"
|
||
|
msgstr "Odpojit všechny účty v Kopete"
|
||
|
|
||
|
#: kopeterunner.cpp:61
|
||
|
msgid "Set Kopete accounts to a status with an optional message"
|
||
|
msgstr "Nastavit účty Kopete na stav s volitelnou správou"
|
||
|
|
||
|
#: kopeterunner.cpp:62
|
||
|
msgid "Set Kopete status message"
|
||
|
msgstr "Nastavit stavovou zprávu Kopete"
|
||
|
|
||
|
#: kopeterunner.cpp:92
|
||
|
msgid "Set all accounts as online"
|
||
|
msgstr "Nastavit všechny účty jako Připojen"
|
||
|
|
||
|
#: kopeterunner.cpp:103
|
||
|
msgid "Set all accounts as offline"
|
||
|
msgstr "Nastavit všechny účty jako Odpojen"
|
||
|
|
||
|
#: kopeterunner.cpp:123
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgctxt "The ': ' is used as a separator"
|
||
|
msgid "Status: %1"
|
||
|
msgstr "Stav: %1"
|
||
|
|
||
|
#: kopeterunner.cpp:127 kopeterunner.cpp:149
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgctxt "The ': ' is used as a separator"
|
||
|
msgid "Message: %1"
|
||
|
msgstr "Zpráva: %1"
|
||
|
|
||
|
#: kopeterunner.cpp:150
|
||
|
msgid "Set Status Message"
|
||
|
msgstr "Nastavit stavovou zprávu"
|
||
|
|
||
|
#: kopeterunner.cpp:176
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Send message to %1"
|
||
|
msgstr "Poslat zprávu %1"
|
||
|
|
||
|
#: kopeterunner.cpp:177
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Status: %1"
|
||
|
msgstr "Stav: %1"
|
||
|
|
||
|
#: kopeterunner.cpp:178
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"%1\n"
|
||
|
"Message: %2"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"%1\n"
|
||
|
"Zpráva: %2"
|