2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
# translation of ksystraycmd.po to galician
|
|
|
|
# Copyright (C) 2004, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
# Javier Jardón <javierjc@mundo-r.com>, 2004.
|
|
|
|
# Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>, 2006.
|
|
|
|
# mvillarino <mvillarino@users.sourceforge.net>, 2007, 2008, 2009.
|
|
|
|
# marce villarino <mvillarino@users.sourceforge.net>, 2009.
|
|
|
|
# Marce Villarino <mvillarino@gmail.com>, 2009, 2011, 2013.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: ksystraycmd\n"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
2021-06-27 14:09:08 +03:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-06-27 14:01+0300\n"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-12-26 11:00+0100\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Marce Villarino <mvillarino@kde-espana.org>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
|
|
|
|
"Language: gl\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
"X-Environment: kde\n"
|
|
|
|
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
|
|
|
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksystraycmd.cpp:80
|
|
|
|
msgid "No window matching pattern '%1' and no command specified.\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Non hai ningunha xanela que coincida con «%1» e non se especificou ningunha "
|
|
|
|
"orde.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksystraycmd.cpp:87
|
|
|
|
msgid "KSysTrayCmd: K3ShellProcess cannot find a shell."
|
|
|
|
msgstr "KSysTrayCmd: K3ShellProcess non foi capaz de atopar unha shell."
|
|
|
|
|
2021-06-27 14:09:08 +03:00
|
|
|
#: ksystraycmd.cpp:248 main.cpp:19
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "KSysTrayCmd"
|
|
|
|
msgstr "KSysTrayCmd"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksystraycmd.cpp:249
|
|
|
|
msgid "&Hide"
|
|
|
|
msgstr "&Agochar"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksystraycmd.cpp:249
|
|
|
|
msgid "&Restore"
|
|
|
|
msgstr "&Restaurar"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksystraycmd.cpp:250
|
|
|
|
msgid "&Undock"
|
|
|
|
msgstr "&Desacoplar"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksystraycmd.cpp:251
|
|
|
|
msgid "&Quit"
|
|
|
|
msgstr "&Saír"
|
|
|
|
|
2021-06-27 14:09:08 +03:00
|
|
|
#: main.cpp:21
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Allows any application to be kept in the system tray"
|
|
|
|
msgstr "Permite que calquera programa poida manterse na bandexa do sistema"
|
|
|
|
|
2021-06-27 14:09:08 +03:00
|
|
|
#: main.cpp:23
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "(C) 2001-2002 Richard Moore (rich@kde.org)"
|
|
|
|
msgstr "(C) 2001-2002 Richard Moore (rich@kde.org)"
|
|
|
|
|
2021-06-27 14:09:08 +03:00
|
|
|
#: main.cpp:24
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Richard Moore"
|
|
|
|
msgstr "Richard Moore"
|
|
|
|
|
2021-06-27 14:09:08 +03:00
|
|
|
#: main.cpp:29
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Command to execute"
|
|
|
|
msgstr "A orde a executar"
|
|
|
|
|
2021-06-27 14:09:08 +03:00
|
|
|
#: main.cpp:31
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"A regular expression matching the window title\n"
|
|
|
|
"If you do not specify one, then the very first window\n"
|
|
|
|
"to appear will be taken - not recommended."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Unha expresión regular que coincida co título da xanela.\n"
|
|
|
|
"Se non especifica ningunha, escollerase a primeira xanela que\n"
|
|
|
|
"apareza. Non se recomenda."
|
|
|
|
|
2021-06-27 14:09:08 +03:00
|
|
|
#: main.cpp:34
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The window id of the target window\n"
|
|
|
|
"Specifies the id of the window to use. If the id starts with 0x\n"
|
|
|
|
"it is assumed to be in hex."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"A identificación da xanela de destino.\n"
|
|
|
|
"Especifica o id da xanela que se vai empregar. Se a identificación comeza "
|
|
|
|
"por 0x\n"
|
|
|
|
"asúmese que está en hexadecimal."
|
|
|
|
|
2021-06-27 14:09:08 +03:00
|
|
|
#: main.cpp:37
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Hide the window to the tray on startup"
|
|
|
|
msgstr "Agochar a xanela na bandexa ao iniciar"
|
|
|
|
|
2021-06-27 14:09:08 +03:00
|
|
|
#: main.cpp:38
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Wait until we are told to show the window before\n"
|
|
|
|
"executing the command"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Esperar até que se nos diga que mostremos a xanela antes\n"
|
|
|
|
"de executar a orde"
|
|
|
|
|
2021-06-27 14:09:08 +03:00
|
|
|
#: main.cpp:40
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Sets the initial tooltip for the tray icon"
|
|
|
|
msgstr "Inicializa a suxestión inicial para a icona da barra"
|
|
|
|
|
2021-06-27 14:09:08 +03:00
|
|
|
#: main.cpp:41
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Keep the tray icon even if the client exits. This option\n"
|
|
|
|
"has no effect unless startonshow is specified."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Mantén a icona na bandexa mesmo se o cliente existe. Esta opción\n"
|
|
|
|
"non ten efecto a non se que «iniciar ao mostrar» está seleccionado."
|
|
|
|
|
2021-06-27 14:09:08 +03:00
|
|
|
#: main.cpp:43
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Use ksystraycmd's icon instead of the window's icon in the systray\n"
|
|
|
|
"(should be used with --icon to specify ksystraycmd icon)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Usar o icona de ksystraycm na bandexa do sistema no canto do da xanela\n"
|
|
|
|
"(debería empregarse con --icon para especificar a icona de ksystraycmd)"
|
|
|
|
|
2021-06-27 14:09:08 +03:00
|
|
|
#: main.cpp:45
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Try to keep the window above other windows"
|
|
|
|
msgstr "Tentar manter a xanela enriba das outras"
|
|
|
|
|
2021-06-27 14:09:08 +03:00
|
|
|
#: main.cpp:46
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Quit the client when we are told to hide the window.\n"
|
|
|
|
"This has no effect unless startonshow is specified and implies keeprunning."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Saír do cliente cando se solicite agochar a xanela.\n"
|
|
|
|
"Isto non ten efecto a non ser que se especificara mostrar o inicio e iso "
|
|
|
|
"implica manter en execución."
|
|
|
|
|
2021-06-27 14:09:08 +03:00
|
|
|
#: main.cpp:84
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "No command or window specified"
|
|
|
|
msgstr "Non se especificou ningunha orde nin xanela"
|