kde-l10n/ca/messages/kde-extraapps/kcalc.po

1965 lines
49 KiB
Text
Raw Normal View History

# Translation of kcalc.po to Catalan
# Copyright (C) 1998-2014 This_file_is_part_of_KDE
#
# Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>, 1998, 1999, 2000, 2001, 2005.
# Albert Astals Cid <aacid@kde.org>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2007.
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
# Joan Maspons <joanmaspons@gmail.com>, 2009.
# Manuel Tortosa Moreno <manutortosa@gmail.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcalc\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-13 23:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-04 10:25+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
#: kcalc_const_button.cpp:37 kcalc_const_button.cpp:48
msgctxt "Write display data into memory"
msgid "Store"
msgstr "Emmagatzema"
#: kcalc_const_button.cpp:37 kcalc_const_button.cpp:48
msgid "Write display data into memory"
msgstr "Escriu a la memòria la dada mostrada"
#: kcalc_const_button.cpp:93
msgid "Set Name"
msgstr "Estableix nom"
#: kcalc_const_button.cpp:98
msgid "Choose From List"
msgstr "Escull de la llista"
#: kcalc_const_button.cpp:113
msgid "New Name for Constant"
msgstr "Nou nom per la constant"
#: kcalc_const_button.cpp:113
msgid "New name:"
msgstr "Nou nom:"
#: kcalc_const_menu.cpp:105
msgid "Mathematics"
msgstr "Matemàtiques"
#: kcalc_const_menu.cpp:106
msgid "Electromagnetism"
msgstr "Electromagnetisme"
#: kcalc_const_menu.cpp:107
msgid "Atomic && Nuclear"
msgstr "Atòmic i nuclear"
#: kcalc_const_menu.cpp:108
msgid "Thermodynamics"
msgstr "Termodinàmica"
#: kcalc_const_menu.cpp:109
msgid "Gravitation"
msgstr "Gravitació"
#: kcalc.cpp:66
msgid "KDE Calculator"
msgstr "Calculadora KDE"
#: kcalc.cpp:201
msgid "Simple Mode"
msgstr "Mode senzill"
#: kcalc.cpp:206
msgid "Science Mode"
msgstr "Mode científic"
#: kcalc.cpp:211
msgid "Statistic Mode"
msgstr "Mode estadístic"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.kcfg:119
#. i18n: ectx: label, entry (CalculatorMode), group (General)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kcalc.cpp:216 rc.cpp:664
msgid "Numeral System Mode"
msgstr "Mode de sistema numeral"
#: kcalc.cpp:221
msgid "Constants &Buttons"
msgstr "Botons de &constants"
#: kcalc.cpp:226
msgid "Show B&it Edit"
msgstr "Mostra l'edició de b&its"
#: kcalc.cpp:240
msgid "&Constants"
msgstr "&Constants"
#: kcalc.cpp:347
msgctxt "Add display to memory"
msgid "M+"
msgstr "M+"
#: kcalc.cpp:347
msgid "Add display to memory"
msgstr "Afegeix el visor a la memòria"
#: kcalc.cpp:348
msgctxt "Subtract from memory"
msgid "M"
msgstr "M"
#: kcalc.cpp:348
msgid "Subtract from memory"
msgstr "Resta de la memòria"
#: kcalc.cpp:371
msgctxt "Third power"
msgid "x<sup>3</sup>"
msgstr "x<sup>3</sup>"
#: kcalc.cpp:371
msgid "Third power"
msgstr "Tercera potència"
#: kcalc.cpp:372
msgid "Cube root"
msgstr "Arrel cúbica"
#: kcalc.cpp:471
msgctxt "Sine"
msgid "Sin"
msgstr "Sin"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:241
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbSin)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kcalc.cpp:471 rc.cpp:219
msgid "Sine"
msgstr "Sinus"
#: kcalc.cpp:472
msgctxt "Arc sine"
msgid "Asin"
msgstr "Asin"
#: kcalc.cpp:472
msgid "Arc sine"
msgstr "Arc sinus"
#: kcalc.cpp:473
msgctxt "Hyperbolic sine"
msgid "Sinh"
msgstr "Sinh"
#: kcalc.cpp:473
msgid "Hyperbolic sine"
msgstr "Sinus hiperbòlic"
#: kcalc.cpp:474
msgctxt "Inverse hyperbolic sine"
msgid "Asinh"
msgstr "Asinh"
#: kcalc.cpp:474
msgid "Inverse hyperbolic sine"
msgstr "Sinus hiperbòlic invers"
#: kcalc.cpp:479
msgctxt "Cosine"
msgid "Cos"
msgstr "Cos"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:307
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbCos)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kcalc.cpp:479 rc.cpp:258
msgid "Cosine"
msgstr "Cosinus"
#: kcalc.cpp:480
msgctxt "Arc cosine"
msgid "Acos"
msgstr "Acos"
#: kcalc.cpp:480
msgid "Arc cosine"
msgstr "Arc cosinus"
#: kcalc.cpp:481
msgctxt "Hyperbolic cosine"
msgid "Cosh"
msgstr "Cosh"
#: kcalc.cpp:481
msgid "Hyperbolic cosine"
msgstr "Cosinus hiperbòlic"
#: kcalc.cpp:482
msgctxt "Inverse hyperbolic cosine"
msgid "Acosh"
msgstr "Acosh"
#: kcalc.cpp:482
msgid "Inverse hyperbolic cosine"
msgstr "Cosinus hiperbòlic invers"
#: kcalc.cpp:487
msgctxt "Tangent"
msgid "Tan"
msgstr "Tan"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:370
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbTan)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kcalc.cpp:487 rc.cpp:294
msgid "Tangent"
msgstr "Tangent"
#: kcalc.cpp:488
msgctxt "Arc tangent"
msgid "Atan"
msgstr "Atan"
#: kcalc.cpp:488
msgid "Arc tangent"
msgstr "Arc tangent"
#: kcalc.cpp:489
msgctxt "Hyperbolic tangent"
msgid "Tanh"
msgstr "Tanh"
#: kcalc.cpp:489
msgid "Hyperbolic tangent"
msgstr "Tangent hiperbòlica"
#: kcalc.cpp:490
msgctxt "Inverse hyperbolic tangent"
msgid "Atanh"
msgstr "Atanh"
#: kcalc.cpp:490
msgid "Inverse hyperbolic tangent"
msgstr "Tangent hiperbòlica inversa"
#: kcalc.cpp:495
msgctxt "Logarithm to base 10"
msgid "Log"
msgstr "Log"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:436
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbLog)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kcalc.cpp:495 rc.cpp:333
msgid "Logarithm to base 10"
msgstr "Logaritme en base 10"
#: kcalc.cpp:496
msgctxt "10 to the power of x"
msgid "10<sup>x</sup>"
msgstr "10<sup>x</sup>"
#: kcalc.cpp:496
msgid "10 to the power of x"
msgstr "10 a la potència de x"
#: kcalc.cpp:500
msgctxt "Natural log"
msgid "Ln"
msgstr "Ln"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:499
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbLn)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kcalc.cpp:500 rc.cpp:369
msgid "Natural log"
msgstr "Logaritme neperià"
#: kcalc.cpp:501
msgctxt "Exponential function"
msgid "e<sup>x</sup>"
msgstr "e<sup>x</sup>"
#: kcalc.cpp:501
msgid "Exponential function"
msgstr "Funció exponencial"
#: kcalc.cpp:520
msgctxt "Number of data entered"
msgid "N"
msgstr "N"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:165
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbNData)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kcalc.cpp:520 rc.cpp:177
msgid "Number of data entered"
msgstr "Nombre de dades introduïdes"
#: kcalc.cpp:521
msgid "Sum of all data items"
msgstr "Suma de tots els elements de dades"
#: kcalc.cpp:526
msgctxt "Mean"
msgid "Mea"
msgstr "Mitj"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:231
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbMean)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kcalc.cpp:526 rc.cpp:213
msgid "Mean"
msgstr "Mitjana"
#: kcalc.cpp:527
msgid "Sum of all data items squared"
msgstr "Suma de tots les dades al quadrat"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:297
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbSd)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kcalc.cpp:532 rc.cpp:252
msgid "Standard deviation"
msgstr "Desviació estàndard"
#: kcalc.cpp:533
msgid "Sample standard deviation"
msgstr "Desviació estàndard de la mostra"
#: kcalc.cpp:541
msgctxt "Enter data"
msgid "Dat"
msgstr "Dad"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:423
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbDat)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kcalc.cpp:541 rc.cpp:324
msgid "Enter data"
msgstr "Introdueix la dada"
#: kcalc.cpp:542
msgctxt "Delete last data item"
msgid "CDat"
msgstr "CDad"
#: kcalc.cpp:542
msgid "Delete last data item"
msgstr "Esborra el darrer element de dades"
#: kcalc.cpp:603
msgctxt "Modulo"
msgid "Mod"
msgstr "Mod"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:201
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbMod)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kcalc.cpp:603 rc.cpp:198
msgid "Modulo"
msgstr "Mòdul"
#: kcalc.cpp:604
msgctxt "Integer division"
msgid "IntDiv"
msgstr "IntDiv"
#: kcalc.cpp:604
msgid "Integer division"
msgstr "Divisió entera"
#: kcalc.cpp:610
msgctxt "Reciprocal"
msgid "1/x"
msgstr "1/x"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:264
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbReci)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kcalc.cpp:610 rc.cpp:234
msgid "Reciprocal"
msgstr "Recíproc"
#: kcalc.cpp:611
msgctxt "n Choose m"
msgid "nCm"
msgstr "nCm"
#: kcalc.cpp:611
msgid "n Choose m"
msgstr "n combinacions de m"
#: kcalc.cpp:616
msgctxt "Factorial"
msgid "x!"
msgstr "x!"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:330
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbFactorial)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kcalc.cpp:616 rc.cpp:273
msgid "Factorial"
msgstr "Factorial"
#: kcalc.cpp:617
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
#: kcalc.cpp:623
msgctxt "Square"
msgid "x<sup>2</sup>"
msgstr "x<sup>2</sup>"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:393
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbSquare)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kcalc.cpp:623 rc.cpp:309
msgid "Square"
msgstr "Quadrat"
#: kcalc.cpp:624
msgid "Square root"
msgstr "Arrel quadrada"
#: kcalc.cpp:631
msgctxt "x to the power of y"
msgid "x<sup>y</sup>"
msgstr "x<sup>y</sup>"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:459
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbPower)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kcalc.cpp:631 rc.cpp:348
msgid "x to the power of y"
msgstr "x a la potència de y"
#: kcalc.cpp:632
msgctxt "x to the power of 1/y"
msgid "x<sup>1/y</sup>"
msgstr "x<sup>1/y</sup>"
#: kcalc.cpp:632
msgid "x to the power of 1/y"
msgstr "x a la potència de 1/y"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:542
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbEE)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kcalc.cpp:638 rc.cpp:393
msgid "Exponent"
msgstr "Exponent"
#: kcalc.cpp:907
msgctxt "Second button functions are active"
msgid "SHIFT"
msgstr "MAJ"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:976
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbShift)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kcalc.cpp:908 rc.cpp:574
msgid "Shift"
msgstr "Maj"
#: kcalc.cpp:910
msgctxt "Normal button functions are active"
msgid "NORM"
msgstr "NORM"
#: kcalc.cpp:1038 kcalc.cpp:1039
msgid "M"
msgstr "M"
#: kcalc.cpp:1549
msgid "Last stat item erased"
msgstr "S'ha esborrat el darrer element d'estadístiques"
#: kcalc.cpp:1563
msgid "Stat mem cleared"
msgstr "S'ha netejat la memòria estadística"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: general.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, General)
#: kcalc.cpp:1623 rc.cpp:72
msgid "General"
msgstr "General"
#: kcalc.cpp:1623
msgid "General Settings"
msgstr "Paràmetres generals"
#: kcalc.cpp:1627
msgid "Font"
msgstr "Tipus de lletra"
#: kcalc.cpp:1627
msgid "Select Display Font"
msgstr "Selecció del tipus de lletra del visor"
#: kcalc.cpp:1631
msgid "Colors"
msgstr "Colors"
#: kcalc.cpp:1631
msgid "Button & Display Colors"
msgstr "Colors del visor i els botons"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: constants.ui:13
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Constants)
#. i18n: file: constants.ui:19
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, constantsBox)
#: kcalc.cpp:1663 rc.cpp:36 rc.cpp:39
msgid "Constants"
msgstr "Constants"
#: kcalc.cpp:1663
msgid "Define Constants"
msgstr "Defineix les constants"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:20
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KCalculator)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kcalc.cpp:2286 rc.cpp:138
msgid "KCalc"
msgstr "KCalc"
#: kcalc.cpp:2291
msgid ""
"&copy; 2008-2013, Evan Teran\n"
"&copy; 2000-2008, The KDE Team\n"
"&copy; 2003-2005, Klaus Niederkrüger\n"
"&copy; 1996-2000, Bernd Johannes Wuebben"
msgstr ""
"&copy; 2008-2013, Evan Teran\n"
"&copy; 2000-2008, The KDE Team\n"
"&copy; 2003-2005, Klaus Niederkrüger\n"
"&copy; 1996-2000, Bernd Johannes Wuebben"
#: kcalc.cpp:2299
msgid "Klaus Niederkrüger"
msgstr "Klaus Niederkrüger"
#: kcalc.cpp:2300
msgid "Bernd Johannes Wuebben"
msgstr "Bernd Johannes Wuebben"
#: kcalc.cpp:2301
msgid "Evan Teran"
msgstr "Evan Teran"
#: kcalc.cpp:2301
msgid "Maintainer"
msgstr "Mantenidor"
#: kcalc.cpp:2302
msgid "Espen Sand"
msgstr "Espen Sand"
#: kcalc.cpp:2303
msgid "Chris Howells"
msgstr "Chris Howells"
#: kcalc.cpp:2304
msgid "Aaron J. Seigo"
msgstr "Aaron J. Seigo"
#: kcalc.cpp:2305
msgid "Charles Samuels"
msgstr "Charles Samuels"
#: kcalc.cpp:2307
msgid "René Mérou"
msgstr "René Mérou"
#: kcalc.cpp:2308
msgid "Michel Marti"
msgstr "Michel Marti"
#: kcalc.cpp:2309
msgid "David Johnson"
msgstr "David Johnson"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalcui.rc:4
#. i18n: ectx: Menu (settings)
#: rc.cpp:3
msgid "&Settings"
msgstr "A&rranjament"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: colors.ui:16
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, displayColorsBox)
#: rc.cpp:6
msgid "Display Colors"
msgstr "Colors del visor"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: colors.ui:24
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: rc.cpp:9
msgid "&Foreground:"
msgstr "&Primer pla:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: colors.ui:51
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
#: rc.cpp:12
msgid "&Background:"
msgstr "&Fons:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: colors.ui:96
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonColorsBox)
#: rc.cpp:15
msgid "Button Colors"
msgstr "Colors des botons"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: colors.ui:104
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
#: rc.cpp:18
msgid "&Functions:"
msgstr "&Funcions:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: colors.ui:124
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
#: rc.cpp:21
msgid "St&atistic functions:"
msgstr "Funcions &estadístiques:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: colors.ui:144
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
#: rc.cpp:24
msgid "He&xadecimals:"
msgstr "He&xadecimals:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: colors.ui:164
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
#: rc.cpp:27
msgid "&Numbers:"
msgstr "&Números:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: colors.ui:184
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
#: rc.cpp:30
msgid "&Memory:"
msgstr "&Memòria:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: colors.ui:204
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8)
#: rc.cpp:33
msgid "O&perations:"
msgstr "O&peracions:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: constants.ui:39
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton0)
#. i18n: file: constants.ui:60
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton1)
#. i18n: file: constants.ui:81
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton2)
#. i18n: file: constants.ui:102
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton3)
#. i18n: file: constants.ui:123
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton4)
#. i18n: file: constants.ui:144
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton5)
#: rc.cpp:42 rc.cpp:45 rc.cpp:48 rc.cpp:51 rc.cpp:54 rc.cpp:57
msgid "Predefined"
msgstr "Predefinides"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: fonts.ui:21
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, buttonlabel)
#: rc.cpp:60
msgid "&Button font:"
msgstr "Tipus de lletra dels &botons:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: fonts.ui:34
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KFontRequester, kcfg_ButtonFont)
#: rc.cpp:63
msgid "The font to use for the buttons"
msgstr "El tipus de lletra a usar en els botons."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: fonts.ui:41
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, displaylabel)
#: rc.cpp:66
msgid "&Display font:"
msgstr "Tipus de lletra del &visor:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: fonts.ui:54
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KFontRequester, kcfg_DisplayFont)
#: rc.cpp:69
msgid "The font to use in the display"
msgstr "El tipus de lletra a usar en el visor"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: general.ui:20
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, precisionGroupBox)
#: rc.cpp:75
msgid "Precision"
msgstr "Precisió"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: general.ui:28
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: rc.cpp:78
msgid "&Maximum number of digits:"
msgstr "Nombre &màxim de dígits:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: general.ui:41
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_Precision)
#: rc.cpp:81
msgid "Maximum number of digits displayed"
msgstr "Nombre màxim de dígits que es mostraran"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: general.ui:44
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_Precision)
#: rc.cpp:84
msgid ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"KCalc can compute with many more digits than the number that fits on the "
"display. This setting gives the maximum number of digits displayed, before "
"KCalc starts using scientific notation, i.e. notation of the type 2.34e12."
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"El KCalc pot calcular amb molts més dígits que la xifra que s'ajusta a la "
"pantalla. Aquest paràmetre indica el nombre màxim de dígits que es mostraran "
"abans que el KCalc comenci a usar la notació científica del tipus 2.34e12, "
"per exemple."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: general.ui:51
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_Fixed)
#: rc.cpp:87
msgid "Whether to use fixed decimal places"
msgstr "Si usar o no un nombre fix de decimals"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: general.ui:54
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Fixed)
#: rc.cpp:90
msgid "Set &decimal precision"
msgstr "Estableix la &precisió decimal"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: general.ui:64
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_FixedPrecision)
#: rc.cpp:93
msgid "Number of fixed decimal digits"
msgstr "Nombre fix de dígits decimals"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: general.ui:89
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: rc.cpp:96
msgid "Grouping"
msgstr "Agrupament"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: general.ui:97
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_GroupDigits)
#: rc.cpp:99
msgid "Whether to group digits"
msgstr "Si agrupar o no els dígits"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: general.ui:100
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_GroupDigits)
#: rc.cpp:102
msgid "Group digits"
msgstr "Dígits de grup"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: general.ui:115
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, grouping_binary_lb)
#: rc.cpp:105
msgid "Binary"
msgstr "Binari"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: general.ui:122
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, grouping_octal_lb)
#: rc.cpp:108
msgid "Octal"
msgstr "Octal"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: general.ui:129
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, grouping_hexadecimal_lb)
#: rc.cpp:111
msgid "Hexadecimal"
msgstr "Hexadecimal"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: general.ui:152
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, miscGroupBox)
#: rc.cpp:114
msgid "Misc"
msgstr "Varis"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: general.ui:160
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_Beep)
#: rc.cpp:117
msgid "Whether to beep on error"
msgstr "Si indicar amb un so d'avís o no els errors"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: general.ui:163
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Beep)
#: rc.cpp:120
msgid "&Beep on error"
msgstr "&Fa un so d'avís en els errors"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: general.ui:173
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_CaptionResult)
#: rc.cpp:123
msgid "Whether to show the result in the window title"
msgstr "Si mostrar o no el resultat en el títol de la finestra"
#. i18n: file: general.ui:176
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CaptionResult)
#: rc.cpp:126
msgid "Show &result in window title"
msgstr "Mostra el &resultat en el títol de la finestra"
#. i18n: file: general.ui:183
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_TwosComplement)
#: rc.cpp:129
msgid "Whether to use Two's Complement for non-decimal numbers"
msgstr "Si usar el complement a dos pels nombres no decimals"
#. i18n: file: general.ui:186
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_TwosComplement)
#: rc.cpp:132
msgid ""
"Select to use Two's Complement notation for Binary, Octal and Hexidecimal "
"numbers. This is a common notation to represent negative numbers for non-"
"decimal numbers in computers."
msgstr ""
"Seleccioneu per a utilitzar la notació del complement a dos per als nombres "
"binaris, octals i hexadecimals. Aquesta és una notació habitual per a "
"representar nombres negatius no decimals en ordinadors."
#. i18n: file: general.ui:189
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TwosComplement)
#: rc.cpp:135
msgid "Two's complement"
msgstr "Complement a dos"
#. i18n: file: kcalc.ui:56
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcBitset, mBitset)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:141
msgid "Click on a Bit to toggle it."
msgstr "Cliqueu un bit per a commutar-lo."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:65
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, degRadio)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:144
msgid "Deg"
msgstr "Gra"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:72
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radRadio)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:147
msgid "Rad"
msgstr "Rad"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:79
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, gradRadio)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:150
msgid "Grad"
msgstr "Grad"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:99
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, hexRadio)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:153
msgid "Switch base to hexadecimal."
msgstr "Canvia a base hexadecimal."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:102
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, hexRadio)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:156
msgid "He&x"
msgstr "He&x"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:109
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, decRadio)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:159
msgid "Switch base to decimal."
msgstr "Canvia a base decimal."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:112
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, decRadio)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:162
msgid "&Dec"
msgstr "&Dec"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:119
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, octRadio)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:165
msgid "Switch base to octal."
msgstr "Canvia a base octal."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:122
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, octRadio)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:168
msgid "&Oct"
msgstr "&Oct"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:129
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, binRadio)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:171
msgid "Switch base to binary."
msgstr "Canvia a base binària."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:132
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, binRadio)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:174
msgid "&Bin"
msgstr "&Bin"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:168
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbNData)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:505
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbLn)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:180 rc.cpp:375
msgid "N"
msgstr "N"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:175
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbHyp)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:183
msgid "Hyperbolic mode"
msgstr "Mode hiperbòlic"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:178
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbHyp)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:186
msgid "Hyp"
msgstr "Hip"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:181
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbHyp)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:189
msgid "H"
msgstr "H"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:191
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbAND)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:192
msgid "Bitwise AND"
msgstr "AND bit a bit"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:194
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbAND)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:195
msgid "AND"
msgstr "AND"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:204
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbMod)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:201
msgid "Mod"
msgstr "Mod"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:211
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbA)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:214
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbA)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:204 rc.cpp:207
msgid "A"
msgstr "A"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:221
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcConstButton, pbC1)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:210
msgid "C1"
msgstr "C1"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:234
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbMean)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:216
msgid "Mea"
msgstr "Mitj"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:244
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbSin)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:222
msgid "Sin"
msgstr "Sin"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:247
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbSin)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:225
msgid "S"
msgstr "S"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:254
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbOR)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:228
msgid "Bitwise OR"
msgstr "OR bit a bit"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:257
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbOR)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:231
msgid "OR"
msgstr "OR"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:267
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbReci)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:237
msgid "1/X"
msgstr "1/X"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:270
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbReci)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:240
msgid "R"
msgstr "R"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:277
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbB)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:280
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbB)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:243 rc.cpp:246
msgid "B"
msgstr "B"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:287
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcConstButton, pbC2)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:249
msgid "C2"
msgstr "C2"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:300
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbSd)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:255
msgid "SD"
msgstr "SD"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:310
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbCos)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:261
msgid "Cos"
msgstr "Cos"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:313
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbCos)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:340
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbC)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:343
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbC)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:926
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbClear)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:264 rc.cpp:279 rc.cpp:282 rc.cpp:544
msgid "C"
msgstr "C"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:320
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbXOR)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:267
msgid "Bitwise XOR"
msgstr "XOR bit a bit"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:323
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbXOR)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:270
msgid "XOR"
msgstr "XOR"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:333
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbFactorial)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:276
msgid "x!"
msgstr "x!"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:350
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcConstButton, pbC3)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:285
msgid "C3"
msgstr "C3"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:360
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbMed)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:288
msgid "Median"
msgstr "Mediana"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:363
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbMed)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:291
msgid "Med"
msgstr "Med"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:373
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbTan)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:297
msgid "Tan"
msgstr "Tan"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:376
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbTan)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:300
msgid "T"
msgstr "T"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:383
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbLsh)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:303
msgid "Left bit shift"
msgstr "Desplaçament esquerra d'un bit"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:386
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbLsh)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:306
msgid "Lsh"
msgstr "Lsh"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:396
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbSquare)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:312
msgid "x2"
msgstr "x2"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:403
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbD)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:406
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbD)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:429
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbDat)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:315 rc.cpp:318 rc.cpp:330
msgid "D"
msgstr "D"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:413
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcConstButton, pbC4)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:321
msgid "C4"
msgstr "C4"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:426
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbDat)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:327
msgid "Dat"
msgstr "Dat"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:439
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbLog)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:336
msgid "Log"
msgstr "Log"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:442
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbLog)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:339
msgid "L"
msgstr "L"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:449
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbRsh)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:342
msgid "Right bit shift"
msgstr "Desplaçament dret d'un bit"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:452
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbRsh)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:345
msgid "Rsh"
msgstr "Rsh"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:462
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbPower)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:351
msgid "pow"
msgstr "Pot"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:469
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbE)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:472
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbE)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:548
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbEE)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:354 rc.cpp:357 rc.cpp:399
msgid "E"
msgstr "E"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:479
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcConstButton, pbC5)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:360
msgid "C5"
msgstr "C5"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:489
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbCSt)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:363
msgid "Clear data store"
msgstr "Esborra les dades"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:492
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbCSt)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:366
msgid "CSt"
msgstr "CSt"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:502
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbLn)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:372
msgid "Ln"
msgstr "Ln"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:512
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbCmp)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:378
msgid "One's complement"
msgstr "Complement a u"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:515
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbCmp)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:381
msgid "Cmp"
msgstr "Cmp"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:522
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbF)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:525
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbF)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:384 rc.cpp:387
msgid "F"
msgstr "F"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:532
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcConstButton, pbC6)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:390
msgid "C6"
msgstr "C6"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:545
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbEE)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:396
msgid "EXP"
msgstr "EXP"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:561
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbCube)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:402
msgid "Cube"
msgstr "Cub"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:564
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbCube)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:405
msgid "x3"
msgstr "x3"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:595
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pb7)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:598
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pb7)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:408 rc.cpp:411
msgid "7"
msgstr "7"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:611
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pb8)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:614
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pb8)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:414 rc.cpp:417
msgid "8"
msgstr "8"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:627
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pb9)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:630
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pb9)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:420 rc.cpp:423
msgid "9"
msgstr "9"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:643
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pb4)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:646
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pb4)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:426 rc.cpp:429
msgid "4"
msgstr "4"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:659
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pb5)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:662
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pb5)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:432 rc.cpp:435
msgid "5"
msgstr "5"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:675
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pb6)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:678
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pb6)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:438 rc.cpp:441
msgid "6"
msgstr "6"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:691
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pb1)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:694
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pb1)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:444 rc.cpp:447
msgid "1"
msgstr "1"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:707
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pb2)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:710
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pb2)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:450 rc.cpp:453
msgid "2"
msgstr "2"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:723
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pb3)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:726
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pb3)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:456 rc.cpp:459
msgid "3"
msgstr "3"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:739
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pb0)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:742
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pb0)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:462 rc.cpp:465
msgid "0"
msgstr "0"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:755
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbPercent)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:468
msgid "Percent"
msgstr "Tant per cent"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:758
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbPercent)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:472
#, no-c-format
msgid "%"
msgstr "%"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:771
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbDivision)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:475
msgid "Division"
msgstr "Divisió"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:774
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbDivision)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:478
msgid "÷"
msgstr "÷"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:787
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbMultiplication)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:481
msgid "Multiplication"
msgstr "Multiplicació"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:790
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbMultiplication)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:484
msgid "×"
msgstr "×"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:803
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbMinus)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:487
msgid "Minus"
msgstr "Menys"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:806
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbMinus)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:490
msgctxt "- calculator button"
msgid ""
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:819
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbPlus)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:493
msgid "Plus"
msgstr "Més"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:822
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbPlus)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:496
msgctxt "+ calculator button"
msgid "+"
msgstr "+"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:835
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbEqual)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:499
msgid "Result"
msgstr "Resultat"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:838
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbEqual)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:502
msgctxt "= calculator button"
msgid "="
msgstr "="
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:851
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbPeriod)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:505
msgid "Decimal point"
msgstr "Punt decimal"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:854
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbPeriod)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:508
msgctxt ". calculator button"
msgid "."
msgstr "."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:873
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbAllClear)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:511
msgid "Clear all"
msgstr "Esborra-ho tot"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:876
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbAllClear)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:514
msgid "AC"
msgstr "AC"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:883
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbMemClear)
#: rc.cpp:517
msgid "Memory clear"
msgstr "Neteja la memòria"
#. i18n: file: kcalc.ui:886
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbMemClear)
#: rc.cpp:520
msgid "MC"
msgstr "MC"
#. i18n: file: kcalc.ui:893
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbMemRecall)
#: rc.cpp:523
msgid "Memory recall"
msgstr "Obtén la memòria"
#. i18n: file: kcalc.ui:896
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbMemRecall)
#: rc.cpp:526
msgid "MR"
msgstr "MR"
#. i18n: file: kcalc.ui:903
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbPlusMinus)
#: rc.cpp:529
msgid "Change sign"
msgstr "Canvia el signe"
#. i18n: file: kcalc.ui:906
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbPlusMinus)
#: rc.cpp:532
msgid "+/"
msgstr "+/"
#. i18n: file: kcalc.ui:913
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbParenOpen)
#: rc.cpp:535
msgid "Open parenthesis"
msgstr "Obre parèntesi"
#. i18n: file: kcalc.ui:916
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbParenOpen)
#: rc.cpp:538
msgctxt "( calculator button"
msgid "("
msgstr "("
#. i18n: file: kcalc.ui:923
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbClear)
#: rc.cpp:541
msgid "Clear"
msgstr "Neteja"
#. i18n: file: kcalc.ui:933
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbMemPlusMinus)
#: rc.cpp:547
msgid "Add to memory"
msgstr "Afegeix a la memòria"
#. i18n: file: kcalc.ui:936
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbMemPlusMinus)
#: rc.cpp:550
msgid "M+"
msgstr "M+"
#. i18n: file: kcalc.ui:943
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbMemStore)
#: rc.cpp:553
msgid "Memory store"
msgstr "Valor de memòria"
#. i18n: file: kcalc.ui:946
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbMemStore)
#: rc.cpp:556
msgid "MS"
msgstr "MS"
#. i18n: file: kcalc.ui:953
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbParenClose)
#: rc.cpp:559
msgid "Close parenthesis"
msgstr "Tanca parèntesi"
#. i18n: file: kcalc.ui:956
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbParenClose)
#: rc.cpp:562
msgctxt ") calculator button"
msgid ")"
msgstr ")"
#. i18n: file: kcalc.ui:963
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbBackspace)
#: rc.cpp:565
msgid "←"
msgstr "←"
#. i18n: file: kcalc.ui:966
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbBackspace)
#: rc.cpp:568
msgid "Backspace"
msgstr "Retrocés"
#. i18n: file: kcalc.ui:973
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbShift)
#: rc.cpp:571
msgid "Second button function"
msgstr "Funció del segon botó"
#. i18n: file: kcalc.ui:979
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbShift)
#: rc.cpp:577
msgid "Ctrl+2"
msgstr "Ctrl+2"
#. i18n: file: kcalc.kcfg:13
#. i18n: ectx: label, entry (ForeColor), group (Colors)
#: rc.cpp:580
msgid "The foreground color of the display."
msgstr "El color de primer pla del visor."
#. i18n: file: kcalc.kcfg:19
#. i18n: ectx: label, entry (BackColor), group (Colors)
#: rc.cpp:583
msgid "The background color of the display."
msgstr "El color de fons del visor."
#. i18n: file: kcalc.kcfg:24
#. i18n: ectx: label, entry (NumberButtonsColor), group (Colors)
#: rc.cpp:586
msgid "The color of number buttons."
msgstr "El color dels botons dels números."
#. i18n: file: kcalc.kcfg:30
#. i18n: ectx: label, entry (FunctionButtonsColor), group (Colors)
#: rc.cpp:589
msgid "The color of function buttons."
msgstr "El color dels botons de les operacions."
#. i18n: file: kcalc.kcfg:34
#. i18n: ectx: label, entry (StatButtonsColor), group (Colors)
#: rc.cpp:592
msgid "The color of statistical buttons."
msgstr "El color dels botons d'estadística."
#. i18n: file: kcalc.kcfg:38
#. i18n: ectx: label, entry (HexButtonsColor), group (Colors)
#: rc.cpp:595
msgid "The color of hex buttons."
msgstr "El color dels botons hexadecimals."
#. i18n: file: kcalc.kcfg:42
#. i18n: ectx: label, entry (MemoryButtonsColor), group (Colors)
#: rc.cpp:598
msgid "The color of memory buttons."
msgstr "El color dels botons de memòria."
#. i18n: file: kcalc.kcfg:46
#. i18n: ectx: label, entry (OperationButtonsColor), group (Colors)
#: rc.cpp:601
msgid "The color of operation buttons."
msgstr "El color dels botons de les operacions."
#. i18n: file: kcalc.kcfg:52
#. i18n: ectx: label, entry (ButtonFont), group (Font)
#: rc.cpp:604
msgid "The font to use for the buttons."
msgstr "El tipus de lletra a usar en els botons."
#. i18n: file: kcalc.kcfg:56
#. i18n: ectx: label, entry (DisplayFont), group (Font)
#: rc.cpp:607
msgid "The font to use in the display."
msgstr "El tipus de lletra a usar en el visor."
#. i18n: file: kcalc.kcfg:62
#. i18n: ectx: label, entry (Precision), group (Precision)
#: rc.cpp:610
msgid "Maximum number of digits displayed."
msgstr "Nombre màxim de dígits que es mostraran."
#. i18n: file: kcalc.kcfg:68
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Precision), group (Precision)
#: rc.cpp:613
msgid ""
"\n"
"\tKCalc can compute with many more digits than the number that\n"
"\tfits on the display. This setting gives the maximum number of\n"
"\tdigits displayed, before KCalc starts using scientific notation,\n"
"\ti.e. notation of the type 2.34e12.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"\tEl KCalc pot calcular amb molts més dígits que la xifra que\n"
"\ts'ajusta a la pantalla. Aquest paràmetre indica el nombre màxim de\n"
"\tdígits que es mostraran abans que el KCalc comenci a usar la notació\n"
"\tcientífica del tipus 2.34e12, per exemple.\n"
" "
#. i18n: file: kcalc.kcfg:74
#. i18n: ectx: label, entry (FixedPrecision), group (Precision)
#: rc.cpp:621
msgid "Number of fixed decimal digits."
msgstr "Nombre fix de dígits decimals."
#. i18n: file: kcalc.kcfg:78
#. i18n: ectx: label, entry (Fixed), group (Precision)
#: rc.cpp:624
msgid "Whether to use fixed decimal places."
msgstr "Si usar o no un nombre fix de decimals."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.kcfg:84
#. i18n: ectx: label, entry (Beep), group (General)
#: rc.cpp:627
msgid "Whether to beep on error."
msgstr "Si indicar amb un so d'avís o no els errors."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.kcfg:88
#. i18n: ectx: label, entry (CaptionResult), group (General)
#: rc.cpp:630
msgid "Whether to show the result in the window title."
msgstr "Si mostrar o no el resultat en el títol de la finestra."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.kcfg:92
#. i18n: ectx: label, entry (GroupDigits), group (General)
#: rc.cpp:633
msgid "Whether to group digits."
msgstr "Si agrupar o no els dígits."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.kcfg:96
#. i18n: ectx: label, entry (TwosComplement), group (General)
#: rc.cpp:636
msgid "Whether to use Two's Complement for non-decimal numbers."
msgstr "Si usar o no el complement a dos pels nombres no decimals."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.kcfg:101
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TwosComplement), group (General)
#: rc.cpp:639
msgid ""
"\n"
" Select to use Two's Complement notation for Binary, Octal\n"
" and Hexidecimal numbers. This is a common notation to represent\n"
" negative numbers in computers.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Seleccioneu per a utilitzar la notació del complement a dos per als\n"
" nombres binaris, octals i hexadecimals. Aquesta és una notació "
"habitual\n"
" per a representar nombres negatius en ordinadors.\n"
" "
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.kcfg:107
#. i18n: ectx: label, entry (CalculatorMode), group (General)
#: rc.cpp:646
msgid "Easy Calculator Mode"
msgstr "Mode fàcil de calculadora"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.kcfg:108
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (CalculatorMode), group (General)
#: rc.cpp:649
msgid "A very simple mode where only the basic calculator buttons are shown"
msgstr ""
"Un mode molt senzill en que només es mostren els botons bàsics de càlcul"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.kcfg:111
#. i18n: ectx: label, entry (CalculatorMode), group (General)
#: rc.cpp:652
msgid "Science Calculator Mode"
msgstr "Mode de calculadora científica"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.kcfg:112
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (CalculatorMode), group (General)
#: rc.cpp:655
msgid "Mode with science buttons and optional constants buttons"
msgstr "Mode amb botons científics i botons opcionals de constants"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.kcfg:115
#. i18n: ectx: label, entry (CalculatorMode), group (General)
#: rc.cpp:658
msgid "Statistic Calculator Mode"
msgstr "Mode de calculadora estadística"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.kcfg:116
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (CalculatorMode), group (General)
#: rc.cpp:661
msgid "Mode with additional statistics buttons and optional constants buttons"
msgstr ""
"Mode amb botons addicionals estadístics i botons opcionals de constants"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.kcfg:120
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (CalculatorMode), group (General)
#: rc.cpp:667
msgid ""
"Mode with logic buttons and selectable base. Optional bit edit available."
msgstr ""
"Mode amb botons lògics i base que es pot seleccionar. Es disposa d'edició "
"opcional de bits."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.kcfg:125
#. i18n: ectx: label, entry (ShowBitset), group (General)
#: rc.cpp:670
msgid "Whether to show the bit edit widget."
msgstr "Si mostrar o no l'estri d'edició de bits."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.kcfg:129
#. i18n: ectx: label, entry (ShowConstants), group (General)
#: rc.cpp:673
msgid "Whether to show constant buttons."
msgstr "Si mostrar o no els botons de constants."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.kcfg:133
#. i18n: ectx: label, entry (AngleMode), group (General)
#: rc.cpp:676
msgid "Degrees, radians or grads"
msgstr "Graus sexagesimals, radians o graus centesimals"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.kcfg:137
#. i18n: ectx: label, entry (BaseMode), group (General)
#: rc.cpp:679
msgid "Numeric base"
msgstr "Base numèrica"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.kcfg:143
#. i18n: ectx: label, entry (BinaryGrouping), group (Grouping)
#: rc.cpp:682
msgid "Binary figures will be separated by a whitespace after every Xth digit."
msgstr ""
"Els nombres binaris se separaran amb un espai en blanc després de cada Xè "
"dígit."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.kcfg:148
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (BinaryGrouping), group (Grouping)
#: rc.cpp:685
msgid ""
"\n"
" For easier readability it's possible to visible group the "
"individual digits into pairs\n"
" for example instead of 10111001 you can display 1011 1001, by "
"setting the setting to\n"
" 4, thus inserting a whitespace after every 4th digit.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Per facilitar la lectura és possible agrupar els dígits "
"individuals en parelles\n"
" Per exemple, en lloc de 10111001 podeu visualitzar 1011 1001, "
"assignant el paràmetre a\n"
" 4, i per tant, s'inserirà un espai en blanc cada 4 dígits.\n"
" "
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.kcfg:152
#. i18n: ectx: label, entry (OctalGrouping), group (Grouping)
#: rc.cpp:692
msgid "Octal figures will be separated by a whitespace after every Xth digit."
msgstr ""
"Els nombres octals se separaran amb un espai en blanc després de cada Xè "
"dígit."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.kcfg:157
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (OctalGrouping), group (Grouping)
#: rc.cpp:695
msgid ""
"\n"
" For easier readability it's possible to visible group the "
"individual digits into pairs\n"
" for example instead of 42140213 you can display 4214 0213, by "
"setting the setting to\n"
" 4, thus inserting a whitespace after every 4th digit.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Per facilitar la lectura és possible agrupar els dígits "
"individuals en parelles\n"
" Per exemple, en lloc de 42140213 podeu visualitzar 4214 0213, "
"assignant el paràmetre a\n"
" 4, i per tant, s'inserirà un espai en blanc cada 4 dígits.\n"
" "
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.kcfg:161
#. i18n: ectx: label, entry (HexadecimalGrouping), group (Grouping)
#: rc.cpp:702
msgid ""
"Hexadecimal figures will be separated by a whitespace after every Xth digit."
msgstr ""
"Els nombres hexadecimals se separaran amb un espai en blanc després de cada "
"Xè dígit."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.kcfg:166
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HexadecimalGrouping), group (Grouping)
#: rc.cpp:705
msgid ""
"\n"
" For easier readability it's possible to visible group the "
"individual digits into pairs\n"
" for example instead of AF1C42 you can display AF 1C 42, by "
"setting the setting to\n"
" 2, thus inserting a whitespace after every 2nd digit.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Per facilitar la lectura és possible agrupar els dígits "
"individuals en parelles\n"
" Per exemple, en lloc de AF1C42 podeu visualitzar AF 1C 42, "
"assignant el paràmetre a\n"
" 2, i per tant, s'inserirà un espai en blanc cada 2 dígits.\n"
" "
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.kcfg:172
#. i18n: ectx: label, entry (nameConstant$(ConstIndex)), group (UserConstants)
#: rc.cpp:712
msgid "Name of the user programmable constants."
msgstr "Nom de les constants programables per l'usuari."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.kcfg:191
#. i18n: ectx: label, entry (valueConstant$(ConstIndex)), group (UserConstants)
#: rc.cpp:715
msgid "List of user programmable constants"
msgstr "Llista de les constants programables per l'usuari"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.kcfg:182
#: rc.cpp:733
msgctxt "Name of the user programmable constant"
msgid "C1"
msgstr "C1"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.kcfg:183
#: rc.cpp:735
msgctxt "Name of the user programmable constant"
msgid "C2"
msgstr "C2"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.kcfg:184
#: rc.cpp:737
msgctxt "Name of the user programmable constant"
msgid "C3"
msgstr "C3"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.kcfg:185
#: rc.cpp:739
msgctxt "Name of the user programmable constant"
msgid "C4"
msgstr "C4"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.kcfg:186
#: rc.cpp:741
msgctxt "Name of the user programmable constant"
msgid "C5"
msgstr "C5"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.kcfg:187
#: rc.cpp:743
msgctxt "Name of the user programmable constant"
msgid "C6"
msgstr "C6"
#. i18n: tag constant attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: scienceconstants.xml:3
#: rc.cpp:753
msgid "Pi"
msgstr "Pi"
#. i18n: tag constant attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: scienceconstants.xml:7
#: rc.cpp:756
msgid "Euler Number"
msgstr "Nombre d'Euler"
#. i18n: tag constant attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: scienceconstants.xml:11
#: rc.cpp:759
msgid "Golden Ratio"
msgstr "Raó àuria"
#. i18n: tag constant attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: scienceconstants.xml:15
#: rc.cpp:762
msgid "Light Speed"
msgstr "Velocitat de la llum"
#. i18n: tag constant attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: scienceconstants.xml:19
#: rc.cpp:765
msgid "Planck's Constant"
msgstr "Constant de Planck"
#. i18n: tag constant attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: scienceconstants.xml:23
#: rc.cpp:768
msgid "Gravitational Constant"
msgstr "Constant de la gravitació"
#. i18n: tag constant attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: scienceconstants.xml:27
#: rc.cpp:771
msgid "Earth Acceleration"
msgstr "Acceleració a la terra"
#. i18n: tag constant attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: scienceconstants.xml:31
#. i18n: tag constant attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: scienceconstants.xml:35
#: rc.cpp:774 rc.cpp:777
msgid "Elementary Charge"
msgstr "Càrrega elemental"
#. i18n: tag constant attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: scienceconstants.xml:39
#: rc.cpp:780
msgid "Impedance of Vacuum"
msgstr "Impedància en el buit"
#. i18n: tag constant attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: scienceconstants.xml:43
#: rc.cpp:783
msgid "Fine-Structure Constant"
msgstr "Constant d'estructura fina"
#. i18n: tag constant attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: scienceconstants.xml:47
#: rc.cpp:786
msgid "Permeability of Vacuum"
msgstr "Permeabilitat del buit"
#. i18n: tag constant attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: scienceconstants.xml:51
#: rc.cpp:789
msgid "Permittivity of Vacuum"
msgstr "Permitivitat del buit"
#. i18n: tag constant attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: scienceconstants.xml:55
#: rc.cpp:792
msgid "Boltzmann Constant"
msgstr "Constant de Boltzmann"
#. i18n: tag constant attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: scienceconstants.xml:60
#: rc.cpp:795
msgid "Atomic Mass Unit"
msgstr "Unitat de massa atòmica"
#. i18n: tag constant attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: scienceconstants.xml:64
#: rc.cpp:798
msgid "Molar Gas Constant"
msgstr "Constant universal dels gasos"
#. i18n: tag constant attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: scienceconstants.xml:68
#: rc.cpp:801
msgid "Stefan-Boltzmann Constant"
msgstr "Constant de Stefan-Boltzmann"
#. i18n: tag constant attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: scienceconstants.xml:72
#: rc.cpp:804
msgid "Avogadro's Number"
msgstr "Nombre d'Avogadro"