kde-l10n/sr/sr@latin/messages/applications/imgalleryplugin.po

260 lines
6.7 KiB
Text
Raw Normal View History

# Translation of imgalleryplugin.po into Serbian.
# Bojan Bozovic <bole89@infosky.net>, 2003.
# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003.
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005, 2009, 2011, 2012.
# Slobodan Simic <slsimic@gmail.com>, 2008, 2009.
# Dalibor Djuric <daliborddjuric@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: imgalleryplugin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-06 15:24+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"Language: sr@latin\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
"X-Environment: kde\n"
#: imgallerydialog.cpp:53
msgctxt "@title:window"
msgid "Configure"
msgstr "Podešavanje"
#: imgallerydialog.cpp:61
msgctxt "@title:window"
msgid "Create Image Gallery"
msgstr "Stvaranje galerije slika"
#: imgallerydialog.cpp:62
msgid "Create"
msgstr "Napravi"
#: imgallerydialog.cpp:72 imgallerydialog.cpp:113
#, kde-format
msgid "Image Gallery for %1"
msgstr "Galerija slika za %1"
#: imgallerydialog.cpp:99
msgid "Look"
msgstr "Izgled"
#: imgallerydialog.cpp:100
msgid "Page Look"
msgstr "Izgled stranice"
#: imgallerydialog.cpp:110
msgid "&Page title:"
msgstr "&Naslov stranice:"
#: imgallerydialog.cpp:120
msgid "I&mages per row:"
msgstr "&Slikâ po vrsti:"
#: imgallerydialog.cpp:128
msgid "Show image file &name"
msgstr "Prikaži &ime fajla slike"
#: imgallerydialog.cpp:132
msgid "Show image file &size"
msgstr "Prikaži &veličinu fajla slike"
#: imgallerydialog.cpp:136
msgid "Show image &dimensions"
msgstr "Prikaži &dimenzije slike"
#: imgallerydialog.cpp:149
msgid "Fon&t name:"
msgstr "Ime &fonta:"
#: imgallerydialog.cpp:164
msgid "Font si&ze:"
msgstr "Ve&ličina fonta:"
#: imgallerydialog.cpp:176
msgid "&Foreground color:"
msgstr "&Boja ispisa:"
#: imgallerydialog.cpp:188
msgid "&Background color:"
msgstr "&Boja pozadine:"
#: imgallerydialog.cpp:199 imgallerydialog.cpp:200
msgid "Folders"
msgstr "Fascikle"
#: imgallerydialog.cpp:209
msgid "&Save to HTML file:"
msgstr "&Sačuvaj u HTML fajl:"
#: imgallerydialog.cpp:212
msgid "<p>The name of the HTML file this gallery will be saved to.</p>"
msgstr "<p>Ime HTML fajla u kome će se sačuvati ova galerija.</p>"
#: imgallerydialog.cpp:223
msgid "&Recurse subfolders"
msgstr "&Rekurzivno kroz potfascikle"
#: imgallerydialog.cpp:225
msgid ""
"<p>Whether subfolders should be included for the image gallery creation or "
"not.</p>"
msgstr "<p>Treba li uključiti potfascikle pri pravljenju galerije slika.</p>"
#: imgallerydialog.cpp:233
msgid "Rec&ursion depth:"
msgstr "&Dubina rekurzije:"
# >> @item
#: imgallerydialog.cpp:235
msgid "Endless"
msgstr "beskonačno"
#: imgallerydialog.cpp:237
msgid ""
"<p>You can limit the number of folders the image gallery creator will "
"traverse to by setting an upper bound for the recursion depth.</p>"
msgstr ""
"<p>Broj fascikli kroz koje će stvaralac galerije slika proći možete "
"ograničiti postavljanjem gornje granice za dubinu rekurzije.</p>"
#: imgallerydialog.cpp:249
msgid "Copy or&iginal files"
msgstr "Kopiraj &izvorne fajlove"
#: imgallerydialog.cpp:252
msgid ""
"<p>This makes a copy of all images and the gallery will refer to these "
"copies instead of the original images.</p>"
msgstr ""
"<p>Pravi kopiju svih slika, i galerija će se pozivati na te kopije umesto na "
"izvorne slike.</p>"
#: imgallerydialog.cpp:258
msgid "Use &comment file"
msgstr "Upotrebi fajl sa &komentarima"
# rewrite-msgid: /subtitle/caption/
#: imgallerydialog.cpp:262
msgid ""
"<p>If you enable this option you can specify a comment file which will be "
"used for generating subtitles for the images.</p><p>For details about the "
"file format please see the \"What's This?\" help below.</p>"
msgstr ""
"<p>Uključivanjem ove opcije možete zadati fajl sa komentarima koji će biti "
"korišćen za generisanje natpisa za slike.</p><p>Za detalje o formatu fajla "
"pogledajte „Šta je ovo?“ ispod.</p>"
#: imgallerydialog.cpp:269
msgid "Comments &file:"
msgstr "&Fajl sa komentarima:"
# literal-segment: FILENAME
# literal-segment: ИМЕФАЈЛА
# rewrite-msgid: /subtitle/caption/
#: imgallerydialog.cpp:272
msgid ""
"<p>You can specify the name of the comment file here. The comment file "
"contains the subtitles for the images. The format of this file is:</"
"p><p>FILENAME1:<br />Description<br /><br />FILENAME2:<br />Description<br /"
"><br />and so on</p>"
msgstr ""
"<p>Ovde možete zadati ime fajla sa komentarima, koji sadrži natpise za "
"slike. Format ovog fajla je:</p><p>IMEFAJLA1: <br />opis<br /><br /"
">IMEFAJLA2:<br />opis<br /><br />itd.</p>"
#: imgallerydialog.cpp:302 imgallerydialog.cpp:303
msgid "Thumbnails"
msgstr "Sličice"
#: imgallerydialog.cpp:322
msgid "Image format f&or the thumbnails:"
msgstr "&Format sličica:"
#: imgallerydialog.cpp:330
msgid "Thumbnail size:"
msgstr "Veličina sličica:"
#: imgallerydialog.cpp:342
msgid "&Set different color depth:"
msgstr "&Različita dubina boja:"
#: imgalleryplugin.cpp:60
msgid "&Create Image Gallery..."
msgstr "&Napravi galeriju slika..."
#: imgalleryplugin.cpp:71
msgid "Could not create the plugin, please report a bug."
msgstr "Ne mogu da napravim priključak, prijavite ovo kao grešku."
#: imgalleryplugin.cpp:77
msgid "Creating an image gallery works only on local folders."
msgstr "Stvaranje galerije slika radi samo nad lokalnim fasciklama."
#: imgalleryplugin.cpp:96
msgid "Creating thumbnails"
msgstr "Pravim sličice..."
#: imgalleryplugin.cpp:117 imgalleryplugin.cpp:280
#, kde-format
msgid "Could not create folder: %1"
msgstr "Ne mogu da napravim fasciklu: %1"
#: imgalleryplugin.cpp:178
#, kde-format
msgid "<i>Number of images</i>: %1"
msgstr "<i>Broj slika</i>: %1"
#: imgalleryplugin.cpp:179
#, kde-format
msgid "<i>Created on</i>: %1"
msgstr ""
"<i>Napravljeno</i>: %1"
"|/|"
"<i>Napravljeno</i>: $[na-reč %1 gen]"
#: imgalleryplugin.cpp:184
msgid "<i>Subfolders</i>:"
msgstr "<i>Potfascikle</i>:"
#: imgalleryplugin.cpp:217
#, kde-format
msgid ""
"Created thumbnail for: \n"
"%1"
msgstr ""
"Sličica napravljena za:\n"
"%1"
#: imgalleryplugin.cpp:220
#, kde-format
msgid ""
"Creating thumbnail for: \n"
"%1\n"
" failed"
msgstr ""
"Pravljenje sličice za:\n"
"%1\n"
"nije uspelo."
#: imgalleryplugin.cpp:238
msgid "KiB"
msgstr "KiB"
#: imgalleryplugin.cpp:334 imgalleryplugin.cpp:429
#, kde-format
msgid "Could not open file: %1"
msgstr "Ne mogu da otvorim fajl: %1"
#. i18n: ectx: Menu (tools)
#: kimgalleryplugin.rc:4
msgid "&Tools"
msgstr "&Alatke"