kde-l10n/fr/messages/applications/katefiletemplates.po

488 lines
15 KiB
Text
Raw Normal View History

# translation of katefiletemplates.po to Français
# traduction de katefiletemplates.po en Français
# Copyright (C) 2004, 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004, 2005.
# Delafond <gerard@delafond.org>, 2004.
# Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>, 2004, 2005.
# Joëlle Cornavin <jcorn@free.fr>, 2007, 2008, 2012, 2013.
# xavier <xavier.besnard@neuf.fr>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: katefiletemplates\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-25 02:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-04 18:26+0200\n"
"Last-Translator: Joëlle Cornavin <jcorn@free.fr>\n"
"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#: filetemplates.cpp:83
msgid "File Templates"
msgstr "Modèles de fichiers"
#: filetemplates.cpp:83
msgid "Create files from templates"
msgstr "Créer des fichiers à partir de modèles"
#: filetemplates.cpp:92
msgid "&Manage Templates..."
msgstr "Gérer les &modèles..."
#: filetemplates.cpp:95
msgid "New From &Template"
msgstr "Créer à par&tir d'un modèle"
#: filetemplates.cpp:141
msgid "Any File..."
msgstr "N'importe quel fichier..."
#. i18n: file ../templates/FindXXX.cmake.katetemplate line 1
#: filetemplates.cpp:200 rc.cpp:19
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Other"
msgstr "Autre"
#: filetemplates.cpp:302
msgid "Author: "
msgstr "Auteur : "
#: filetemplates.cpp:327
msgid "Open as Template"
msgstr "Ouvrir comme modèle"
#: filetemplates.cpp:359
msgid ""
"<qt>Error opening the file<br /><strong>%1</strong><br />for reading. The "
"document will not be created.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Erreur lors de l'ouverture du fichier <br /><strong>%1</strong><br /> en "
"lecture. Le document ne sera pas créé.</qt>"
#: filetemplates.cpp:360 filetemplates.cpp:978
msgid "Template Plugin"
msgstr "Module externe de modèle"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: Hack to have localized number later...
#: filetemplates.cpp:429
msgid "Untitled %1"
msgstr "%1 sans titre"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: ...localized number here
#: filetemplates.cpp:452
msgid "%1"
msgstr "%1"
#: filetemplates.cpp:512
msgid "Manage File Templates"
msgstr "Gérer les modèles de fichiers"
#: filetemplates.cpp:529
msgid "&Template:"
msgstr "&Modèle :"
#: filetemplates.cpp:534
msgid ""
"<p>This string is used as the template's name and is displayed, for example, "
"in the Template menu. It should describe the meaning of the template, for "
"example 'HTML Document'.</p>"
msgstr ""
"<p>Cette chaîne est utilisée comme nom de modèle et est affichée, par "
"exemple, dans le menu « Modèle ». Elle devra décrire la signification du "
"modèle, par exemple, « Document HTML ».</p>"
#: filetemplates.cpp:539
msgid "Press to select or change the icon for this template"
msgstr "Cliquez pour sélectionner ou modifier l'icône de ce modèle"
#: filetemplates.cpp:541
msgid "&Group:"
msgstr "&Groupe :"
#: filetemplates.cpp:545
msgid ""
"<p>The group is used for choosing a submenu for the plugin. If it is empty, "
"'Other' is used.</p><p>You can type any string to add a new group to your "
"menu.</p>"
msgstr ""
"<p>Le groupe est utilisé pour choisir un sous-menu pour le module externe. "
"S'il est vide, « Autre » sera employé.</p><p>Vous pouvez saisir n'importe "
"quelle chaîne pour ajouter un groupe à votre menu.</p>"
#: filetemplates.cpp:549
msgid "Document &name:"
msgstr "&Nom du document :"
#: filetemplates.cpp:552
msgid ""
"<p>This string will be used to set a name for the new document, to display "
"in the title bar and file list.</p><p>If the string contains '%N', that will "
"be replaced with a number increasing with each similarly named file.</p><p> "
"For example, if the Document Name is 'New shellscript (%N).sh', the first "
"document will be named 'New shellscript (1).sh', the second 'New shellscipt "
"(2).sh', and so on.</p>"
msgstr ""
"<p>Cette chaîne sera utilisée pour définir un nom pour le nouveau document, "
"à afficher dans la barre de titre et dans la liste des fichiers.</p><p>Si la "
"chaîne contient « %N », elle sera remplacée par un nombre croissant pour "
"chaque fichier nommé de façon similaire.</p><p>Par exemple, si le nom du "
"document est « Nouveau script shell (%N).sh », le premier document sera "
"nommé « Nouveau script shell (1).sh », le deuxième « Nouveau script shell "
"(2).sh », et ainsi de suite.</p>"
#: filetemplates.cpp:560
msgid "&Highlight:"
msgstr "&Surbrillance :"
#: filetemplates.cpp:561
msgid "None"
msgstr "Aucun"
#: filetemplates.cpp:563
msgid ""
"<p>Select the highlight to use for the template. If 'None' is chosen, the "
"property will not be set.</p>"
msgstr ""
"<p>Sélectionnez la surbrillance à utiliser pour le modèle. Si « Aucun » est "
"choisi, la propriété ne sera pas définie.</p>"
#: filetemplates.cpp:566
msgid "&Description:"
msgstr "&Description :"
#: filetemplates.cpp:569
msgid ""
"<p>This string is used, for example, as context help for this template (such "
"as the 'whatsthis' help for the menu item.)</p>"
msgstr ""
"<p>La chaîne est utilisée, par exemple, en tant qu'aide contextuelle pour ce "
"modèle (comme l'aide « Qu'est-ce que c'est ? » pour l'élément de menu).</p>"
#: filetemplates.cpp:573
msgid "&Author:"
msgstr "&Auteur :"
#: filetemplates.cpp:576
msgid ""
"<p>You can set this if you want to share your template with other users.</"
"p><p>the recommended form is like an Email address: 'Anders Lund &lt;"
"anders@alweb.dk&gt;'</p>"
msgstr ""
"<p>Vous pouvez définir cet élément si vous voulez partager votre modèle avec "
"d'autres utilisateurs.</p><p>La forme recommandée est similaire à une "
"adresse de courrier électronique : « Paul Dupond &lt; paul@dupond.com&gt; »."
"</p>"
#: filetemplates.cpp:649
msgid "Template Origin"
msgstr "Origine du modèle"
#: filetemplates.cpp:650
msgid ""
"If you want to base this template on an existing file or template, select "
"the appropriate option below."
msgstr ""
"Si vous voulez développer ce modèle sur un fichier ou un modèle existant, "
"sélectionnez l'option appropriée ci-dessous."
#: filetemplates.cpp:663
msgid "Start with an &empty document"
msgstr "Démarr&er avec un document vide"
#: filetemplates.cpp:668
msgid "Use an existing file:"
msgstr "Utiliser un fichier existant :"
#: filetemplates.cpp:678
msgid "Use an existing template:"
msgstr "Utiliser un modèle existant :"
#: filetemplates.cpp:710
msgid "Edit Template Properties"
msgstr "Modifier les propriétés du modèle"
#: filetemplates.cpp:711
msgid ""
"Specify the main properties of your plugin. You can leave fields empty for "
"which you have no meaningful value."
msgstr ""
"Spécifiez les propriétés principales de votre module externe. Vous pouvez "
"laisser des champs vides, pour lesquels vous n'avez aucune valeur "
"significative."
#: filetemplates.cpp:733
msgid "Choose Location"
msgstr "Sélectionner un emplacement"
#: filetemplates.cpp:734
msgid ""
"<p>Choose a location for the template. If you store it in the template "
"directory, it will automatically be added to the template menu.</p>"
msgstr ""
"<p>Sélectionnez un emplacement pour le modèle. Si vous l'enregistrez dans le "
"dossier des modèles, il sera automatiquement ajouté au menu « Modèle ».</p>"
#: filetemplates.cpp:744
msgid "Template directory"
msgstr "Dossier des modèles"
#: filetemplates.cpp:751
msgid "Template &file name:"
msgstr "Nom du &fichier de modèle :"
#: filetemplates.cpp:757
msgid "Custom location:"
msgstr "Emplacement personnalisé :"
#: filetemplates.cpp:775
msgid "Autoreplace Macros"
msgstr "Remplacer automatiquement des macros"
#: filetemplates.cpp:776
msgid ""
"You can replace certain strings in the text with template macros. If any of "
"the data below is incorrect or missing, edit the data in the personal "
"kaddressbook entry."
msgstr ""
"Vous pouvez remplacer certaines chaînes dans le texte par des macros de "
"modèles. Si l'une quelconque parmi les données ci-dessous est incorrecte ou "
"manquante, modifiez les données dans l'élément « kadressbook » personnel."
#: filetemplates.cpp:782
msgid "Replace full name '%1' with the '%{fullname}' macro"
msgstr "Remplacer le nom complet « %1 » par la macro « %{nom-complet} »"
#: filetemplates.cpp:787
msgid "Replace email address '%1' with the '%email' macro"
msgstr ""
"Remplacer l'adresse de courrier électronique « %1 » par la macro « %email »"
#: filetemplates.cpp:798
msgid "Create Template"
msgstr "Créer un modèle"
#: filetemplates.cpp:799
msgid ""
"The template will now be created and saved to the chosen location. To "
"position the cursor put the string ${|} where you want it in files created "
"from the template."
msgstr ""
"Le modèle sera maintenant créé et enregistré dans l'emplacement choisi. Pour "
"positionner le curseur, placez la chaîne « ${|} » là où vous le souhaitez "
"dans les fichiers créés à partir du modèle."
#: filetemplates.cpp:805
msgid "Open the template for editing in Kate"
msgstr "Ouvrir le modèle pour le modifier dans Kate"
#: filetemplates.cpp:921
msgid ""
"<p>The file <br /><strong>'%1'</strong><br /> already exists; if you do not "
"want to overwrite it, change the template file name to something else.</p>"
msgstr ""
"<p>Le fichier <br /><strong>%1</strong> <br />existe déjà. Si vous ne voulez "
"pas l'écraser, modifiez le nom du fichier de modèle vers quelque chose "
"d'autre.</p>"
#: filetemplates.cpp:924
msgid "File Exists"
msgstr "Le fichier existe"
#: filetemplates.cpp:924
msgid "Overwrite"
msgstr "Écraser"
#: filetemplates.cpp:976
msgid ""
"<qt>Error opening the file<br /><strong>%1</strong><br />for reading. The "
"document will not be created</qt>"
msgstr ""
"<qt>Erreur lors de l'ouverture du fichier <br /><strong>%1</strong><br /> en "
"lecture. Le document ne sera pas créé.</qt>"
#: filetemplates.cpp:1055
msgid ""
"Unable to save the template to '%1'.\n"
"\n"
"The template will be opened, so you can save it from the editor."
msgstr ""
"Impossible d'enregistrer le modèle sous « %1 ».\n"
"\n"
"Le modèle sera ouvert et ainsi vous pouvez l'enregistrer à partir de "
"l'éditeur."
#: filetemplates.cpp:1057
msgid "Save Failed"
msgstr "L'enregistrement a échoué"
#: filetemplates.cpp:1077
msgid "Template"
msgstr "Modèle"
#: filetemplates.cpp:1082
msgctxt "@action:button Template"
msgid "New..."
msgstr "Nouveau..."
#: filetemplates.cpp:1086
msgctxt "@action:button Template"
msgid "Edit..."
msgstr "Modifier..."
#: filetemplates.cpp:1090
msgctxt "@action:button Template"
msgid "Remove"
msgstr "Supprimer"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: ui.rc:4
#. i18n: ectx: Menu (file)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:3
msgid "&File"
msgstr "&Fichier"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: ui.rc:7
#. i18n: ectx: Menu (settings)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:6
msgid "&Settings"
msgstr "&Configuration"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: ui.rc:12
#. i18n: ectx: Menu (settings)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:9
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Barre principale d'outils"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file ../templates/language.xml.katetemplate line 1
#: rc.cpp:11
msgctxt "@item:inmenu"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Kate Highlight Definition"
msgstr "Définition de la coloration syntaxique de Kate"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file ../templates/language.xml.katetemplate line 3
#: rc.cpp:13
msgctxt "@info:whatsthis"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid ""
"This template will create the basics of a kate highlight definition file."
msgstr ""
"Ce modèle crée les bases d'un fichier de définition de coloration syntaxique "
"pour Kate."
#. i18n: file ../templates/language.xml.katetemplate line 2
#: rc.cpp:15
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgctxt "@info:credit"
msgid "Dominik Haumann <dhdev@gmx.de>"
msgstr "Dominik Haumann <dhdev@gmx.de>"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file ../templates/FindXXX.cmake.katetemplate line 1
#: rc.cpp:17
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "FindXXX.cmake"
msgstr "FindXXX.cmake"
#. i18n: file ../templates/FindXXX.cmake.katetemplate line 3
#: rc.cpp:21
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "CMake finder skeleton wrapper based on pkg-config"
msgstr "Interface de squelette de recherche CMake reposant sur « pkg-config »"
#. i18n: file ../templates/FindXXX.cmake.katetemplate line 2
#: rc.cpp:23
msgctxt "@info:credit"
msgid "Alex Turbov <i.zaufi@gmail.com>"
msgstr "Alex Turbov <i.zaufi@gmail.com>"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file ../templates/html.katetemplate line 1
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: rc.cpp:25
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "HTML 4.01 Strict Document"
msgstr "Document strictement HTML 4.01"
#. i18n: file ../templates/html.katetemplate line 2
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: rc.cpp:27
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
#. i18n: file ../templates/html.katetemplate line 3
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: rc.cpp:29
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "This will create a very basic HTML file with the HTML 4.01 strict DTD."
msgstr ""
"Cette fonction crée un fichier HTML très élémentaire avec la DTD strictement "
"HTML 4.01."
#. i18n: file ../templates/html.katetemplate line 4
#. i18n: file ../templates/cpplgpl.hh.katetemplate line 3
#. i18n: file ../templates/cppgpl.hh.katetemplate line 3
#. i18n: file ../templates/cppgpl.cpp.katetemplate line 3
#. i18n: file ../templates/cpplgpl.cpp.katetemplate line 3
#: rc.cpp:31 rc.cpp:39 rc.cpp:47 rc.cpp:55 rc.cpp:63
msgctxt "@info:credit"
msgid "Anders Lund <anders@alweb.dk>"
msgstr "Anders Lund <anders@alweb.dk>"
#. i18n: file ../templates/cpplgpl.hh.katetemplate line 1
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: rc.cpp:33
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "C++ Header (LGPL)"
msgstr "En-tête C++ (LGPL)"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file ../templates/cpplgpl.hh.katetemplate line 1
#. i18n: file ../templates/cppgpl.hh.katetemplate line 1
#. i18n: file ../templates/cppgpl.cpp.katetemplate line 1
#. i18n: file ../templates/cpplgpl.cpp.katetemplate line 1
#: rc.cpp:35 rc.cpp:43 rc.cpp:51 rc.cpp:59
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Source Code"
msgstr "Code source"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file ../templates/cpplgpl.hh.katetemplate line 2
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: rc.cpp:37
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "A very simple LGPL C++ header file"
msgstr "Un fichier d'en-tête très simple C++ LGPL"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file ../templates/cppgpl.hh.katetemplate line 1
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: rc.cpp:41
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "C++ Header (GPL)"
msgstr "En-tête C++ (GPL)"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file ../templates/cppgpl.hh.katetemplate line 2
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: rc.cpp:45
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "A very simple GPL C++ header file"
msgstr "Un fichier très simple d'en-tête C++ GPL"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file ../templates/cppgpl.cpp.katetemplate line 1
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: rc.cpp:49
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "C++ Source File (GPL)"
msgstr "Fichier source C++ (GPL)"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file ../templates/cppgpl.cpp.katetemplate line 2
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: rc.cpp:53
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "A very simple GPL C++ source file"
msgstr "Un fichier source très simple C++ GPL"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#. i18n: file ../templates/cpplgpl.cpp.katetemplate line 1
#: rc.cpp:57
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "C++ Source File (LGPL)"
msgstr "Fichier source C++ (LGPL)"
#. i18n: file ../templates/cpplgpl.cpp.katetemplate line 2
#: rc.cpp:61
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "A very simple LGPL C++ source file"
msgstr "Un fichier source très simple C++ LGPL"