kde-l10n/sr/sr@latin/messages/kde-workspace/kcmkwincompositing.po

683 lines
23 KiB
Text
Raw Normal View History

# Translation of kcmkwincompositing.po into Serbian.
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
# Dalibor Djuric <daliborddjuric@gmail.com>, 2009, 2010, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkwincompositing\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-16 12:36+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"Language: sr@latin\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
"X-Associated-UI-Catalogs: kcmkwm\n"
"X-Environment: kde\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Časlav Ilić"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "caslav.ilic@gmx.net"
#: ktimerdialog.cpp:167
#, kde-format
msgid "1 second remaining:"
msgid_plural "%1 seconds remaining:"
msgstr[0] "Još %1 sekunda:"
msgstr[1] "Još %1 sekunde:"
msgstr[2] "Još %1 sekundi:"
msgstr[3] "Još %1 sekunda:"
# >> @title:window
#: main.cpp:63
msgid "Confirm Desktop Effects Change"
msgstr "Potvrda izmene efekata površi"
#: main.cpp:67
msgid "&Accept Configuration"
msgstr "&Prihvati postavu"
#: main.cpp:68
msgid "&Return to Previous Configuration"
msgstr "&Vrati prethodnu postavu"
#: main.cpp:70
msgid ""
"Desktop effects settings have changed.\n"
"Do you want to keep the new settings?\n"
"They will be automatically reverted in 10 seconds."
msgstr ""
"Postavke efekata površi su izmenjene.\n"
"Želite li da zadržite nove postavke?\n"
"Biće automatski vraćene na prethodne za 10 sekundi."
#: main.cpp:85
msgctxt ""
"Action to open a dialog showing detailed information why an effect could not "
"be loaded"
msgid "Details"
msgstr "Detalji"
#: main.cpp:86
msgctxt "Prevent warning from bein displayed again"
msgid "Don't show again!"
msgstr "Ne prikazuj više"
#: main.cpp:130
msgid "Use GLSL shaders"
msgstr "GLSL šejderi"
# >> @item:inlistbox Tearing Prevention (VSync)
#: main.cpp:142
msgid "None"
msgstr "nikakvo"
#: main.cpp:143
msgid "The painting is not synchronized with the screen."
msgstr "Iscrtavanje se ne sinhronizuje sa ekranom."
# >> @item:inlistbox Tearing Prevention (VSync)
#: main.cpp:144
msgid "Automatic"
msgstr "automatsko"
#: main.cpp:145
msgid ""
"Tries to re-use older buffers and if that is not possible,\n"
"picks a strategy matching your hardware."
msgstr ""
"Pokušava da iskoristi starije bafere, pa ako to\n"
"nije moguće, bira način koji odgovara hardveru."
# >> @item:inlistbox Tearing Prevention (VSync)
#: main.cpp:146
msgid "Only when Cheap"
msgstr "samo ako je jeftino"
#: main.cpp:147
msgid ""
"When major regions of the screen are updated,\n"
"the entire screen will be repainted.\n"
"Can cause tearing with small updates."
msgstr ""
"Kada se ažuriraju veliki delovi ekrana\n"
"ponovo će se iscrtati ceo ekran.\n"
"Može izazvati cepanje pri malim ažuriranjima."
# >> @item:inlistbox Tearing Prevention (VSync)
#: main.cpp:148
msgid "Full scene repaints"
msgstr "iscrtavanje cele slike"
#: main.cpp:149
msgid ""
"The complete screen is repainted for every frame.\n"
"Can be slow with large blurred areas."
msgstr ""
"Ceo ekran se iscrtava u svakom kadru.\n"
"Može biti sporo pri velikim zamućenim zonama."
# >> @item:inlistbox Tearing Prevention (VSync)
#: main.cpp:150
msgid "Re-use screen content"
msgstr "recikliranje sadržaja ekrana"
#: main.cpp:151
msgid ""
"WARNING:\n"
"This strategy is usually slow with Open Source drivers.\n"
"Undamaged pixels will be copied from GL_FRONT to GL_BACK"
msgstr ""
"UPOZORENJE:\n"
"Ovaj način obično sporo radi sa otvorenokodnim drajverima.\n"
"Neoštećeni pikseli se kopiraju sa GL_FRONT na GL_BACK."
#: main.cpp:204
msgid "kcmkwincompositing"
msgstr "KCMslaganjnje-prozora"
#: main.cpp:205
msgid "KWin Desktop Effects Configuration Module"
msgstr ""
"Kontrolni modul za KWinove efekte površi"
"|/|"
"$[svojstva dat 'Kontrolnom modulu za KWinove efekte površi']"
#: main.cpp:206
msgid "(c) 2007 Rivo Laks"
msgstr "© 2007, Rivo Laks"
#: main.cpp:207
msgid "Rivo Laks"
msgstr "Rivo Laks"
# >> @item:inlistbox
#: main.cpp:225
msgid "No effect"
msgstr "bez efekta"
#: main.cpp:248
msgid ""
"Failed to activate desktop effects using the given configuration options. "
"Settings will be reverted to their previous values.\n"
"\n"
"Check your X configuration. You may also consider changing advanced options, "
"especially changing the compositing type."
msgstr ""
"Neuspelo aktiviranje efekata površi sa datim postavnim opcijama. Postavke će "
"biti vraćene na prethodne vrednosti.\n"
"\n"
"Proverite postavu Xa. Možete razmisliti i o izmeni naprednih opcija, "
"posebno izmeni tipa slaganja."
#: main.cpp:285
msgid "Appearance"
msgstr "Izgled"
#: main.cpp:286
msgid "Accessibility"
msgstr "Pristupačnost"
#: main.cpp:287
msgid "Focus"
msgstr "Fokus"
#: main.cpp:288
msgid "Window Management"
msgstr "Upravljanje prozorima"
#: main.cpp:289
msgid "Candy"
msgstr "Slatkiši"
#: main.cpp:290
msgid "Demos"
msgstr "Demoi"
#: main.cpp:291
msgid "Tests"
msgstr "Probe"
#: main.cpp:292
msgid "Tools"
msgstr "Alatke"
#: main.cpp:471
msgid ""
"Desktop effects are not available on this system due to the following "
"technical issues:"
msgstr ""
"Efekti površi nisu dostupni na ovom sistemu zbog sledećih tehničkih problema:"
#: main.cpp:474
msgctxt ""
"Reason shown when trying to activate desktop effects and KWin (most likely) "
"crashes"
msgid "Window Manager seems not to be running"
msgstr "Izgleda da menadžer prozora nije u pogonu"
#: main.cpp:681
msgid ""
"Your settings have been saved but as KDE is currently running in failsafe "
"mode desktop effects cannot be enabled at this time.\n"
"\n"
"Please exit failsafe mode to enable desktop effects."
msgstr ""
"<p>Postavke su sačuvane, ali kako KDE trenutno radi u bezotkaznom režimu, "
"efekti površi se ne mogu aktivirati.</p><p>Napustite bezotkazni režim da bi "
"se efekti aktivirali.</p>"
#: main.cpp:723
#, kde-format
msgctxt "Error Message shown when a desktop effect could not be loaded"
msgid "One desktop effect could not be loaded."
msgid_plural "%1 desktop effects could not be loaded."
msgstr[0] "%1 efekat površi nije mogao da se učita."
msgstr[1] "%1 efekta površi nisu mogla da se učitaju."
msgstr[2] "%1 efekata površi nije moglo da se učita."
msgstr[3] "Efekat površi nije mogao da se učita."
#: main.cpp:742
#, kde-format
msgctxt "Effect with given name could not be activated due to unknown reason"
msgid "%1 effect failed to load due to unknown reason."
msgstr "Efekat %1 ne može da se učita iz nepoznatog razloga."
#: main.cpp:744
#, kde-format
msgctxt ""
"Effect with given name could not be activated as it requires hardware shaders"
msgid "%1 effect requires hardware support."
msgstr "Efekat %1 zahteva hardversku podršku."
#: main.cpp:746
#, kde-format
msgctxt "Effect with given name could not be activated as it requires OpenGL"
msgid "%1 effect requires OpenGL."
msgstr "Efekat %1 zahteva OpenGL."
#: main.cpp:748
#, kde-format
msgctxt "Effect with given name could not be activated as it requires OpenGL 2"
msgid "%1 effect requires OpenGL 2."
msgstr "Efekat %1 zahteva OpenGL 2."
#: main.cpp:750
msgctxt "Window title"
msgid "List of effects which could not be loaded"
msgstr "Spisak efekata koji ne mogu da se učitaju"
#: main.cpp:757
msgid ""
"For technical reasons it is not possible to determine all possible error "
"causes."
msgstr "Iz tehničkih razloga ne mogu se odrediti svi mogući uzroci grešaka."
#: main.cpp:823
msgctxt ""
"Error Message shown when compositing is not active after tried activation"
msgid "Desktop effect system is not running."
msgstr "Sistem efekata površi nije u pogonu."
#: main.cpp:899
msgid "<h1>Desktop Effects</h1>"
msgstr "<h1>Efekti površi</h1>"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
#: main.ui:31
msgid "General"
msgstr "Opšte"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#: main.ui:92
msgid "Pressing this button can crash the desktop."
msgstr "Pritisak na ovo dugme može da sruši površ."
# Да буде родно неутрално.
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rearmSafetyCheck)
#: main.ui:115
msgid "I have saved my data."
msgstr "Svi podaci su mi sačuvani"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, rearmGlSupportButton)
#: main.ui:138
msgid "Re-enable OpenGL detection"
msgstr "Ponovo aktiviraj otkrivanje OpenGLa"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: main.ui:169
msgid "Activation"
msgstr "Aktiviranje"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useCompositing)
#: main.ui:178
msgctxt "@option:check"
msgid "Enable desktop effects at startup"
msgstr "Efekti površi pri pokretanju"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: main.ui:209
msgid "Desktop effects can be toggled anytime using this shortcut:"
msgstr "Efekti površi mogu se uvek obrnuti ovom prečicom:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: main.ui:240
msgctxt "@title:group a few general options to set up desktop effects"
msgid "Simple effect setup"
msgstr "Jednostavno podešavanje efekata"
# >> @option:check Common effects
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, effectWinManagement)
#: main.ui:249
msgid "Improved window management"
msgstr "Poboljšano upravljanje prozorima"
# >> @option:check Common effects
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, effectAnimations)
#: main.ui:259
msgid "Various animations"
msgstr "Razne animacije"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: main.ui:269
msgid "Effect for desktop switching:"
msgstr "Efekat prebacivanja površi:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: main.ui:305
msgid "Animation speed:"
msgstr "Brzina animacije:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationSpeedCombo)
#: main.ui:328
msgid "Instant"
msgstr "trenutno"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationSpeedCombo)
#: main.ui:333
msgid "Very Fast"
msgstr "vrlo brzo"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationSpeedCombo)
#: main.ui:338
msgid "Fast"
msgstr "brzo"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationSpeedCombo)
#: main.ui:343
msgid "Normal"
msgstr "normalno"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationSpeedCombo)
#: main.ui:348
msgid "Slow"
msgstr "sporo"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationSpeedCombo)
#: main.ui:353
msgid "Very Slow"
msgstr "vrlo sporo"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationSpeedCombo)
#: main.ui:358
msgid "Extremely Slow"
msgstr "izuzetno sporo"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: main.ui:392
msgid ""
"You can find more effects, as well as effect-specific settings, in the \"All "
"Effects\" tab above."
msgstr ""
"<html>Još efekata, kao i postavke posebne po efektu, možete naći pod "
"jezičkom <interface>Svi efekti</interface></html>."
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
#: main.ui:440
msgid "All Effects"
msgstr "Svi efekti"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: main.ui:446
msgid ""
"Hint: To find out or configure how to activate an effect, look at the "
"effect's settings."
msgstr ""
"Savet: Pogledajte postavke efekta da saznate kako da ga podesite ili "
"aktivirate."
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, ghns)
#: main.ui:473
msgid "Get New Effects ..."
msgstr "Dobavi nove efekte..."
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
#: main.ui:498
msgid "Advanced"
msgstr "Napredno"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, glGroup)
#: main.ui:552
msgid "OpenGL Options"
msgstr "Opcije OpenGLa"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, glColorCorrection)
#: main.ui:564
msgid ""
"<p>Activates color correction if possible, using the Kolor-Manager. Requires "
"OpenGL 2 Shaders to be enabled and Kolor-Manager to be installed. May fail "
"silently.</p><p><strong>Experimental</strong>.</p>"
msgstr ""
"<p>Aktivira popravku boja ako je moguće, preko KolorManagera. Zahteva da su "
"aktivirani šejderi po OpenGLu 2, i da je KolorManager instaliran. Može ne "
"uspeti bez odziva.</p><p><strong>Eksperimentalno.</strong>.</p>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, glColorCorrection)
#: main.ui:567
msgid "Enable color correction (experimental)"
msgstr "Popravka boja (eksperimentalno)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, glSwapStrategyLabel)
#: main.ui:576
msgid "Tearing Prevention (VSync)"
msgstr "Sprečavanje cepanja (vsinhro)"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
#: main.ui:629
msgid "General Options"
msgstr "Opšte opcije"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: main.ui:644
msgid "Keep window thumbnails:"
msgstr "Drži sličice prozora:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, windowThumbnails)
#: main.ui:664
msgctxt ""
"A window thumbnail requires to have the corresponding window mapped. To have "
"thumbnails at all time, windows are not unmapped. This can break window "
"minimization as it is modelled as unmapping of windows."
msgid "Always (Breaks minimization)"
msgstr "uvek (kvari minimizaciju)"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, windowThumbnails)
#: main.ui:669
msgctxt ""
"Windows are not unmapped if the window is somewhere visible on any of the "
"virtual desktops."
msgid "Only for Shown Windows"
msgstr "samo za prikazane prozore"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, windowThumbnails)
#: main.ui:674
msgctxt ""
"Windows are unmapped as they are requested. This can lead to not having "
"updated thumbnials for windows on other desktops."
msgid "Never"
msgstr "nikad"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scaleMethodLabel)
#: main.ui:688
msgid "Scale method:"
msgstr "Način skaliranja:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, xrScaleFilter)
#: main.ui:715
msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
"css\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Segoe'; font-size:8pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"weight:600;\">Crisp:</span></p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"style:italic;\">XRenderSetPictureFilter(\"fast\")</span> - Pretty fast on "
"all GPUs but looks bricky</p>\n"
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
"p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"weight:600;\">Smooth:</span></p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"style:italic;\">XRenderSetPictureFilter(\"good\") </span>- linear blending.</"
"p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Fast enough on newer "
"nvidia GPUs and maybe others but also can be <span style=\" text-decoration: "
"underline;\">very</span> slow, you will have to try it.</p></body></html>"
msgstr ""
"<html><ul><li><interface>oštro</interface> (<icode>XRenderSetPictureFilter"
"(\"fast\")</icode>) — prilično brzo na svim procesorima, ali izgleda grubo.</"
"li><li><interface>glatko (sporije)</interface> "
"(<icode>XRenderSetPictureFilter(\"good\")</icode>) — linearno stapanje. "
"Dovoljno brzo na novijim Nvidijinim GPUovima i možda nekim drugim, ali može "
"biti i <em>veoma</em> sporo; morate sami isprobati.</li></ul></html>"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, xrScaleFilter)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, glScaleFilter)
#: main.ui:722 main.ui:755
msgid "Crisp"
msgstr "oštro"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, xrScaleFilter)
#: main.ui:727
msgid "Smooth (slower)"
msgstr "glatko (sporije)"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, glScaleFilter)
#: main.ui:748
msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
"css\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Segoe'; font-size:8pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"weight:600;\">Crisp:</span></p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"style:italic;\">GL_NEAREST</span> - (very) fast on all GPUs but looks "
"bricky</p>\n"
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
"p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"weight:600;\">Smooth:</span></p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"style:italic;\">GL_LINEAR</span> - fast on most GPUs but a little blurry</"
"p>\n"
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
"p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"weight:600;\">Accurate:</span></p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Lanczos filter, requires "
"glsl shader support.</p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Might be slow on weaker "
"GPUs and even cause various troubles with broken drivers (from "
"overbrightening to segfaults).</p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Fall back to \"Smooth\" if "
"you have problems.</p></body></html>"
msgstr ""
"<html><ul><li><interface>oštro</interface> (<icode>GL_NEAREST</icode>) — "
"(vrlo) brzo na svim GPUovima ali izgleda grubo.</li><li><interface>glatko</"
"interface> (<icode>GL_LINEAR</icode>) — brzo na većini GPUova ali pomalo "
"mutno.</li><li><interface>precizno</interface> — Lancošev filter, zahteva "
"podršku za GLSL šejdere. Može biti sporo na slabijim GPUovima, pa i "
"izazvati razne probleme ako je drajver loš (od prevelikog osvetljaja do "
"padova).</li></ul><p>Vratite nazad na <interface>glatko</interface> ako "
"primetite neke probleme.</p></html>"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, glScaleFilter)
#: main.ui:760
msgid "Smooth"
msgstr "glatko"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, glScaleFilter)
#: main.ui:765
msgid "Accurate"
msgstr "precizno"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, unredirectFullscreen)
#: main.ui:775
msgid "Suspend desktop effects for fullscreen windows"
msgstr "Suspenduj efekte površi za prozore preko celog ekrana"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: main.ui:819
msgid "Compositing type:"
msgstr "Tip slaganja:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, compositingType)
#: main.ui:839
msgid "OpenGL 3.1"
msgstr "OpenGL 3.1"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, compositingType)
#: main.ui:844
msgid "OpenGL 2.0"
msgstr "OpenGL 2.0"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, compositingType)
#: main.ui:849
msgid "OpenGL 1.2"
msgstr "OpenGL 1.2"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, compositingType)
#: main.ui:854
msgid "XRender"
msgstr "XRender"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: main.ui:862
msgid "Qt graphics system:"
msgstr "Grafički sistem Qta:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, graphicsSystem)
#: main.ui:878
msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
"css\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Segoe'; font-size:8pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">It is <span style=\" font-"
"weight:600;\">strongly recommended</span> to use the <span style=\" font-"
"weight:600;\">native</span> system when using the <span style=\" font-"
"weight:600;\">XRender</span> backend.</p>\n"
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
"p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">On the other hand, many "
"decorations perform better with the <span style=\" font-weight:600;"
"\">raster</span> system on the <span style=\" font-weight:600;\">default and "
"generally preferred OpenGL</span> backend (though some don't - also the "
"impact here can be anything between \"slight\" and \"incredible\" depending "
"on the GPU and driver)</p></body></html>"
msgstr ""
"<html><p><b>Vrlo je preporučljivo</b> koristiti <b>samosvojni</b> sistem uz "
"pozadinu <b>XRender</b>.</p><p>S druge strane, mnoge dekoracije bolje rade "
"sa <b>rasterskim</b> sistemom kada je pozadina <b>podrazumevani i obično "
"poželjni OpenGL</b> (iako neke ne — učinak može biti bilo šta između "
"„zanemarljiv“ i „neverovatan“, u zavisnosti od GPUa i drajvera).</p></html>"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, graphicsSystem)
#: main.ui:882
msgid "Native"
msgstr "samosvojni"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, graphicsSystem)
#: main.ui:887
msgid "Raster"
msgstr "rasterski"