kde-l10n/pa/messages/kde-workspace/kcm_autostart.po

165 lines
4.5 KiB
Text
Raw Normal View History

# translation of kcm_autostart.po to Punjabi
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Amanpreet Singh <aalam@users.sf.net>, 2008.
# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2008, 2010.
# Amanpreet Singh Alam <aalam@users.sf.net>, 2009, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_autostart\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-05 08:31+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
"Language: pa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "aalam@users.sf.net"
#: addscriptdialog.cpp:41
msgid "Shell script path:"
msgstr "ਸੈੱਲ ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਪਾਥ:"
#: addscriptdialog.cpp:45
msgid "Create as symlink"
msgstr "ਸਿਮਲਿੰਕ ਵਾਂਗ ਬਣਾਓ"
#: addscriptdialog.cpp:77
#, kde-format
msgid "\"%1\" is not an absolute path."
msgstr "\"%1\" ਅਸਲ ਪਾਥ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
#: addscriptdialog.cpp:80
#, kde-format
msgid "\"%1\" does not exist."
msgstr "\"%1 ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
#: addscriptdialog.cpp:83
#, kde-format
msgid "\"%1\" is not a file."
msgstr "\"%1\" ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
#: addscriptdialog.cpp:86
#, kde-format
msgid "\"%1\" is not readable."
msgstr "\"%1\" ਪੜ੍ਹਨਯੋਗ ਨਹੀਂ।"
#: advanceddialog.cpp:34
msgid "Autostart only in KDE"
msgstr "KDE ਵਿੱਚ ਹੀ ਆਟੋ-ਸਟਾਰਟ"
#: autostart.cpp:58
msgid "Name"
msgstr "ਨਾਂ"
#: autostart.cpp:59
msgid "Command"
msgstr "ਕਮਾਂਡ"
#: autostart.cpp:60
msgid "Status"
msgstr "ਹਾਲਤ"
#: autostart.cpp:61
msgctxt ""
"@title:column The name of the column that decides if the program is run on "
"kde startup, on kde shutdown, etc"
msgid "Run On"
msgstr "ਚਲਾਓ"
#: autostart.cpp:77
msgid "KDE Autostart Manager"
msgstr "KDE ਆਟੋ-ਸਟਾਰਟ ਮੈਨੇਜਰ"
#: autostart.cpp:78
msgid "KDE Autostart Manager Control Panel Module"
msgstr "KDE ਆਟੋਸਟਾਰਟ ਮੈਨੇਜਰ ਕੰਟਰੋਲ ਪੈਨਲ ਮੋਡੀਊਲ"
#: autostart.cpp:80
msgid "Copyright © 20062010 Autostart Manager team"
msgstr "Copyright © 20062010 Autostart Manager team"
#: autostart.cpp:81
msgid "Stephen Leaf"
msgstr "Stephen Leaf"
#: autostart.cpp:82
msgid "Montel Laurent"
msgstr "Montel Laurent"
#: autostart.cpp:82
msgid "Maintainer"
msgstr "ਪਰਬੰਧਕ"
#: autostart.cpp:109 autostart.cpp:123
msgctxt "The program won't be run"
msgid "Disabled"
msgstr "ਆਯੋਗ ਹੈ"
#: autostart.cpp:111 autostart.cpp:123 autostartitem.cpp:77
msgctxt "The program will be run"
msgid "Enabled"
msgstr "ਯੋਗ ਹੈ"
#: autostart.cpp:148
msgid "Startup"
msgstr "ਸਟਾਰਟਅੱਪ"
#: autostart.cpp:149
msgid "Shutdown"
msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
#: autostart.cpp:150
msgid "Pre-KDE startup"
msgstr "ਪ੍ਰੀ-KDE ਸਟਾਰਟਅੱਪ"
#: autostart.cpp:155
msgid "Desktop File"
msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਫਾਇਲ"
#: autostart.cpp:163
msgid "Script File"
msgstr "ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਫਾਇਲ"
#: autostart.cpp:417
msgid ""
"Only files with “.sh” extensions are allowed for setting up the environment."
msgstr "ਸੈਟਿੰਗ ਅੱਪ ਇੰਵਾਇਰਨਮੈਂਟ ਲਈ ਕੇਵਲ “.sh” ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਵਾਲੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਹੀ ਪੜ੍ਹ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddProgram)
#: autostartconfig.ui:26
msgid "Add Program..."
msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਸ਼ਾਮਲ..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddScript)
#: autostartconfig.ui:33
msgid "Add Script..."
msgstr "ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਸ਼ਾਮਲ..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemove)
#: autostartconfig.ui:40
msgid "&Remove"
msgstr "ਹਟਾਓ(&R)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnProperties)
#: autostartconfig.ui:47
msgid "&Properties..."
msgstr "...ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ(&P)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAdvanced)
#: autostartconfig.ui:74
msgid "Advanced..."
msgstr "...ਤਕਨੀਕੀ"