kde-l10n/is/messages/kde-workspace/kcmlocale.po

198 lines
6 KiB
Text
Raw Normal View History

# translation of kcmlocale.po to Icelandic
# Icelandic translation of kcmlocale
# Copyright (C) 1998-2000,2003, 2004, 2005, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
#
# Logi Ragnarsson <logi@logi.is>, 1998-2003.
# Richard Allen <ra@ra.is>, 1999-2004.
# Svanur Palsson <svanur@tern.is>, 2004.
# Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmlocale\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-24 22:47+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n"
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
"Language: is\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"\n"
#: kcmlocale.cpp:70
msgid "Localization options for KDE applications"
msgstr "Valmöguleikar vegna staðfærslu KDE forrita"
#: kcmlocale.cpp:72
msgid "Copyright 2023 Ivailo Monev"
msgstr ""
#: kcmlocale.cpp:75
msgid "Ivailo Monev"
msgstr ""
#: kcmlocale.cpp:75
msgid "Maintainer"
msgstr "Umsjónarmaður"
#: kcmlocale.cpp:88
msgid "Language:"
msgstr ""
#: kcmlocale.cpp:118
msgid ""
"<p>This is the list of languages KDE Workspace can use for converting date, "
"time and numbers.</p<p>Changing the language will also change the "
"translations language, however each application can specify additional "
"translation languages.</p>"
msgstr ""
#: kcmlocale.cpp:131
msgid "Byte size units:"
msgstr "Einingar fyrir bætastærð:"
#: kcmlocale.cpp:136
msgctxt "Unit of binary measurement"
msgid "IEC Units (KiB, MiB, etc)"
msgstr "IEC einingar (KiB, MiB, o.s.frv.)"
#: kcmlocale.cpp:140
msgctxt "Unit of binary measurement"
msgid "JEDEC Units (KB, MB, etc)"
msgstr "JEDEC einingar (KB, MB, o.s.frv.)"
#: kcmlocale.cpp:144
msgctxt "Unit of binary measurement"
msgid "Metric Units (kB, MB, etc)"
msgstr "Metrakerfiseiningar (kB, MB, o.s.frv.)"
#: kcmlocale.cpp:148
msgid ""
"<p>This changes the units used by most KDE programs to display numbers "
"counted in bytes. Traditionally \"kilobytes\" meant units of 1024, instead "
"of the metric 1000, for most (but not all) byte sizes.<ul><li>To reduce "
"confusion you can use the recently standardized IEC units which are always "
"in multiples of 1024.</li><li>You can also select metric, which is always in "
"units of 1000.</li><li>Selecting JEDEC restores the older-style units used "
"in KDE 3.5 and some other operating systems.</li></ul></p>"
msgstr ""
"<p>Þetta breytir því hvernig flest KDE forrit birta tölulegar einingar sem "
"byggjast á bætum. Í gegnum tíðina hafa \"kílóbæti\" þýtt einingar með "
"grinnviðmiðið 1024 í staðinn fyrir að miða við 1000 eins og eðlilegt væri í "
"metrakerfi, þetta hefur átt við flestar (en ekki allar) bætastærðir."
"<ul><li>Til að koma í veg fyrir misskilning geturðu notað nýlegann staðal "
"fyrir IEC einingar sem alltaf eru margfeldi af 1024.</li><li>Þú getur líka "
"valið metrakerfiseiningar, sem þá eru alltaf margfeldi af 1000.</li><li>Við "
"það að velja JEDEC er aftur stuðst við gömlu aðferðina sem notuð var í KDE "
"3.5 og nokkrum öðrum stýrikerfum.</li></ul></p>"
#: kcmlocale.cpp:167
msgid "Measurement system:"
msgstr "Mælieiningakerfi:"
#: kcmlocale.cpp:172
msgid "Metric System"
msgstr "Metrakerfi"
#: kcmlocale.cpp:173
msgid "Imperial System"
msgstr "Breskt imperial kerfi"
#: kcmlocale.cpp:174
msgid "UK System"
msgstr ""
#: kcmlocale.cpp:175
msgid "<p>Here you can define the measurement system to use.</p>"
msgstr "<p>Hér geturðu skilgreint hvaða mælieiningakerfi eigi að nota.</p>"
#: kcmlocale.cpp:181
msgid "<p>For the format details see the QDateTime documentation.</p>"
msgstr ""
#: kcmlocale.cpp:185
msgid "Date format"
msgstr ""
#: kcmlocale.cpp:189
msgid "Short date:"
msgstr "Stutt dagsetning:"
#: kcmlocale.cpp:198
msgid "Long date:"
msgstr ""
#: kcmlocale.cpp:207
msgid "Narrow date:"
msgstr ""
#: kcmlocale.cpp:218
msgid "Time format"
msgstr ""
#: kcmlocale.cpp:222
msgid "Short time:"
msgstr ""
#: kcmlocale.cpp:231
msgid "Long time:"
msgstr ""
#: kcmlocale.cpp:240
msgid "Narrow time:"
msgstr ""
#: kcmlocale.cpp:251
msgid "Date and time format"
msgstr ""
#: kcmlocale.cpp:255
msgid "Short date and time:"
msgstr ""
#: kcmlocale.cpp:264
msgid "Long date and time:"
msgstr ""
#: kcmlocale.cpp:273
msgid "Narrow date and time:"
msgstr ""
#: kcmlocale.cpp:421
msgid ""
"Changed language settings apply only to newly started applications.\n"
"To change the language of all programs, you will have to logout first."
msgstr ""
"Breyttar tungumálastillingar hafa aðeins áhrif á forrit sem þú keyrir hér "
"eftir. Til að breyta tungumáli allra forrita þarftu fyrst að stimpla þig út."
#: kcmlocale.cpp:426
msgid "Applying Language Settings"
msgstr "Virkja tungumálastillingar"
#: kcmlocale.cpp:458
msgid ""
"<h1>Country/Region & Language</h1>\n"
"<p>Here you can set your localization settings such as language, numeric "
"formats, date and time formats, etc. Choosing a country will load a set of "
"default formats which you can then change to your personal preferences. "
"These personal preferences will remain set even if you change the country. "
"The reset buttons allow you to easily see where you have personal settings "
"and to restore those items to the country's default value.</p>"
msgstr ""
"<h1>Land/hérað & tungumál</h1>\n"
"<p>Hér getur þú sýslað með ýmsar staðfærslustillingar á borð við tungumál, "
"tölusnið, tíma- og dagsetningasnið, ofl. Við það að velja land er hlaðið "
"inn safni forstilltra sniða, sem þú getur svo breytt í einkastillingunum "
"þínum. Þessar einkastillingar munu síðan haldast þótt þú skiptir um land. "
"Endurstillingahnapparnir gera þér kleift að sjá hvar þú ert með sérstakar "
"einkastillingar og að endurstilla þær þá á sjálfgefin gildi fyrir viðkomandi "
"land.</p>"
#: kcmlocale.cpp:512
msgid "Date/time format cannot be empty"
msgstr ""