mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-25 19:42:54 +00:00
470 lines
13 KiB
Text
470 lines
13 KiB
Text
![]() |
# Translation of kcm_desktopthemedetails.po into Serbian.
|
|||
|
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2009, 2010, 2011, 2013, 2014.
|
|||
|
# Dalibor Djuric <daliborddjuric@gmail.com>, 2009, 2010, 2011.
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Project-Id-Version: kcm_desktopthemedetails\n"
|
|||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
|||
|
"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n"
|
|||
|
"PO-Revision-Date: 2013-06-09 18:20+0200\n"
|
|||
|
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
|
|||
|
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
|
|||
|
"Language: sr@latin\n"
|
|||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|||
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
|
|||
|
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
|||
|
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
|||
|
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
|||
|
"X-Associated-UI-Catalogs: plasma\n"
|
|||
|
"X-Environment: kde\n"
|
|||
|
|
|||
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|||
|
msgid "Your names"
|
|||
|
msgstr "Časlav Ilić"
|
|||
|
|
|||
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|||
|
msgid "Your emails"
|
|||
|
msgstr "caslav.ilic@gmx.net"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
|
|||
|
#: DesktopTheme.ui:21
|
|||
|
msgid "Theme"
|
|||
|
msgstr "Tema"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_newThemeButton)
|
|||
|
#: DesktopTheme.ui:46
|
|||
|
msgid "Get New Themes..."
|
|||
|
msgstr "Dobavi nove teme..."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
|
|||
|
#: DesktopTheme.ui:54
|
|||
|
msgid "Details"
|
|||
|
msgstr "Detalji"
|
|||
|
|
|||
|
# >> @item:intable
|
|||
|
#: desktopthemedetails.cpp:37
|
|||
|
msgctxt "plasma name"
|
|||
|
msgid "Color Scheme"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"šema boja"
|
|||
|
"|/|"
|
|||
|
"$[svojstva aku 'šemu boja' gen 'šeme boja']"
|
|||
|
|
|||
|
# >> @item:intable
|
|||
|
#: desktopthemedetails.cpp:38
|
|||
|
msgctxt "plasma name"
|
|||
|
msgid "Panel Background"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"pozadina panela"
|
|||
|
"|/|"
|
|||
|
"$[svojstva aku 'pozadinu panela' gen 'pozadine panela']"
|
|||
|
|
|||
|
# >> @item:intable
|
|||
|
#: desktopthemedetails.cpp:39
|
|||
|
msgctxt "plasma name"
|
|||
|
msgid "Kickoff"
|
|||
|
msgstr "Odskok"
|
|||
|
|
|||
|
# >> @item:intable
|
|||
|
#: desktopthemedetails.cpp:40
|
|||
|
msgctxt "plasma name"
|
|||
|
msgid "Task Items"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"stavke zadataka"
|
|||
|
"|/|"
|
|||
|
"$[svojstva aku 'stavke zadataka' gen 'stavki zadataka']"
|
|||
|
|
|||
|
# >> @item:intable
|
|||
|
#: desktopthemedetails.cpp:41
|
|||
|
msgctxt "plasma name"
|
|||
|
msgid "Widget Background"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"pozadina vidžeta"
|
|||
|
"|/|"
|
|||
|
"$[svojstva aku 'pozadinu vidžeta' gen 'pozadine vidžeta']"
|
|||
|
|
|||
|
# >> @item:intable
|
|||
|
#: desktopthemedetails.cpp:42
|
|||
|
msgctxt "plasma name"
|
|||
|
msgid "Translucent Background"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"prozirna pozadina"
|
|||
|
"|/|"
|
|||
|
"$[svojstva aku 'prozirnu pozadinu' gen 'prozirne pozadine']"
|
|||
|
|
|||
|
# >> @item:intable
|
|||
|
#: desktopthemedetails.cpp:43
|
|||
|
msgctxt "plasma name"
|
|||
|
msgid "Dialog Background"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"pozadina dijaloga"
|
|||
|
"|/|"
|
|||
|
"$[svojstva aku 'pozadinu dijaloga' gen 'pozadine dijaloga']"
|
|||
|
|
|||
|
# >> @item:intable
|
|||
|
#: desktopthemedetails.cpp:44
|
|||
|
msgctxt "plasma name"
|
|||
|
msgid "Analog Clock"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"analogni sat"
|
|||
|
"|/|"
|
|||
|
"$[svojstva aku 'analogni sat' gen 'analognog sata']"
|
|||
|
|
|||
|
# >> @item:intable
|
|||
|
#: desktopthemedetails.cpp:45
|
|||
|
msgctxt "plasma name"
|
|||
|
msgid "Notes"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"beleške"
|
|||
|
"|/|"
|
|||
|
"$[svojstva aku 'beleške' gen 'beležaka']"
|
|||
|
|
|||
|
# >> @item:intable
|
|||
|
#: desktopthemedetails.cpp:46
|
|||
|
msgctxt "plasma name"
|
|||
|
msgid "Tooltip"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"oblačić"
|
|||
|
"|/|"
|
|||
|
"$[svojstva aku 'oblačić' gen 'oblačića']"
|
|||
|
|
|||
|
# >> @item:intable
|
|||
|
#: desktopthemedetails.cpp:47
|
|||
|
msgctxt "plasma name"
|
|||
|
msgid "Pager"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"listač"
|
|||
|
"|/|"
|
|||
|
"$[svojstva aku 'listač' gen 'listaču']"
|
|||
|
|
|||
|
# >> @item:intable
|
|||
|
#: desktopthemedetails.cpp:48
|
|||
|
msgctxt "plasma name"
|
|||
|
msgid "Run Command Dialog"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"dijalog naredbi"
|
|||
|
"|/|"
|
|||
|
"$[svojstva aku 'dijalog naredbi' gen 'dijaloga naredbi']"
|
|||
|
|
|||
|
# >> @item:intable
|
|||
|
#: desktopthemedetails.cpp:49
|
|||
|
msgctxt "plasma name"
|
|||
|
msgid "Shutdown Dialog"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"dijalog gašenja"
|
|||
|
"|/|"
|
|||
|
"$[svojstva aku 'dijalog gašenja' gen 'dijaloga gašenja']"
|
|||
|
|
|||
|
# >> @item:intable
|
|||
|
#: desktopthemedetails.cpp:50
|
|||
|
msgctxt "plasma name"
|
|||
|
msgid "Icons"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"ikone"
|
|||
|
"|/|"
|
|||
|
"$[svojstva aku 'ikone' gen 'ikona']"
|
|||
|
|
|||
|
# >> Placeholder title for a customized theme
|
|||
|
#: desktopthemedetails.cpp:208
|
|||
|
msgid "(Customized)"
|
|||
|
msgstr "(Prilagođena)"
|
|||
|
|
|||
|
#: desktopthemedetails.cpp:209
|
|||
|
msgid "User customized theme"
|
|||
|
msgstr "Korisnikova prilagođena tema"
|
|||
|
|
|||
|
#: desktopthemedetails.cpp:241
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Theme items have been changed. Do you still wish remove the \"%1\" theme?"
|
|||
|
msgstr "Neke stavke teme su izmenjene. Želite li ipak da uklonite temu „%1“?"
|
|||
|
|
|||
|
# >> @title:window
|
|||
|
#: desktopthemedetails.cpp:241 desktopthemedetails.cpp:246
|
|||
|
#: desktopthemedetails.cpp:249
|
|||
|
msgid "Remove Desktop Theme"
|
|||
|
msgstr "Uklanjanje teme površi"
|
|||
|
|
|||
|
#: desktopthemedetails.cpp:246
|
|||
|
msgid "Removal of the default desktop theme is not allowed."
|
|||
|
msgstr "Nije dozvoljeno ukloniti podrazumevanu temu površi."
|
|||
|
|
|||
|
#: desktopthemedetails.cpp:249
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Are you sure you wish remove the \"%1\" theme?"
|
|||
|
msgstr "Želite li zaista da uklonite temu „%1“?"
|
|||
|
|
|||
|
#: desktopthemedetails.cpp:277
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Please apply theme item changes (with a new theme name) before attempting to "
|
|||
|
"export theme."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Primenite izmenjene stavke teme (s novim imenom za temu) pre pokušaja da je "
|
|||
|
"izvezete."
|
|||
|
|
|||
|
# >> @title:window
|
|||
|
#: desktopthemedetails.cpp:277
|
|||
|
msgid "Export Desktop Theme"
|
|||
|
msgstr "Izvoz teme površi"
|
|||
|
|
|||
|
# >> @title:window
|
|||
|
#: desktopthemedetails.cpp:284
|
|||
|
msgid "Export theme to file"
|
|||
|
msgstr "Izvoz teme u fajl"
|
|||
|
|
|||
|
# >> @title:column
|
|||
|
#: desktopthemedetails.cpp:379
|
|||
|
msgid "Theme Item"
|
|||
|
msgstr "stavka teme"
|
|||
|
|
|||
|
# >> @title:column
|
|||
|
#: desktopthemedetails.cpp:379
|
|||
|
msgid "Source"
|
|||
|
msgstr "izvor"
|
|||
|
|
|||
|
# >> %1 theme name, %2 theme item; e.g. "Oxygen Tooltip"
|
|||
|
#: desktopthemedetails.cpp:410
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "%1 %2"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"%2 iz %1"
|
|||
|
"|/|"
|
|||
|
"%2 iz $[gen %1]"
|
|||
|
|
|||
|
# @item:inlistbox Desktop item source
|
|||
|
#: desktopthemedetails.cpp:413 desktopthemedetails.cpp:439
|
|||
|
msgid "File..."
|
|||
|
msgstr "iz fajla..."
|
|||
|
|
|||
|
# >> @title:window %1 theme item, e.g. "Tooltip"
|
|||
|
#: desktopthemedetails.cpp:442
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Select File to Use for %1"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Izbor fajla za %1"
|
|||
|
"|/|"
|
|||
|
"Izbor fajla za $[aku %1]"
|
|||
|
|
|||
|
#: desktopthemedetails.cpp:485
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid " Author: %1"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Autor: %1"
|
|||
|
"|/|"
|
|||
|
"Autor: $[nom %1]"
|
|||
|
|
|||
|
#: desktopthemedetails.cpp:491
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Version: %1"
|
|||
|
msgstr "Izdanje: %1"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DesktopThemeItems)
|
|||
|
#: DesktopThemeDetails.ui:26
|
|||
|
msgid "Desktop Theme Details"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Detalji teme površi"
|
|||
|
"|/|"
|
|||
|
"$[svojstva dat 'Detaljima teme površi']"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, m_themeItemList)
|
|||
|
#: DesktopThemeDetails.ui:41
|
|||
|
msgid "Choose an item and customize it by assigning it a theme"
|
|||
|
msgstr "Izaberite stavku i prilagodite je dodeljivanjem teme."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, m_themeItemList)
|
|||
|
#: DesktopThemeDetails.ui:44
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You can set any theme to any item. The available themes for the item are in "
|
|||
|
"the dropdown box on the right."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Svakoj stavci možete zadati svaku temu. Dostupne teme za stavku date su u "
|
|||
|
"padajućem spisku desno."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_enableAdvanced)
|
|||
|
#: DesktopThemeDetails.ui:72
|
|||
|
msgid "Enable more options"
|
|||
|
msgstr "Uključi još opcija"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_enableAdvanced)
|
|||
|
#: DesktopThemeDetails.ui:75
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This will expand the dialog and give you options to export your custom theme "
|
|||
|
"as well as to remove a theme."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Ovo će proširiti dijalog i dati vam više opcija za izvoženje posebne teme, "
|
|||
|
"kao i za uklanjanje teme."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_enableAdvanced)
|
|||
|
#: DesktopThemeDetails.ui:78
|
|||
|
msgid "More"
|
|||
|
msgstr "Više"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_removeThemeButton)
|
|||
|
#: DesktopThemeDetails.ui:90
|
|||
|
msgid "Remove the selected theme"
|
|||
|
msgstr "Ukloni izabranu temu"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_removeThemeButton)
|
|||
|
#: DesktopThemeDetails.ui:93
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Clicking this button will remove the selected theme. You will be asked for "
|
|||
|
"confirmation."
|
|||
|
msgstr "Klikom na ovo dugme uklanjate izabranu temu. Tražiće vam se potvrda."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_removeThemeButton)
|
|||
|
#: DesktopThemeDetails.ui:96
|
|||
|
msgid "Remove Theme"
|
|||
|
msgstr "Ukloni temu"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_exportThemeButton)
|
|||
|
#: DesktopThemeDetails.ui:106
|
|||
|
msgid "Save your theme in a zip archive"
|
|||
|
msgstr "Sačuvajte temu u ZIP arhivu."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_exportThemeButton)
|
|||
|
#: DesktopThemeDetails.ui:109
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You can save your theme in a zip archive in order to share it with the "
|
|||
|
"community."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Možete sačuvati svoju temu kao ZIP arhivu da biste je podelili sa zajednicom."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_exportThemeButton)
|
|||
|
#: DesktopThemeDetails.ui:112
|
|||
|
msgid "Export Theme to File..."
|
|||
|
msgstr "Izvezi temu u fajl..."
|
|||
|
|
|||
|
# >> The name for a new theme.
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_newThemeNameLabel)
|
|||
|
#: DesktopThemeDetails.ui:136
|
|||
|
msgid "New theme name:"
|
|||
|
msgstr "Ime nove teme:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_newThemeName)
|
|||
|
#: DesktopThemeDetails.ui:149
|
|||
|
msgid "Custom theme name"
|
|||
|
msgstr "ime posebne teme"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_newThemeName)
|
|||
|
#: DesktopThemeDetails.ui:152
|
|||
|
msgid "Give a name to your custom theme."
|
|||
|
msgstr "Imenujte svoju posebnu temu."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_newThemeAuthorLabel)
|
|||
|
#: DesktopThemeDetails.ui:159
|
|||
|
msgid "Author:"
|
|||
|
msgstr "Autor:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_newThemeAuthor)
|
|||
|
#: DesktopThemeDetails.ui:172
|
|||
|
msgid "Custom theme author "
|
|||
|
msgstr "Autor posebne teme."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_newThemeAuthor)
|
|||
|
#: DesktopThemeDetails.ui:175
|
|||
|
msgid "Enter the author name of your custom theme."
|
|||
|
msgstr "Unesite ime autora za svoju posebnu temu."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_newThemeVersionLabel)
|
|||
|
#: DesktopThemeDetails.ui:182
|
|||
|
msgid "Version:"
|
|||
|
msgstr "Izdanje:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_newThemeVersion)
|
|||
|
#: DesktopThemeDetails.ui:195
|
|||
|
msgid "Custom theme version number"
|
|||
|
msgstr "Broj verzije posebne teme."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_newThemeVersion)
|
|||
|
#: DesktopThemeDetails.ui:198
|
|||
|
msgid "Enter the version number of your custom theme."
|
|||
|
msgstr "Unesite broj verzije za svoju posebnu temu."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_newThemeDescriptionLabel)
|
|||
|
#: DesktopThemeDetails.ui:209
|
|||
|
msgid "Description:"
|
|||
|
msgstr "Opis:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_newThemeDescription)
|
|||
|
#: DesktopThemeDetails.ui:228
|
|||
|
msgid "Custom theme description"
|
|||
|
msgstr "Opis posebne teme."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_newThemeDescription)
|
|||
|
#: DesktopThemeDetails.ui:231
|
|||
|
msgid "Enter a description which will explain your custom theme."
|
|||
|
msgstr "Unesite opis koji odslikava vašu posebnu temu."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|||
|
#: DesktopThemeDetails.ui:250
|
|||
|
msgid "Select theme from above to customize"
|
|||
|
msgstr "Izaberite temu odozgo za prilagođavanje"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_themeInfoAuthor)
|
|||
|
#: DesktopThemeDetails.ui:268
|
|||
|
msgid "Theme Author"
|
|||
|
msgstr "Autor teme"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_themeInfoName)
|
|||
|
#: DesktopThemeDetails.ui:284
|
|||
|
msgid "Theme Name"
|
|||
|
msgstr "Ime teme"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_themeInfoVersion)
|
|||
|
#: DesktopThemeDetails.ui:294
|
|||
|
msgid "Theme Version"
|
|||
|
msgstr "Izdanje teme"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_themeInfoDescription)
|
|||
|
#: DesktopThemeDetails.ui:306
|
|||
|
msgid "The theme description goes here..."
|
|||
|
msgstr "Ovde dođe opis teme..."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListView, m_theme)
|
|||
|
#: DesktopThemeDetails.ui:368
|
|||
|
msgid "Available themes"
|
|||
|
msgstr "Dostupne teme"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListView, m_theme)
|
|||
|
#: DesktopThemeDetails.ui:371
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Choose a start theme in this list then customize some items below. All less "
|
|||
|
"important items not listed below will use this start theme."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Iz ovog spiska birate temu u kojoj ćete prilagoditi neke od stavki ispod. "
|
|||
|
"Sve manje važne stavke, koje nisu nabrojane ispod, koristiće izabranu temu."
|
|||
|
|
|||
|
#: kcmdesktoptheme.cpp:52
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<h1>Desktop Theme</h1>This module allows you to modify the visual appearance "
|
|||
|
"of the desktop."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<h1>Tema površi</h1><p>Ovaj modul vam omogućava da izmenite vizuelni izgled "
|
|||
|
"površi.</p>"
|
|||
|
|
|||
|
#: kcmdesktoptheme.cpp:67
|
|||
|
msgid "KCMDesktopTheme"
|
|||
|
msgstr "KCM‑tema‑površi"
|
|||
|
|
|||
|
#: kcmdesktoptheme.cpp:68
|
|||
|
msgid "KDE Desktop Theme Module"
|
|||
|
msgstr "KDE‑ov modul za teme površi"
|
|||
|
|
|||
|
#: kcmdesktoptheme.cpp:70
|
|||
|
msgid "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin"
|
|||
|
msgstr "© 2002, Karol Sved i Danijel Molkentin"
|
|||
|
|
|||
|
#: kcmdesktoptheme.cpp:72
|
|||
|
msgid "Karol Szwed"
|
|||
|
msgstr "Karol Sved"
|
|||
|
|
|||
|
#: kcmdesktoptheme.cpp:73
|
|||
|
msgid "Daniel Molkentin"
|
|||
|
msgstr "Danijel Molkentin"
|
|||
|
|
|||
|
#: kcmdesktoptheme.cpp:74
|
|||
|
msgid "Ralf Nolden"
|
|||
|
msgstr "Ralf Nolden"
|