kde-l10n/nds/messages/kde-workspace/kio_floppy.po

111 lines
3.3 KiB
Text
Raw Normal View History

# Translation of kio_floppy.po to Low Saxon
# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
# Heiko Evermann <heiko@evermann.de>, 2004.
# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2005, 2006, 2007, 2008.
# Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kio_floppy\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-29 20:04+0200\n"
"Last-Translator: Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>\n"
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
"Language: nds\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: kio_floppy.cpp:199
msgid ""
"Could not access drive %1.\n"
"The drive is still busy.\n"
"Wait until it is inactive and then try again."
msgstr ""
"Keen Togriep op Loopwark %1.\n"
"Dat Loopwark hett noch to doon.\n"
"Versöök dat bitte nochmaal, wenn dat nich mehr aktiv is."
#: kio_floppy.cpp:203 kio_floppy.cpp:1117
msgid ""
"Could not write to file %1.\n"
"The disk in drive %2 is probably full."
msgstr ""
"Nich mööglich, na Datei \"%1\" to schrieven.\n"
"Wohrschienlich is de Diskett in't Loopwark %2 vull."
#: kio_floppy.cpp:213
msgid ""
"Could not access %1.\n"
"There is probably no disk in the drive %2"
msgstr ""
"Keen Togriep op %1.\n"
"Wohrschienlich is keen Diskett in't Loopwark %2."
#: kio_floppy.cpp:217
msgid ""
"Could not access %1.\n"
"There is probably no disk in the drive %2 or you do not have enough "
"permissions to access the drive."
msgstr ""
"Keen Togriep op %1.\n"
"Wohrschienlich is keen Diskett in't Loopwark %2, oder Du hest dor nich noog "
"Verlöven för."
#: kio_floppy.cpp:221
msgid ""
"Could not access %1.\n"
"The drive %2 is not supported."
msgstr ""
"Keen Togriep op %1.\n"
"Dat Loopwark %2 warrt nich ünnerstütt."
#: kio_floppy.cpp:226
msgid ""
"Could not access %1.\n"
"Make sure the floppy in drive %2 is a DOS-formatted floppy disk \n"
"and that the permissions of the device file (e.g. /dev/fd0) are set "
"correctly (e.g. rwxrwxrwx)."
msgstr ""
"Keen Togriep op %1.\n"
"Bitte prööv, wat de Diskett in't Loopwark %2 DOS-formateert is un de\n"
"Verlöven vun de Reedschapdatei (t.B. /dev/fd0) richtig sett sünd (t.B. "
"rwxrwxrwx)."
#: kio_floppy.cpp:230
msgid ""
"Could not access %1.\n"
"The disk in drive %2 is probably not a DOS-formatted floppy disk."
msgstr ""
"Keen Togriep op %1.\n"
"Wohrschienlich is de Diskett in't Loopwark %2 nich DOS-formateert."
#: kio_floppy.cpp:234
msgid ""
"Access denied.\n"
"Could not write to %1.\n"
"The disk in drive %2 is probably write-protected."
msgstr ""
"Keen Verlööf.\n"
"Na %1 lett sik nich schrieven.\n"
"Wohrschienlich is de Diskett in %2 schriefschuult."
#: kio_floppy.cpp:243
msgid ""
"Could not read boot sector for %1.\n"
"There is probably not any disk in drive %2."
msgstr ""
"De Systeemstartsektor op %1 lett sik nich lesen.\n"
"Wohrschienlich is dor gor keen Diskett in't Loopwark %2."
#: kio_floppy.cpp:366
msgid ""
"Could not start program \"%1\".\n"
"Ensure that the mtools package is installed correctly on your system."
msgstr ""
"Dat Programm \"%1\" lett sik nich starten.\n"
"Bitte prööv, wat dat Paket \"mtools\" richtig op Dien Systeem installeert is."