2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: plasma_applet_frame\n"
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-03-18 10:10+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
|
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
"X-POFile-SpellExtra: jpg mm ss hh svgz TextLabel min tif\n"
|
|
|
|
"X-POFile-IgnoreConsistency: Round Corners\n"
|
|
|
|
|
2022-03-07 17:18:08 +02:00
|
|
|
#: configdialog.cpp:49
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This picture of a monitor contains a preview of the picture you currently "
|
|
|
|
"have in your frame."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Esta imagem de um monitor contém uma antevisão da imagem que tem de momento "
|
|
|
|
"na sua moldura."
|
|
|
|
|
2022-03-07 17:18:08 +02:00
|
|
|
#: frame.cpp:126
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "&Open Picture..."
|
|
|
|
msgstr "&Abrir uma Imagem..."
|
|
|
|
|
2022-03-07 17:18:08 +02:00
|
|
|
#: frame.cpp:127
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Set as Wallpaper Image"
|
|
|
|
msgstr "Definir como Papel de Parede"
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: imageSettings.ui:18
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, pictureComboBox)
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
#: frame.cpp:550 rc.cpp:15
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Image"
|
|
|
|
msgstr "Imagem"
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
#: frame.cpp:551
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Appearance"
|
|
|
|
msgstr "Aparência"
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
#: picture.cpp:99
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
msgid "Loading image..."
|
|
|
|
msgstr "A carregar a imagem..."
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
#: picture.cpp:102
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
msgctxt "Info"
|
|
|
|
msgid "Dropped folder is empty. Please drop a folder with image(s)"
|
|
|
|
msgstr "A pasta largada está vazia. Largue por favor uma pasta com imagens"
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
#: picture.cpp:106
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
msgctxt "Info"
|
|
|
|
msgid "Put your photo here or drop a folder to start a slideshow"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Coloque aqui a sua foto ou largue uma pasta para iniciar uma apresentação"
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
#: picture.cpp:155
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
msgid "Error loading image: %1"
|
|
|
|
msgstr "Erro ao carregar a imagem: %1"
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
#: picture.cpp:171
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
msgid "Error loading image. Image was probably deleted."
|
|
|
|
msgstr "Ocorreu um erro ao carregar a imagem. Esta foi provavelmente removida."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: appearanceSettings.ui:17
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
|
|
msgid "Rounded corners:"
|
|
|
|
msgstr "Cantos redondos:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: appearanceSettings.ui:30
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
|
|
msgid "Shadow:"
|
|
|
|
msgstr "Sombra:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: appearanceSettings.ui:59
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
|
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
|
|
msgid "Frame:"
|
|
|
|
msgstr "Moldura:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: appearanceSettings.ui:88
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, changeFrameColorLabel)
|
|
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
|
|
msgid "Frame color:"
|
|
|
|
msgstr "Cor da moldura:"
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: imageSettings.ui:23
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, pictureComboBox)
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:18
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Slideshow"
|
|
|
|
msgstr "Apresentação"
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: imageSettings.ui:28
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, pictureComboBox)
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:21
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Picture of the day"
|
|
|
|
msgstr "Imagem do dia"
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: imageSettings.ui:51
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, picLabel)
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:24
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Picture:"
|
|
|
|
msgstr "Imagem:"
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: imageSettings.ui:61
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, picRequester)
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:27
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "*.png *.jpeg *.jpg *.svg *.svgz *.bmp *.tif"
|
|
|
|
msgstr "*.png *.jpeg *.jpg *.svg *.svgz *.bmp *.tif"
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: imageSettings.ui:134
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:30
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Auto-update:"
|
|
|
|
msgstr "Actualização automática:"
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: imageSettings.ui:142
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTimeEdit, autoUpdateTime)
|
2015-01-31 01:27:03 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:33
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Updates the picture from the source in the given time.\n"
|
|
|
|
"Useful if you want a live cam or weather data to be up to date."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Actualiza a imagem a partir da fonte na hora indicada.\n"
|
|
|
|
"É útil se quiser ter uma câmara ou dados meteorológicos actualizados em "
|
|
|
|
"directo."
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: imageSettings.ui:197
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addDirButton)
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
#: rc.cpp:37
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "&Add Folder..."
|
|
|
|
msgstr "&Adicionar uma Pasta..."
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: imageSettings.ui:207
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeDirButton)
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
#: rc.cpp:40
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "&Remove Folder"
|
|
|
|
msgstr "&Remover a Pasta"
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: imageSettings.ui:245
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
#: rc.cpp:43
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Include subfolders:"
|
|
|
|
msgstr "Incluir as sub-pastas:"
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: imageSettings.ui:265
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
#: rc.cpp:46
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Randomize:"
|
|
|
|
msgstr "Aleatório:"
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: imageSettings.ui:285
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
#: rc.cpp:49
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Change images every:"
|
|
|
|
msgstr "Mudar as imagens a cada:"
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
#. i18n: file: imageSettings.ui:328
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, selectPoTDlabel)
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
#: rc.cpp:52
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Select Picture of the day source:"
|
|
|
|
msgstr "Seleccione a origem da imagem do dia:"
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
#: slideshow.cpp:234
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "No Picture from this Provider."
|
|
|
|
msgstr "Nenhuma Imagem deste Fornecedor."
|