2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
# Translation of kstart.po into Serbian.
|
|
|
|
|
# Slobodan Miskovic <yugoslavia@canada.com>, 1999.
|
|
|
|
|
# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004.
|
|
|
|
|
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005, 2007, 2008, 2009, 2013.
|
|
|
|
|
# Dalibor Djuric <dalibor.djuric@mozilla-srbija.org>, 2009.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kstart\n"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-06-09 18:20+0200\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language: sr@ijekavianlatin\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
|
|
|
|
|
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
|
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
|
|
|
|
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
|
|
|
|
"X-Environment: kde\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kstart.cpp:292
|
|
|
|
|
msgid "KStart"
|
|
|
|
|
msgstr "K‑pokret"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kstart.cpp:293
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Utility to launch applications with special window properties \n"
|
|
|
|
|
"such as iconified, maximized, a certain virtual desktop, a special "
|
|
|
|
|
"decoration\n"
|
|
|
|
|
"and so on."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Alatka za pokretanje programa sa posebnim parametrima \n"
|
|
|
|
|
"prozora, kao što su ikonizovan, maksimizovan, na određenoj \n"
|
|
|
|
|
"virtuelnoj površi, sa posebnom dekoracijom, itd."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kstart.cpp:298
|
|
|
|
|
msgid "(C) 1997-2000 Matthias Ettrich (ettrich@kde.org)"
|
|
|
|
|
msgstr "© 1997-2000, Matijas Etrih"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kstart.cpp:300
|
|
|
|
|
msgid "Matthias Ettrich"
|
|
|
|
|
msgstr "Matijas Etrih"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kstart.cpp:301
|
|
|
|
|
msgid "David Faure"
|
|
|
|
|
msgstr "David For"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kstart.cpp:302
|
|
|
|
|
msgid "Richard J. Moore"
|
|
|
|
|
msgstr "Ričard Mur"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kstart.cpp:309
|
|
|
|
|
msgid "Command to execute"
|
|
|
|
|
msgstr "Naredba za izvršavanje"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kstart.cpp:310
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Alternative to <command>: desktop file to start. D-Bus service will be "
|
|
|
|
|
"printed to stdout"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Alternativa naredbi: .desktop fajl za pokretanje. D‑Bus servis će biti "
|
|
|
|
|
"ispisan na stdiz."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kstart.cpp:311
|
|
|
|
|
msgid "Optional URL to pass <desktopfile>, when using --service"
|
|
|
|
|
msgstr "Opcioni URL za prosljeđivanje .desktop fajla, uz --service"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kstart.cpp:313
|
|
|
|
|
msgid "A regular expression matching the window title"
|
|
|
|
|
msgstr "Regularni izraz za poklapanje naslova prozora"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kstart.cpp:314
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"A string matching the window class (WM_CLASS property)\n"
|
|
|
|
|
"The window class can be found out by running\n"
|
|
|
|
|
"'xprop | grep WM_CLASS' and clicking on a window\n"
|
|
|
|
|
"(use either both parts separated by a space or only the right part).\n"
|
|
|
|
|
"NOTE: If you specify neither window title nor window class,\n"
|
|
|
|
|
"then the very first window to appear will be taken;\n"
|
|
|
|
|
"omitting both options is NOT recommended."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Niz za poklapanje klase prozora (svojstvo <icode>WM_CLASS</icode>)\n"
|
|
|
|
|
"Klasa prozora se može saznati izvršavanjem\n"
|
|
|
|
|
"<icode>xprop | grep WM_CLASS</icode> i klikom na prozor\n"
|
|
|
|
|
"(uzmite ili oba dijela razdvojena razmakom ili samo desni dio).\n"
|
|
|
|
|
"NAPOMENA: Ako ne zadate ni naslov ni klasu prozora,\n"
|
|
|
|
|
"biće uzet prvi prozor koji se pojavi.\n"
|
|
|
|
|
"Izostavljanje obe opcije NIJE preporučljivo."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kstart.cpp:321
|
|
|
|
|
msgid "Desktop on which to make the window appear"
|
|
|
|
|
msgstr "Površ na kojoj će se prozor pojaviti"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kstart.cpp:322
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Make the window appear on the desktop that was active\n"
|
|
|
|
|
"when starting the application"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Prozor treba da se pojavi na površi koja\n"
|
|
|
|
|
"je bila aktivna pri pokretanju programa"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kstart.cpp:323
|
|
|
|
|
msgid "Make the window appear on all desktops"
|
|
|
|
|
msgstr "Prozor treba da se pojavi na svim površima"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kstart.cpp:324
|
|
|
|
|
msgid "Iconify the window"
|
|
|
|
|
msgstr "Ikonifikuj prozor"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kstart.cpp:325
|
|
|
|
|
msgid "Maximize the window"
|
|
|
|
|
msgstr "Maksimizuj prozor"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kstart.cpp:326
|
|
|
|
|
msgid "Maximize the window vertically"
|
|
|
|
|
msgstr "Uspravno maksimizuj prozor"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kstart.cpp:327
|
|
|
|
|
msgid "Maximize the window horizontally"
|
|
|
|
|
msgstr "Vodoravno maksimizuj prozor"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kstart.cpp:328
|
|
|
|
|
msgid "Show window fullscreen"
|
|
|
|
|
msgstr "Prikaži prozor preko cijelog ekrana"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kstart.cpp:329
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The window type: Normal, Desktop, Dock, Toolbar, \n"
|
|
|
|
|
"Menu, Dialog, TopMenu or Override"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Tip prozora: normalni, površ, sidrište, traka \n"
|
|
|
|
|
"alatki, meni, dijalog, glavni meni ili potiskivanje"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kstart.cpp:330
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Jump to the window even if it is started on a \n"
|
|
|
|
|
"different virtual desktop"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Skoči na prozor iako je pokrenut na \n"
|
|
|
|
|
"na drugoj virtuelnoj površi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kstart.cpp:333
|
|
|
|
|
msgid "Try to keep the window above other windows"
|
|
|
|
|
msgstr "Pokušaj da uvijek držiš prozor iznad drugih"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kstart.cpp:335
|
|
|
|
|
msgid "Try to keep the window below other windows"
|
|
|
|
|
msgstr "Pokušaj da uvijek držiš prozor ispod drugih"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kstart.cpp:336
|
|
|
|
|
msgid "The window does not get an entry in the taskbar"
|
|
|
|
|
msgstr "Prozor se ne pojavljuje u traci zadataka"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kstart.cpp:337
|
|
|
|
|
msgid "The window does not get an entry on the pager"
|
|
|
|
|
msgstr "Prozor se ne pojavljuje u listaču"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kstart.cpp:350
|
|
|
|
|
msgid "No command specified"
|
|
|
|
|
msgstr "Nema nijedne naredbe"
|