2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
# FengChao <rainofchaos@gmail.com>, 2011.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kdepasswd\n"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-11-06 11:03+0800\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: FengChao <rainofchaos@gmail.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Chinese Simplified <kde-china@kde.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language: zh_CN\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdepasswd.cpp:41
|
|
|
|
|
msgid "KDE passwd"
|
|
|
|
|
msgstr "KDE 密码"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdepasswd.cpp:42
|
|
|
|
|
msgid "Changes a UNIX password."
|
|
|
|
|
msgstr "更改 UNIX 密码。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdepasswd.cpp:43
|
|
|
|
|
msgid "Copyright (c) 2000 Geert Jansen"
|
|
|
|
|
msgstr "Copyright (c) 2000 Geert Jansen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdepasswd.cpp:44
|
|
|
|
|
msgid "Geert Jansen"
|
|
|
|
|
msgstr "Geert Jansen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdepasswd.cpp:44
|
|
|
|
|
msgid "Maintainer"
|
|
|
|
|
msgstr "维护者"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdepasswd.cpp:51
|
|
|
|
|
msgid "Change password of this user"
|
|
|
|
|
msgstr "更改此用户的密码"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdepasswd.cpp:74
|
|
|
|
|
msgid "You need to be root to change the password of other users."
|
|
|
|
|
msgstr "要更改其它用户的密码,您必须是 root。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: passwddlg.cpp:34 passwddlg.cpp:101
|
|
|
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
|
|
|
msgid "Change Password"
|
|
|
|
|
msgstr "更改密码"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: passwddlg.cpp:35
|
|
|
|
|
msgid "Please enter your current password:"
|
|
|
|
|
msgstr "请输入您当前的密码:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: passwddlg.cpp:55 passwddlg.cpp:179
|
|
|
|
|
msgid "Conversation with 'passwd' failed."
|
|
|
|
|
msgstr "与“passwd”对话失败。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: passwddlg.cpp:65
|
|
|
|
|
msgid "Could not find the program 'passwd'."
|
|
|
|
|
msgstr "找不到程序“passwd”。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: passwddlg.cpp:70
|
|
|
|
|
msgid "Incorrect password. Please try again."
|
|
|
|
|
msgstr "密码不正确。请再试一次。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: passwddlg.cpp:74
|
|
|
|
|
msgid "Internal error: illegal return value from PasswdProcess::checkCurrent."
|
|
|
|
|
msgstr "内部错误:PasswdProcess::checkCurrent 返回的值非法。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: passwddlg.cpp:103
|
|
|
|
|
msgid "Please enter your new password:"
|
|
|
|
|
msgstr "请输入您的新密码:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: passwddlg.cpp:105
|
|
|
|
|
msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:"
|
|
|
|
|
msgstr "请输入用户 <b>%1</b> 的新密码:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: passwddlg.cpp:127
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
|
|
|
|
|
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
|
|
|
|
|
"is."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"您的密码比 8 个字符长。在某些系统上,这样可能出现问题。您可以选择将密码截断为"
|
|
|
|
|
"前八个字符,或者保留原样。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: passwddlg.cpp:130
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
|
|
|
|
|
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
|
|
|
|
|
"is."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"密码比 8 个字符长。在某些系统上,这样可能出现问题。您可以选择将密码截断为前八"
|
|
|
|
|
"个字符,或者保留原样。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: passwddlg.cpp:134
|
|
|
|
|
msgid "Password Too Long"
|
|
|
|
|
msgstr "密码太长"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: passwddlg.cpp:135
|
|
|
|
|
msgid "Truncate"
|
|
|
|
|
msgstr "截断"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: passwddlg.cpp:136
|
|
|
|
|
msgid "Use as Is"
|
|
|
|
|
msgstr "原样"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: passwddlg.cpp:158
|
|
|
|
|
msgid "Your password has been changed."
|
|
|
|
|
msgstr "您的密码已更改。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: passwddlg.cpp:168
|
|
|
|
|
msgid "Your password has not been changed."
|
|
|
|
|
msgstr "您的密码未更改。"
|