2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
# Translation of powerdevilprofilesconfig.po into Serbian.
|
|
|
|
|
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2009, 2010, 2011, 2012.
|
|
|
|
|
# Dalibor Djuric <daliborddjuric@gmail.com>, 2009, 2010, 2011.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: powerdevilprofilesconfig\n"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-11-05 07:05+0200\n"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-08-26 22:00+0200\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language: sr@latin\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
|
|
|
|
|
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
|
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
|
|
|
|
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
|
|
|
|
"X-Associated-UI-Catalogs: systemsettings.desktop kdelibs4\n"
|
|
|
|
|
"X-Environment: kde\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: EditPage.cpp:75
|
|
|
|
|
msgid "Power Profiles Configuration"
|
|
|
|
|
msgstr "Podešavanje profila napajanja"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: EditPage.cpp:76
|
|
|
|
|
msgid "A profile configurator for KDE Power Management System"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Modul za podešavanje profila u KDE‑ovom sistemu za upravljanje napajanjem"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: EditPage.cpp:77
|
|
|
|
|
msgid "(c), 2010 Dario Freddi"
|
|
|
|
|
msgstr "© 2010, Dario Fredi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: EditPage.cpp:78
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"From this module, you can manage KDE Power Management System's power "
|
|
|
|
|
"profiles, by tweaking existing ones or creating new ones."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"U ovom modulu možete upravljati profilima KDE‑ovog sistema za upravljanje "
|
|
|
|
|
"napajanjem, tako što ćete štelovati postojeće ili stvarati nove."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: EditPage.cpp:81
|
|
|
|
|
msgid "Dario Freddi"
|
|
|
|
|
msgstr "Dario Fredi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: EditPage.cpp:81
|
|
|
|
|
msgid "Maintainer"
|
|
|
|
|
msgstr "održavalac"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: EditPage.cpp:236
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The KDE Power Management System will now generate a set of defaults based on "
|
|
|
|
|
"your computer's capabilities. This will also erase all existing "
|
|
|
|
|
"modifications you made. Are you sure you want to continue?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"KDE‑ov sistem za upravljanje napajanjem sada će načiniti novi skup "
|
|
|
|
|
"podrazumevanih, na osnovu mogućnosti računara. Pritom će biti obrisane sve "
|
|
|
|
|
"postojeće izmene koje ste načinili. Želite li zaista da nastavite?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# >> @title:window
|
|
|
|
|
#: EditPage.cpp:239
|
|
|
|
|
msgid "Restore Default Profiles"
|
|
|
|
|
msgstr "Obnavljanje podrazumevanih profila"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: EditPage.cpp:295
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The Power Management Service appears not to be running.\n"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
"This can be solved by starting or scheduling it inside \"Startup and Shutdown"
|
|
|
|
|
"\""
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Izgleda da servis za upravljanje napajanjem nije u pogonu.\n"
|
|
|
|
|
"Ovo se može rešiti tako što se pokrene ili rasporedi pod "
|
|
|
|
|
"<interface>Podizanje i gašenje</interface>."
|
2015-11-05 07:21:34 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: profileEditPage.ui:21
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
|
|
|
msgid "On AC Power"
|
|
|
|
|
msgstr "Na struji"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: profileEditPage.ui:31
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
|
|
|
msgid "On Battery"
|
|
|
|
|
msgstr "Na bateriji"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: profileEditPage.ui:41
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
|
|
|
msgid "On Low Battery"
|
|
|
|
|
msgstr "Na niskoj bateriji"
|