2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
# translation of libplasmaclock.po to marathi
|
|
|
|
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
# Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2009.
|
|
|
|
# Chetan Khona <chetan@kompkin.com>, 2013.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: libplasmaclock\n"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-03-28 15:40+0530\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Chetan Khona <chetan@kompkin.com>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Marathi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
|
|
|
"Language: mr\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: calendar.cpp:184
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Select today"
|
|
|
|
msgstr "आजचा दिवस निवडा"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: calendartable.cpp:659
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgctxt "All-day calendar event summary"
|
|
|
|
msgid "<br>%1"
|
|
|
|
msgstr "<br>%1"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: calendartable.cpp:661
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgctxt "Time and summary for a calendarevent"
|
|
|
|
msgid "%1<br>%2"
|
|
|
|
msgstr "%1<br>%2"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: calendartable.cpp:666
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgctxt "Start and end time and summary for a calendar event"
|
|
|
|
msgid "%1 - %2<br>%3"
|
|
|
|
msgstr "%1 - %2<br>%3"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: calendartable.cpp:895
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Calendar"
|
|
|
|
msgstr "दिनदर्शिका"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: calendartable.cpp:898
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Local"
|
|
|
|
msgstr "स्थानिक"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: clockapplet.cpp:193
|
|
|
|
msgid "Starting Jovie Text-to-Speech Service Failed"
|
|
|
|
msgstr "जोव्ही (मजकूर बोलून दाखवणारी सेवा) सुरु करण्यास अपयश"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: clockapplet.cpp:206
|
|
|
|
msgctxt "Text sent to the text to speech service when minutes==0 and it is AM"
|
|
|
|
msgid "It is 1 o clock a m"
|
|
|
|
msgid_plural "It is %1 o clock a m"
|
|
|
|
msgstr[0] "1 a m वाजला आहे"
|
|
|
|
msgstr[1] "%1 a m वाजले आहेत"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: clockapplet.cpp:212
|
|
|
|
msgctxt "Text sent to the text to speech service when minutes==0 and it is PM"
|
|
|
|
msgid "It is 1 o clock p m"
|
|
|
|
msgid_plural "It is %1 o clock p m"
|
|
|
|
msgstr[0] "1 p m वाजला आहे"
|
|
|
|
msgstr[1] "%1 p m वाजले आहेत"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: clockapplet.cpp:219
|
|
|
|
msgctxt ""
|
|
|
|
"Text sent to the text to speech service when minutes==0 and it is the 24 "
|
|
|
|
"hour clock"
|
|
|
|
msgid "It is 1 o clock"
|
|
|
|
msgid_plural "It is %1 o clock"
|
|
|
|
msgstr[0] "1 वाजला आहे"
|
|
|
|
msgstr[1] "%1 वाजले आहेत"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: clockapplet.cpp:227
|
|
|
|
msgctxt "Text sent to the text to speech service for AM"
|
|
|
|
msgid "It is %1:%2 a m"
|
|
|
|
msgstr "वेळ आहे %1:%2 a m"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: clockapplet.cpp:232
|
|
|
|
msgctxt "Text sent to the text to speech service for PM"
|
|
|
|
msgid "It is %1:%2 p m"
|
|
|
|
msgstr "वेळ आहे %1:%2 p m"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: clockapplet.cpp:238
|
|
|
|
msgctxt "Text sent to the text to speech service for the 24 hour clock"
|
|
|
|
msgid "It is %1:%2"
|
|
|
|
msgstr "वेळ आहे %1:%2"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: clockapplet.cpp:281
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Current Time"
|
|
|
|
msgstr "वर्तमान वेळ"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: clockapplet.cpp:373
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgctxt "General configuration page"
|
|
|
|
msgid "General"
|
|
|
|
msgstr "सामान्य"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: clockapplet.cpp:375
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgctxt "@inmenu interval between speaking clock"
|
|
|
|
msgid "Never"
|
|
|
|
msgstr "कधीही नाही"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: clockapplet.cpp:376
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgctxt "@inmenu interval between speaking clock"
|
|
|
|
msgid "Every minute"
|
|
|
|
msgstr "प्रत्येक मिनिट"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: clockapplet.cpp:377
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgctxt "@inmenu interval between speaking clock"
|
|
|
|
msgid "Every 2 minutes"
|
|
|
|
msgstr "प्रत्येक २ मिनिटांनी"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: clockapplet.cpp:378
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgctxt "@inmenu interval between speaking clock"
|
|
|
|
msgid "Every 5 minutes"
|
|
|
|
msgstr "प्रत्येक ५ मिनिटांनी"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: clockapplet.cpp:379
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgctxt "@inmenu interval between speaking clock"
|
|
|
|
msgid "Every 10 minutes"
|
|
|
|
msgstr "प्रत्येक १० मिनिटांनी"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: clockapplet.cpp:380
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgctxt "@inmenu interval between speaking clock"
|
|
|
|
msgid "Every 15 minutes"
|
|
|
|
msgstr "प्रत्येक १५ मिनिटांनी"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: clockapplet.cpp:381
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgctxt "@inmenu interval between speaking clock"
|
|
|
|
msgid "Every 30 minutes"
|
|
|
|
msgstr "प्रत्येक ३० मिनिटांनी"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: clockapplet.cpp:382
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgctxt "@inmenu interval between speaking clock"
|
|
|
|
msgid "Every hour"
|
|
|
|
msgstr "प्रत्येक तास"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: clockapplet.cpp:402
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Time Zones"
|
|
|
|
msgstr "वेळ क्षेत्र"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: clockapplet.cpp:536
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "C&opy to Clipboard"
|
|
|
|
msgstr "प्रत क्लिपबोर्ड मधे टाका "
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: clockapplet.cpp:544
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Adjust Date and Time..."
|
|
|
|
msgstr "दिनांक व वेळ ठीक करा..."
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: clockapplet.cpp:683
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgctxt "Local time zone"
|
|
|
|
msgid "Local"
|
|
|
|
msgstr "स्थानिक"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: clockapplet.cpp:732
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgctxt "@item:inmenu Submenu for alternative calendar dates"
|
|
|
|
msgid "Other Calendars"
|
|
|
|
msgstr "इतर दिनदर्शिका"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: calendarConfig.ui:33
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
|
|
msgid "Calendar system:"
|
|
|
|
msgstr "दिनदर्शिका पद्धत :"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: generalConfig.ui:23
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:6
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Text to Speech"
|
|
|
|
msgstr "मजकूर बोलून दाखवणे"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: generalConfig.ui:46
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:9
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Speak time:"
|
|
|
|
msgstr "वेळ बोलून दर्शवा :"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:20
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KTreeWidgetSearchLine, searchLine)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:12
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Search"
|
|
|
|
msgstr "शोध"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:33
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTimeZoneWidget, timeZones)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:15
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Select one or several time zones."
|
|
|
|
msgstr "एक किंवा अधिक वेळ क्षेत्र निवडा."
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:43
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTimeZoneWidget, timeZones)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:18
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
|
|
|
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
|
|
|
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
|
|
|
|
"\">\n"
|
|
|
|
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
|
|
|
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
|
|
|
|
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
|
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Your <span style=\" font-"
|
|
|
|
"weight:600;\">Local</span> time and time zone are defined in System "
|
|
|
|
"Settings, in the Date and Time tab. As default, your plasma clock will use "
|
|
|
|
"this setting.</p>\n"
|
|
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The plasma clock tooltip "
|
|
|
|
"can display the time in several other time zones: to do so, select one or "
|
|
|
|
"several more time zones in the list. Click on a line to select it and click "
|
|
|
|
"on it again to deselect it. </p>\n"
|
|
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">After you validate your "
|
|
|
|
"choices with the OK button, when your mouse is over the clock, a tooltip "
|
|
|
|
"will display the time in all the selected time zones.</p>\n"
|
|
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">To select a <span style=\" "
|
|
|
|
"font-weight:600;\">Default</span> time zone: you can either scroll over the "
|
|
|
|
"clock with your mouse wheel and set the one you want or you can set it with "
|
|
|
|
"\"Clock defaults to:\". .</p></body></html>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:73
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:28
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "Clock defaults to:"
|
|
|
|
msgstr "घड्याळ :"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:89
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, clockDefaultsTo)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:31
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid "The time the clock will display"
|
|
|
|
msgstr "घड्याळ ही वेळ दर्शवेल"
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:93
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, clockDefaultsTo)
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
#: rc.cpp:34
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The clock will display the time for the selected default zone.\n"
|
|
|
|
"Local is the time you set in System Settings."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"घड्याळ निवडलेल्या वेळ क्षेत्राची वेळ दर्शवेल.\n"
|
|
|
|
"प्रणाली संयोजनात ठरविलेली वेळ स्थानिक असते."
|