2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
# translation of kcmlocale.po to Icelandic
|
|
|
|
# Icelandic translation of kcmlocale
|
|
|
|
# Copyright (C) 1998-2000,2003, 2004, 2005, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
# Logi Ragnarsson <logi@logi.is>, 1998-2003.
|
|
|
|
# Richard Allen <ra@ra.is>, 1999-2004.
|
|
|
|
# Svanur Palsson <svanur@tern.is>, 2004.
|
|
|
|
# Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kcmlocale\n"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-04-24 22:47+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
|
|
|
|
"Language: is\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
#: kcmlocale.cpp:70
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Localization options for KDE applications"
|
|
|
|
msgstr "Valmöguleikar vegna staðfærslu KDE forrita"
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
#: kcmlocale.cpp:72
|
|
|
|
msgid "Copyright 2023 Ivailo Monev"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
#: kcmlocale.cpp:75
|
|
|
|
msgid "Ivailo Monev"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
#: kcmlocale.cpp:75
|
|
|
|
msgid "Maintainer"
|
|
|
|
msgstr "Umsjónarmaður"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
#: kcmlocale.cpp:88
|
|
|
|
msgid "Language:"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
#: kcmlocale.cpp:118
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
"<p>This is the list of languages KDE Workspace can use for converting date, "
|
|
|
|
"time and numbers.</p<p>Changing the language will also change the "
|
|
|
|
"translations language, however each application can specify additional "
|
|
|
|
"translation languages.</p>"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
#: kcmlocale.cpp:131
|
|
|
|
msgid "Byte size units:"
|
|
|
|
msgstr "Einingar fyrir bætastærð:"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
#: kcmlocale.cpp:136
|
|
|
|
msgctxt "Unit of binary measurement"
|
|
|
|
msgid "IEC Units (KiB, MiB, etc)"
|
|
|
|
msgstr "IEC einingar (KiB, MiB, o.s.frv.)"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
#: kcmlocale.cpp:140
|
|
|
|
msgctxt "Unit of binary measurement"
|
|
|
|
msgid "JEDEC Units (KB, MB, etc)"
|
|
|
|
msgstr "JEDEC einingar (KB, MB, o.s.frv.)"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
#: kcmlocale.cpp:144
|
|
|
|
msgctxt "Unit of binary measurement"
|
|
|
|
msgid "Metric Units (kB, MB, etc)"
|
|
|
|
msgstr "Metrakerfiseiningar (kB, MB, o.s.frv.)"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
#: kcmlocale.cpp:148
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
"<p>This changes the units used by most KDE programs to display numbers "
|
|
|
|
"counted in bytes. Traditionally \"kilobytes\" meant units of 1024, instead "
|
|
|
|
"of the metric 1000, for most (but not all) byte sizes.<ul><li>To reduce "
|
|
|
|
"confusion you can use the recently standardized IEC units which are always "
|
|
|
|
"in multiples of 1024.</li><li>You can also select metric, which is always in "
|
|
|
|
"units of 1000.</li><li>Selecting JEDEC restores the older-style units used "
|
|
|
|
"in KDE 3.5 and some other operating systems.</li></ul></p>"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
"<p>Þetta breytir því hvernig flest KDE forrit birta tölulegar einingar sem "
|
|
|
|
"byggjast á bætum. Í gegnum tíðina hafa \"kílóbæti\" þýtt einingar með "
|
|
|
|
"grinnviðmiðið 1024 í staðinn fyrir að miða við 1000 eins og eðlilegt væri í "
|
|
|
|
"metrakerfi, þetta hefur átt við flestar (en ekki allar) bætastærðir."
|
|
|
|
"<ul><li>Til að koma í veg fyrir misskilning geturðu notað nýlegann staðal "
|
|
|
|
"fyrir IEC einingar sem alltaf eru margfeldi af 1024.</li><li>Þú getur líka "
|
|
|
|
"valið metrakerfiseiningar, sem þá eru alltaf margfeldi af 1000.</li><li>Við "
|
|
|
|
"það að velja JEDEC er aftur stuðst við gömlu aðferðina sem notuð var í KDE "
|
|
|
|
"3.5 og nokkrum öðrum stýrikerfum.</li></ul></p>"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
#: kcmlocale.cpp:167
|
|
|
|
msgid "Measurement system:"
|
|
|
|
msgstr "Mælieiningakerfi:"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
#: kcmlocale.cpp:172
|
|
|
|
msgid "Metric System"
|
|
|
|
msgstr "Metrakerfi"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
#: kcmlocale.cpp:173
|
|
|
|
msgid "Imperial System"
|
|
|
|
msgstr "Breskt imperial kerfi"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
#: kcmlocale.cpp:174
|
|
|
|
msgid "UK System"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
#: kcmlocale.cpp:175
|
|
|
|
msgid "<p>Here you can define the measurement system to use.</p>"
|
|
|
|
msgstr "<p>Hér geturðu skilgreint hvaða mælieiningakerfi eigi að nota.</p>"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
#: kcmlocale.cpp:181
|
|
|
|
msgid "<p>For the format details see the QDateTime documentation.</p>"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
#: kcmlocale.cpp:185
|
|
|
|
msgid "Date format"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
#: kcmlocale.cpp:189
|
|
|
|
msgid "Short date:"
|
|
|
|
msgstr "Stutt dagsetning:"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
#: kcmlocale.cpp:198
|
|
|
|
msgid "Long date:"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
#: kcmlocale.cpp:207
|
|
|
|
msgid "Narrow date:"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
#: kcmlocale.cpp:218
|
|
|
|
msgid "Time format"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
#: kcmlocale.cpp:222
|
|
|
|
msgid "Short time:"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
#: kcmlocale.cpp:231
|
|
|
|
msgid "Long time:"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
#: kcmlocale.cpp:240
|
|
|
|
msgid "Narrow time:"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
#: kcmlocale.cpp:251
|
|
|
|
msgid "Date and time format"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
#: kcmlocale.cpp:255
|
|
|
|
msgid "Short date and time:"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
#: kcmlocale.cpp:264
|
|
|
|
msgid "Long date and time:"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
#: kcmlocale.cpp:273
|
|
|
|
msgid "Narrow date and time:"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
#: kcmlocale.cpp:421
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
"Changed language settings apply only to newly started applications.\n"
|
|
|
|
"To change the language of all programs, you will have to logout first."
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
"Breyttar tungumálastillingar hafa aðeins áhrif á forrit sem þú keyrir hér "
|
|
|
|
"eftir. Til að breyta tungumáli allra forrita þarftu fyrst að stimpla þig út."
|
2022-11-25 02:36:18 +02:00
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
#: kcmlocale.cpp:426
|
|
|
|
msgid "Applying Language Settings"
|
|
|
|
msgstr "Virkja tungumálastillingar"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
#: kcmlocale.cpp:458
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
"<h1>Country/Region & Language</h1>\n"
|
|
|
|
"<p>Here you can set your localization settings such as language, numeric "
|
|
|
|
"formats, date and time formats, etc. Choosing a country will load a set of "
|
|
|
|
"default formats which you can then change to your personal preferences. "
|
|
|
|
"These personal preferences will remain set even if you change the country. "
|
|
|
|
"The reset buttons allow you to easily see where you have personal settings "
|
|
|
|
"and to restore those items to the country's default value.</p>"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
"<h1>Land/hérað & tungumál</h1>\n"
|
|
|
|
"<p>Hér getur þú sýslað með ýmsar staðfærslustillingar á borð við tungumál, "
|
|
|
|
"tölusnið, tíma- og dagsetningasnið, ofl. Við það að velja land er hlaðið "
|
|
|
|
"inn safni forstilltra sniða, sem þú getur svo breytt í einkastillingunum "
|
|
|
|
"þínum. Þessar einkastillingar munu síðan haldast þótt þú skiptir um land. "
|
|
|
|
"Endurstillingahnapparnir gera þér kleift að sjá hvar þú ert með sérstakar "
|
|
|
|
"einkastillingar og að endurstilla þær þá á sjálfgefin gildi fyrir viðkomandi "
|
|
|
|
"land.</p>"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
2023-08-10 00:47:38 +03:00
|
|
|
#: kcmlocale.cpp:512
|
|
|
|
msgid "Date/time format cannot be empty"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|