kde-l10n/gl/messages/kde-extraapps/kcalc.po

1967 lines
49 KiB
Text
Raw Normal View History

# translation of kcalc.po to Galician
#
# Xosé <xosecalvo@gmail.com>, 2008, 2012.
# mvillarino <mvillarino@users.sourceforge.net>, 2008.
# Marce Villarino <mvillarino@kde-espana.es>, 2009, 2013.
# Adrian Chaves Fernandez <adriyetichaves@gmail.com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcalc\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-09 09:37+0200\n"
"Last-Translator: Marce Villarino <mvillarino@kde-espana.es>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-KDE-DocBook-SVN-URL: trunk/KDE/kdeutils/doc/kcalc/index.docbook\n"
"X-KDE-DocBook-SVN-Changed-Revision: 848872\n"
"X-KDE-Associated-UI-Catalogs: \n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#: kcalc.cpp:66
msgid "KDE Calculator"
msgstr "Calculadora de KDE"
#: kcalc.cpp:201
msgid "Simple Mode"
msgstr "Modo simple"
#: kcalc.cpp:206
msgid "Science Mode"
msgstr "Modo científico"
#: kcalc.cpp:211
msgid "Statistic Mode"
msgstr "Modo estatístico"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.kcfg:119
#. i18n: ectx: label, entry (CalculatorMode), group (General)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kcalc.cpp:216 rc.cpp:664
msgid "Numeral System Mode"
msgstr "Modo de sistema numérico"
#: kcalc.cpp:221
msgid "Constants &Buttons"
msgstr "&Botóns de constantes"
#: kcalc.cpp:226
msgid "Show B&it Edit"
msgstr "Mostrar a edición de b&its"
#: kcalc.cpp:240
msgid "&Constants"
msgstr "&Constantes"
#: kcalc.cpp:347
msgctxt "Add display to memory"
msgid "M+"
msgstr "M+"
#: kcalc.cpp:347
msgid "Add display to memory"
msgstr "Engadir o da pantalla á memoria."
#: kcalc.cpp:348
msgctxt "Subtract from memory"
msgid "M"
msgstr "M"
#: kcalc.cpp:348
msgid "Subtract from memory"
msgstr "Restar da memoria."
#: kcalc.cpp:371
msgctxt "Third power"
msgid "x<sup>3</sup>"
msgstr "x<sup>3</sup>"
#: kcalc.cpp:371
msgid "Third power"
msgstr "Terceira potencia."
#: kcalc.cpp:372
msgid "Cube root"
msgstr "Raíz cadrada."
#: kcalc.cpp:471
msgctxt "Sine"
msgid "Sin"
msgstr "Sin"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:241
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbSin)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kcalc.cpp:471 rc.cpp:219
msgid "Sine"
msgstr "Seno."
#: kcalc.cpp:472
msgctxt "Arc sine"
msgid "Asin"
msgstr "Asin"
#: kcalc.cpp:472
msgid "Arc sine"
msgstr "Arcoseno."
#: kcalc.cpp:473
msgctxt "Hyperbolic sine"
msgid "Sinh"
msgstr "Sinh"
#: kcalc.cpp:473
msgid "Hyperbolic sine"
msgstr "Seno hiperbólico."
#: kcalc.cpp:474
msgctxt "Inverse hyperbolic sine"
msgid "Asinh"
msgstr "Asinh"
#: kcalc.cpp:474
msgid "Inverse hyperbolic sine"
msgstr "Seno hiperbólico inverso."
#: kcalc.cpp:479
msgctxt "Cosine"
msgid "Cos"
msgstr "Cos"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:307
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbCos)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kcalc.cpp:479 rc.cpp:258
msgid "Cosine"
msgstr "Coseno."
#: kcalc.cpp:480
msgctxt "Arc cosine"
msgid "Acos"
msgstr "Acos"
#: kcalc.cpp:480
msgid "Arc cosine"
msgstr "Arcocoseno."
#: kcalc.cpp:481
msgctxt "Hyperbolic cosine"
msgid "Cosh"
msgstr "Cosh"
#: kcalc.cpp:481
msgid "Hyperbolic cosine"
msgstr "Coseno hiperbólico."
#: kcalc.cpp:482
msgctxt "Inverse hyperbolic cosine"
msgid "Acosh"
msgstr "Acosh"
#: kcalc.cpp:482
msgid "Inverse hyperbolic cosine"
msgstr "Coseno hiperbólico inverso."
#: kcalc.cpp:487
msgctxt "Tangent"
msgid "Tan"
msgstr "Tan"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:370
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbTan)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kcalc.cpp:487 rc.cpp:294
msgid "Tangent"
msgstr "Tanxente."
#: kcalc.cpp:488
msgctxt "Arc tangent"
msgid "Atan"
msgstr "Atan"
#: kcalc.cpp:488
msgid "Arc tangent"
msgstr "Arcotanxente."
#: kcalc.cpp:489
msgctxt "Hyperbolic tangent"
msgid "Tanh"
msgstr "Tanh"
#: kcalc.cpp:489
msgid "Hyperbolic tangent"
msgstr "Tanxente hiperbólica."
#: kcalc.cpp:490
msgctxt "Inverse hyperbolic tangent"
msgid "Atanh"
msgstr "Atanh"
#: kcalc.cpp:490
msgid "Inverse hyperbolic tangent"
msgstr "Tanxente hiperbólica inversa."
#: kcalc.cpp:495
msgctxt "Logarithm to base 10"
msgid "Log"
msgstr "Log"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:436
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbLog)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kcalc.cpp:495 rc.cpp:333
msgid "Logarithm to base 10"
msgstr "Logaritmo en base 10."
#: kcalc.cpp:496
msgctxt "10 to the power of x"
msgid "10<sup>x</sup>"
msgstr "10<sup>x</sup>"
#: kcalc.cpp:496
msgid "10 to the power of x"
msgstr "10 elevado a x."
#: kcalc.cpp:500
msgctxt "Natural log"
msgid "Ln"
msgstr "Ln"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:499
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbLn)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kcalc.cpp:500 rc.cpp:369
msgid "Natural log"
msgstr "Logaritmo natural."
#: kcalc.cpp:501
msgctxt "Exponential function"
msgid "e<sup>x</sup>"
msgstr "e<sup>x</sup>"
#: kcalc.cpp:501
msgid "Exponential function"
msgstr "Función exponencial."
#: kcalc.cpp:520
msgctxt "Number of data entered"
msgid "N"
msgstr "N"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:165
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbNData)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kcalc.cpp:520 rc.cpp:177
msgid "Number of data entered"
msgstr "Número de datos introducidos."
#: kcalc.cpp:521
msgid "Sum of all data items"
msgstr "Suma de todos os datos."
#: kcalc.cpp:526
msgctxt "Mean"
msgid "Mea"
msgstr "Mea"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:231
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbMean)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kcalc.cpp:526 rc.cpp:213
msgid "Mean"
msgstr "Media."
#: kcalc.cpp:527
msgid "Sum of all data items squared"
msgstr "Suma do cadrado de todos os datos."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:297
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbSd)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kcalc.cpp:532 rc.cpp:252
msgid "Standard deviation"
msgstr "Desviación estándar."
#: kcalc.cpp:533
msgid "Sample standard deviation"
msgstr "Desviación estándar de exemplo."
#: kcalc.cpp:541
msgctxt "Enter data"
msgid "Dat"
msgstr "Dat"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:423
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbDat)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kcalc.cpp:541 rc.cpp:324
msgid "Enter data"
msgstr "Introducir datos."
#: kcalc.cpp:542
msgctxt "Delete last data item"
msgid "CDat"
msgstr "LDat"
#: kcalc.cpp:542
msgid "Delete last data item"
msgstr "Eliminar o último elemento dos datos."
#: kcalc.cpp:603
msgctxt "Modulo"
msgid "Mod"
msgstr "Mod"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:201
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbMod)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kcalc.cpp:603 rc.cpp:198
msgid "Modulo"
msgstr "Módulo."
#: kcalc.cpp:604
msgctxt "Integer division"
msgid "IntDiv"
msgstr "IntDiv"
#: kcalc.cpp:604
msgid "Integer division"
msgstr "División de enteiros."
#: kcalc.cpp:610
msgctxt "Reciprocal"
msgid "1/x"
msgstr "1/x"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:264
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbReci)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kcalc.cpp:610 rc.cpp:234
msgid "Reciprocal"
msgstr "Recíproco."
#: kcalc.cpp:611
msgctxt "n Choose m"
msgid "nCm"
msgstr "Cmb"
#: kcalc.cpp:611
msgid "n Choose m"
msgstr "n-combinacións de m."
#: kcalc.cpp:616
msgctxt "Factorial"
msgid "x!"
msgstr "x!"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:330
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbFactorial)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kcalc.cpp:616 rc.cpp:273
msgid "Factorial"
msgstr "Factorial."
#: kcalc.cpp:617
msgid "Gamma"
msgstr ""
#: kcalc.cpp:623
msgctxt "Square"
msgid "x<sup>2</sup>"
msgstr "x<sup>2</sup>"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:393
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbSquare)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kcalc.cpp:623 rc.cpp:309
msgid "Square"
msgstr "Cadrado."
#: kcalc.cpp:624
msgid "Square root"
msgstr "Raíz cadrada."
#: kcalc.cpp:631
msgctxt "x to the power of y"
msgid "x<sup>y</sup>"
msgstr "x<sup>y</sup>"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:459
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbPower)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kcalc.cpp:631 rc.cpp:348
msgid "x to the power of y"
msgstr "x elevado a y."
#: kcalc.cpp:632
msgctxt "x to the power of 1/y"
msgid "x<sup>1/y</sup>"
msgstr "x<sup>1/y</sup>"
#: kcalc.cpp:632
msgid "x to the power of 1/y"
msgstr "x elevado a 1/y."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:542
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbEE)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kcalc.cpp:638 rc.cpp:393
msgid "Exponent"
msgstr "Expoñente"
#: kcalc.cpp:907
msgctxt "Second button functions are active"
msgid "SHIFT"
msgstr "Maiúsculas"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:976
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbShift)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kcalc.cpp:908 rc.cpp:574
msgid "Shift"
msgstr "Maiúsculas"
#: kcalc.cpp:910
msgctxt "Normal button functions are active"
msgid "NORM"
msgstr "Normal"
#: kcalc.cpp:1038 kcalc.cpp:1039
msgid "M"
msgstr "M"
#: kcalc.cpp:1549
msgid "Last stat item erased"
msgstr "Eliminouse o último elemento das estatísticas."
#: kcalc.cpp:1563
msgid "Stat mem cleared"
msgstr "Baleirouse a memoria das estatísticas."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: general.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, General)
#: kcalc.cpp:1623 rc.cpp:72
msgid "General"
msgstr "Xeral"
#: kcalc.cpp:1623
msgid "General Settings"
msgstr "Configuración xeral"
#: kcalc.cpp:1627
msgid "Font"
msgstr "Tipo de letra"
#: kcalc.cpp:1627
msgid "Select Display Font"
msgstr "Seleccionar o tipo de letra da pantalla."
#: kcalc.cpp:1631
msgid "Colors"
msgstr "Cores"
#: kcalc.cpp:1631
msgid "Button & Display Colors"
msgstr "Cores dos botóns e a pantalla"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: constants.ui:13
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Constants)
#. i18n: file: constants.ui:19
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, constantsBox)
#: kcalc.cpp:1663 rc.cpp:36 rc.cpp:39
msgid "Constants"
msgstr "Constantes"
#: kcalc.cpp:1663
msgid "Define Constants"
msgstr "Definir constantes"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:20
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KCalculator)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kcalc.cpp:2286 rc.cpp:138
msgid "KCalc"
msgstr "KCalc"
#: kcalc.cpp:2291
msgid ""
"&copy; 2008-2013, Evan Teran\n"
"&copy; 2000-2008, The KDE Team\n"
"&copy; 2003-2005, Klaus Niederkrüger\n"
"&copy; 1996-2000, Bernd Johannes Wuebben"
msgstr ""
"&copy; 2008-2013, Evan Teran\n"
"&copy; 2000-2008, O equipo de KDE\n"
"&copy; 2003-2005, Klaus Niederkrüger\n"
"&copy; 1996-2000, Bernd Johannes Wuebben"
#: kcalc.cpp:2299
msgid "Klaus Niederkrüger"
msgstr "Klaus Niederkrüger"
#: kcalc.cpp:2300
msgid "Bernd Johannes Wuebben"
msgstr "Bernd Johannes Wuebben"
#: kcalc.cpp:2301
msgid "Evan Teran"
msgstr "Evan Teran"
#: kcalc.cpp:2301
msgid "Maintainer"
msgstr "Mantedor."
#: kcalc.cpp:2302
msgid "Espen Sand"
msgstr "Espen Sand"
#: kcalc.cpp:2303
msgid "Chris Howells"
msgstr "Chris Howells"
#: kcalc.cpp:2304
msgid "Aaron J. Seigo"
msgstr "Aaron J. Seigo"
#: kcalc.cpp:2305
msgid "Charles Samuels"
msgstr "Charles Samuels"
#: kcalc.cpp:2307
msgid "René Mérou"
msgstr "René Mérou"
#: kcalc.cpp:2308
msgid "Michel Marti"
msgstr "Michel Marti"
#: kcalc.cpp:2309
msgid "David Johnson"
msgstr "David Johnson"
#: kcalc_const_button.cpp:37 kcalc_const_button.cpp:48
msgctxt "Write display data into memory"
msgid "Store"
msgstr "Almacenar"
#: kcalc_const_button.cpp:37 kcalc_const_button.cpp:48
msgid "Write display data into memory"
msgstr "Escribir os datos da pantalla na memoria."
#: kcalc_const_button.cpp:93
msgid "Set Name"
msgstr "Definir o nome"
#: kcalc_const_button.cpp:98
msgid "Choose From List"
msgstr "Escoller da lista"
#: kcalc_const_button.cpp:113
msgid "New Name for Constant"
msgstr "Novo nome para a constante"
#: kcalc_const_button.cpp:113
msgid "New name:"
msgstr "Novo nome:"
#: kcalc_const_menu.cpp:105
msgid "Mathematics"
msgstr "Matemáticas"
#: kcalc_const_menu.cpp:106
msgid "Electromagnetism"
msgstr "Electromagnetismo"
#: kcalc_const_menu.cpp:107
msgid "Atomic && Nuclear"
msgstr "Atómico e nuclear"
#: kcalc_const_menu.cpp:108
msgid "Thermodynamics"
msgstr "Termodinámica"
#: kcalc_const_menu.cpp:109
msgid "Gravitation"
msgstr "Gravitación"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalcui.rc:4
#. i18n: ectx: Menu (settings)
#: rc.cpp:3
msgid "&Settings"
msgstr "&Configuración"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: colors.ui:16
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, displayColorsBox)
#: rc.cpp:6
msgid "Display Colors"
msgstr "Cores da pantalla"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: colors.ui:24
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: rc.cpp:9
msgid "&Foreground:"
msgstr "&Primeiro plano:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: colors.ui:51
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
#: rc.cpp:12
msgid "&Background:"
msgstr "&Fondo:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: colors.ui:96
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonColorsBox)
#: rc.cpp:15
msgid "Button Colors"
msgstr "Cores dos botóns"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: colors.ui:104
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
#: rc.cpp:18
msgid "&Functions:"
msgstr "&Funcións:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: colors.ui:124
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
#: rc.cpp:21
msgid "St&atistic functions:"
msgstr "Funcións de est&atísticas:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: colors.ui:144
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
#: rc.cpp:24
msgid "He&xadecimals:"
msgstr "He&xadecimais:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: colors.ui:164
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
#: rc.cpp:27
msgid "&Numbers:"
msgstr "&Números:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: colors.ui:184
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
#: rc.cpp:30
msgid "&Memory:"
msgstr "&Memoria:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: colors.ui:204
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8)
#: rc.cpp:33
msgid "O&perations:"
msgstr "O&peracións:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: constants.ui:39
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton0)
#. i18n: file: constants.ui:60
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton1)
#. i18n: file: constants.ui:81
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton2)
#. i18n: file: constants.ui:102
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton3)
#. i18n: file: constants.ui:123
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton4)
#. i18n: file: constants.ui:144
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton5)
#: rc.cpp:42 rc.cpp:45 rc.cpp:48 rc.cpp:51 rc.cpp:54 rc.cpp:57
msgid "Predefined"
msgstr "Predefinido"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: fonts.ui:21
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, buttonlabel)
#: rc.cpp:60
msgid "&Button font:"
msgstr "&Tipo de letra do botón:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: fonts.ui:34
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KFontRequester, kcfg_ButtonFont)
#: rc.cpp:63
msgid "The font to use for the buttons"
msgstr "O tipo de letra para usar nos botóns."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: fonts.ui:41
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, displaylabel)
#: rc.cpp:66
msgid "&Display font:"
msgstr "&Tipo de letra da pantalla:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: fonts.ui:54
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KFontRequester, kcfg_DisplayFont)
#: rc.cpp:69
msgid "The font to use in the display"
msgstr "O tipo de letra para usar na pantalla."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: general.ui:20
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, precisionGroupBox)
#: rc.cpp:75
msgid "Precision"
msgstr "Precisión"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: general.ui:28
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: rc.cpp:78
msgid "&Maximum number of digits:"
msgstr "Número &máximo de díxitos:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: general.ui:41
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_Precision)
#: rc.cpp:81
msgid "Maximum number of digits displayed"
msgstr "Número máximo de díxitos mostrados."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: general.ui:44
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_Precision)
#: rc.cpp:84
msgid ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"KCalc can compute with many more digits than the number that fits on the "
"display. This setting gives the maximum number of digits displayed, before "
"KCalc starts using scientific notation, i.e. notation of the type 2.34e12."
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"KCalc pode realizar cálculos con moitos máis números dos que caben na "
"pantalla. Esta opción permite establecer o número máximo de díxitos que "
"aparecerán na pantalla, antes de que KCalc empece a empregar a notación "
"científica, como por exemplo «2.34e12»."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: general.ui:51
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_Fixed)
#: rc.cpp:87
msgid "Whether to use fixed decimal places"
msgstr "Se usar lugares fixos para os decimais."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: general.ui:54
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Fixed)
#: rc.cpp:90
msgid "Set &decimal precision"
msgstr "Definir a precisión &decimal."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: general.ui:64
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_FixedPrecision)
#: rc.cpp:93
msgid "Number of fixed decimal digits"
msgstr "Número de díxitos fixos nos decimais."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: general.ui:89
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: rc.cpp:96
msgid "Grouping"
msgstr "Agrupamento"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: general.ui:97
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_GroupDigits)
#: rc.cpp:99
msgid "Whether to group digits"
msgstr "Se agrupar ou non os díxitos."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: general.ui:100
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_GroupDigits)
#: rc.cpp:102
msgid "Group digits"
msgstr "Agrupar os díxitos."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: general.ui:115
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, grouping_binary_lb)
#: rc.cpp:105
msgid "Binary"
msgstr "Binario"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: general.ui:122
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, grouping_octal_lb)
#: rc.cpp:108
msgid "Octal"
msgstr "Octal"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: general.ui:129
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, grouping_hexadecimal_lb)
#: rc.cpp:111
msgid "Hexadecimal"
msgstr "Hexadecimal"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: general.ui:152
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, miscGroupBox)
#: rc.cpp:114
msgid "Misc"
msgstr "Diversos"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: general.ui:160
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_Beep)
#: rc.cpp:117
msgid "Whether to beep on error"
msgstr "Se emitir un son de aviso cando se produza un erro."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: general.ui:163
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Beep)
#: rc.cpp:120
msgid "&Beep on error"
msgstr "Emitir un ton de &aviso cando se produza un erro."
#. i18n: file: general.ui:173
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_CaptionResult)
#: rc.cpp:123
msgid "Whether to show the result in the window title"
msgstr "Se mostrar o resultado no título da xanela."
#. i18n: file: general.ui:176
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CaptionResult)
#: rc.cpp:126
msgid "Show &result in window title"
msgstr "Mostrar o &resultado no título da xanela."
#. i18n: file: general.ui:183
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_TwosComplement)
#: rc.cpp:129
msgid "Whether to use Two's Complement for non-decimal numbers"
msgstr "Se usar o complemento a dous para os números que non sexan decimais."
#. i18n: file: general.ui:186
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_TwosComplement)
#: rc.cpp:132
msgid ""
"Select to use Two's Complement notation for Binary, Octal and Hexidecimal "
"numbers. This is a common notation to represent negative numbers for non-"
"decimal numbers in computers."
msgstr ""
"Decidir usar a notación de complemento a dous para números binarios, octais "
"e hexadecimais. Trátase dunha notación moi común para representar números "
"negativos en sistemas non decimais en informática."
#. i18n: file: general.ui:189
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TwosComplement)
#: rc.cpp:135
msgid "Two's complement"
msgstr "Complemento a dous."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:56
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcBitset, mBitset)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:141
msgid "Click on a Bit to toggle it."
msgstr "Prema nun bit para invertelo."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:65
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, degRadio)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:144
msgid "Deg"
msgstr "Grao"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:72
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radRadio)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:147
msgid "Rad"
msgstr "Rad"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:79
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, gradRadio)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:150
msgid "Grad"
msgstr "Cent"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:99
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, hexRadio)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:153
msgid "Switch base to hexadecimal."
msgstr "Cambiar a base a hexadecimal."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:102
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, hexRadio)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:156
msgid "He&x"
msgstr "He&x"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:109
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, decRadio)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:159
msgid "Switch base to decimal."
msgstr "Cambiar a base a decimal."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:112
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, decRadio)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:162
msgid "&Dec"
msgstr "&Dec"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:119
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, octRadio)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:165
msgid "Switch base to octal."
msgstr "Cambiar a base a octal."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:122
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, octRadio)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:168
msgid "&Oct"
msgstr "&Oct"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:129
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, binRadio)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:171
msgid "Switch base to binary."
msgstr "Cambiar a base a binario."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:132
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, binRadio)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:174
msgid "&Bin"
msgstr "&Bin"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:168
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbNData)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:505
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbLn)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:180 rc.cpp:375
msgid "N"
msgstr "N"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:175
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbHyp)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:183
msgid "Hyperbolic mode"
msgstr "Modo hiperbólico."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:178
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbHyp)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:186
msgid "Hyp"
msgstr "Hip"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:181
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbHyp)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:189
msgid "H"
msgstr "H"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:191
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbAND)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:192
msgid "Bitwise AND"
msgstr "E bit a bit."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:194
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbAND)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:195
msgid "AND"
msgstr "E"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:204
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbMod)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:201
msgid "Mod"
msgstr "Mod"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:211
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbA)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:214
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbA)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:204 rc.cpp:207
msgid "A"
msgstr "A"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:221
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcConstButton, pbC1)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:210
msgid "C1"
msgstr "C1"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:234
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbMean)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:216
msgid "Mea"
msgstr "Mea"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:244
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbSin)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:222
msgid "Sin"
msgstr "Sin"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:247
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbSin)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:225
msgid "S"
msgstr "S"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:254
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbOR)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:228
msgid "Bitwise OR"
msgstr "OU bit a bit."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:257
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbOR)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:231
msgid "OR"
msgstr "OU"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:267
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbReci)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:237
msgid "1/X"
msgstr "1/X"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:270
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbReci)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:240
msgid "R"
msgstr "R"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:277
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbB)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:280
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbB)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:243 rc.cpp:246
msgid "B"
msgstr "B"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:287
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcConstButton, pbC2)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:249
msgid "C2"
msgstr "C2"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:300
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbSd)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:255
msgid "SD"
msgstr "SD"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:310
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbCos)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:261
msgid "Cos"
msgstr "Cos"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:313
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbCos)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:340
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbC)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:343
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbC)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:926
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbClear)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:264 rc.cpp:279 rc.cpp:282 rc.cpp:544
msgid "C"
msgstr "C"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:320
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbXOR)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:267
msgid "Bitwise XOR"
msgstr "OU-exclusivo bit a bit."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:323
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbXOR)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:270
msgid "XOR"
msgstr "XOR"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:333
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbFactorial)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:276
msgid "x!"
msgstr "x!"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:350
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcConstButton, pbC3)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:285
msgid "C3"
msgstr "C3"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:360
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbMed)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:288
msgid "Median"
msgstr "Mediana."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:363
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbMed)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:291
msgid "Med"
msgstr "Med"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:373
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbTan)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:297
msgid "Tan"
msgstr "Tan"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:376
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbTan)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:300
msgid "T"
msgstr "T"
# https://en.wikipedia.org/wiki/Bitwise_operation#Bit_shifts
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:383
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbLsh)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:303
msgid "Left bit shift"
msgstr "Desprazamento dos bits á esquerda."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:386
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbLsh)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:306
msgid "Lsh"
msgstr "DsE"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:396
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbSquare)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:312
msgid "x2"
msgstr "x2"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:403
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbD)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:406
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbD)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:429
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbDat)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:315 rc.cpp:318 rc.cpp:330
msgid "D"
msgstr "D"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:413
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcConstButton, pbC4)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:321
msgid "C4"
msgstr "C4"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:426
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbDat)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:327
msgid "Dat"
msgstr "Dat"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:439
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbLog)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:336
msgid "Log"
msgstr "Log"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:442
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbLog)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:339
msgid "L"
msgstr "L"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:449
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbRsh)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:342
msgid "Right bit shift"
msgstr "Desprazamento dos bits á dereita."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:452
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbRsh)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:345
msgid "Rsh"
msgstr "DsD"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:462
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbPower)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:351
msgid "pow"
msgstr "pot"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:469
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbE)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:472
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbE)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:548
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbEE)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:354 rc.cpp:357 rc.cpp:399
msgid "E"
msgstr "E"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:479
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcConstButton, pbC5)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:360
msgid "C5"
msgstr "C5"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:489
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbCSt)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:363
msgid "Clear data store"
msgstr "Baleirar os datos almacenados."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:492
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbCSt)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:366
msgid "CSt"
msgstr "BDA"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:502
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbLn)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:372
msgid "Ln"
msgstr "Ln"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:512
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbCmp)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:378
msgid "One's complement"
msgstr "Complemento a un."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:515
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbCmp)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:381
msgid "Cmp"
msgstr "Cmp"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:522
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbF)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:525
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbF)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:384 rc.cpp:387
msgid "F"
msgstr "F"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:532
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcConstButton, pbC6)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:390
msgid "C6"
msgstr "C6"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:545
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbEE)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:396
msgid "EXP"
msgstr "EXP"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:561
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbCube)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:402
msgid "Cube"
msgstr "Cubo."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:564
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbCube)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:405
msgid "x3"
msgstr "x3"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:595
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pb7)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:598
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pb7)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:408 rc.cpp:411
msgid "7"
msgstr "7"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:611
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pb8)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:614
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pb8)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:414 rc.cpp:417
msgid "8"
msgstr "8"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:627
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pb9)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:630
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pb9)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:420 rc.cpp:423
msgid "9"
msgstr "9"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:643
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pb4)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:646
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pb4)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:426 rc.cpp:429
msgid "4"
msgstr "4"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:659
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pb5)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:662
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pb5)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:432 rc.cpp:435
msgid "5"
msgstr "5"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:675
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pb6)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:678
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pb6)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:438 rc.cpp:441
msgid "6"
msgstr "6"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:691
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pb1)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:694
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pb1)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:444 rc.cpp:447
msgid "1"
msgstr "1"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:707
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pb2)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:710
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pb2)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:450 rc.cpp:453
msgid "2"
msgstr "2"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:723
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pb3)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:726
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pb3)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:456 rc.cpp:459
msgid "3"
msgstr "3"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:739
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pb0)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:742
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pb0)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:462 rc.cpp:465
msgid "0"
msgstr "0"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:755
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbPercent)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:468
msgid "Percent"
msgstr "Porcentaxe."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:758
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbPercent)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:472
#, no-c-format
msgid "%"
msgstr "%"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:771
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbDivision)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:475
msgid "Division"
msgstr "División."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:774
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbDivision)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:478
msgid "÷"
msgstr "÷"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:787
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbMultiplication)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:481
msgid "Multiplication"
msgstr "Multiplicación."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:790
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbMultiplication)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:484
msgid "×"
msgstr "×"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:803
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbMinus)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:487
msgid "Minus"
msgstr "Resta."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:806
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbMinus)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:490
msgctxt "- calculator button"
msgid ""
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:819
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbPlus)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:493
msgid "Plus"
msgstr "Suma."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:822
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbPlus)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:496
msgctxt "+ calculator button"
msgid "+"
msgstr "+"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:835
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbEqual)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:499
msgid "Result"
msgstr "Resultado."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:838
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbEqual)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:502
msgctxt "= calculator button"
msgid "="
msgstr "="
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:851
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbPeriod)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:505
msgid "Decimal point"
msgstr "Separador dos decimais."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:854
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbPeriod)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:508
msgctxt ". calculator button"
msgid "."
msgstr ","
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:873
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbAllClear)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:511
msgid "Clear all"
msgstr "Borralo todo."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:876
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbAllClear)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:514
msgid "AC"
msgstr "BT"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.ui:883
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbMemClear)
#: rc.cpp:517
msgid "Memory clear"
msgstr "Baleirar a memoria."
#. i18n: file: kcalc.ui:886
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbMemClear)
#: rc.cpp:520
msgid "MC"
msgstr "BM"
#. i18n: file: kcalc.ui:893
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbMemRecall)
#: rc.cpp:523
msgid "Memory recall"
msgstr "Restaurar a memoria."
#. i18n: file: kcalc.ui:896
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbMemRecall)
#: rc.cpp:526
msgid "MR"
msgstr "RM"
#. i18n: file: kcalc.ui:903
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbPlusMinus)
#: rc.cpp:529
msgid "Change sign"
msgstr "Cambiar o signo."
#. i18n: file: kcalc.ui:906
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbPlusMinus)
#: rc.cpp:532
msgid "+/"
msgstr "+/"
#. i18n: file: kcalc.ui:913
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbParenOpen)
#: rc.cpp:535
msgid "Open parenthesis"
msgstr "Abrir parénteses."
#. i18n: file: kcalc.ui:916
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbParenOpen)
#: rc.cpp:538
msgctxt "( calculator button"
msgid "("
msgstr "("
#. i18n: file: kcalc.ui:923
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbClear)
#: rc.cpp:541
msgid "Clear"
msgstr "Borrar"
#. i18n: file: kcalc.ui:933
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbMemPlusMinus)
#: rc.cpp:547
msgid "Add to memory"
msgstr "Engadir á memoria."
#. i18n: file: kcalc.ui:936
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbMemPlusMinus)
#: rc.cpp:550
msgid "M+"
msgstr "M+"
#. i18n: file: kcalc.ui:943
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbMemStore)
#: rc.cpp:553
msgid "Memory store"
msgstr "Almacenar a memoria."
#. i18n: file: kcalc.ui:946
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbMemStore)
#: rc.cpp:556
msgid "MS"
msgstr "AM"
#. i18n: file: kcalc.ui:953
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbParenClose)
#: rc.cpp:559
msgid "Close parenthesis"
msgstr "Pechar os parénteses."
#. i18n: file: kcalc.ui:956
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbParenClose)
#: rc.cpp:562
msgctxt ") calculator button"
msgid ")"
msgstr ")"
#. i18n: file: kcalc.ui:963
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbBackspace)
#: rc.cpp:565
msgid "←"
msgstr "←"
#. i18n: file: kcalc.ui:966
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbBackspace)
#: rc.cpp:568
msgid "Backspace"
msgstr "Borrar."
#. i18n: file: kcalc.ui:973
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbShift)
#: rc.cpp:571
msgid "Second button function"
msgstr "Segundo grupo de botóns de funcións."
#. i18n: file: kcalc.ui:979
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbShift)
#: rc.cpp:577
msgid "Ctrl+2"
msgstr "Ctrl+2"
#. i18n: file: kcalc.kcfg:13
#. i18n: ectx: label, entry (ForeColor), group (Colors)
#: rc.cpp:580
msgid "The foreground color of the display."
msgstr "A cor do texto da pantalla."
#. i18n: file: kcalc.kcfg:19
#. i18n: ectx: label, entry (BackColor), group (Colors)
#: rc.cpp:583
msgid "The background color of the display."
msgstr "A cor de fondo da pantalla."
#. i18n: file: kcalc.kcfg:24
#. i18n: ectx: label, entry (NumberButtonsColor), group (Colors)
#: rc.cpp:586
msgid "The color of number buttons."
msgstr "A cor dos botóns dos números."
#. i18n: file: kcalc.kcfg:30
#. i18n: ectx: label, entry (FunctionButtonsColor), group (Colors)
#: rc.cpp:589
msgid "The color of function buttons."
msgstr "A cor dos botóns das funcións."
#. i18n: file: kcalc.kcfg:34
#. i18n: ectx: label, entry (StatButtonsColor), group (Colors)
#: rc.cpp:592
msgid "The color of statistical buttons."
msgstr "A cor dos botóns estatísticos."
#. i18n: file: kcalc.kcfg:38
#. i18n: ectx: label, entry (HexButtonsColor), group (Colors)
#: rc.cpp:595
msgid "The color of hex buttons."
msgstr "A cor dos botóns hexadecimais."
#. i18n: file: kcalc.kcfg:42
#. i18n: ectx: label, entry (MemoryButtonsColor), group (Colors)
#: rc.cpp:598
msgid "The color of memory buttons."
msgstr "A cor dos botóns da memoria."
#. i18n: file: kcalc.kcfg:46
#. i18n: ectx: label, entry (OperationButtonsColor), group (Colors)
#: rc.cpp:601
msgid "The color of operation buttons."
msgstr "A cor dos botóns de operacións."
#. i18n: file: kcalc.kcfg:52
#. i18n: ectx: label, entry (ButtonFont), group (Font)
#: rc.cpp:604
msgid "The font to use for the buttons."
msgstr "O tipo de letra para usar nos botóns."
#. i18n: file: kcalc.kcfg:56
#. i18n: ectx: label, entry (DisplayFont), group (Font)
#: rc.cpp:607
msgid "The font to use in the display."
msgstr "O tipo de letra para usar na pantalla."
#. i18n: file: kcalc.kcfg:62
#. i18n: ectx: label, entry (Precision), group (Precision)
#: rc.cpp:610
msgid "Maximum number of digits displayed."
msgstr "Número máximo de díxitos mostrados."
#. i18n: file: kcalc.kcfg:68
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Precision), group (Precision)
#: rc.cpp:613
msgid ""
"\n"
"\tKCalc can compute with many more digits than the number that\n"
"\tfits on the display. This setting gives the maximum number of\n"
"\tdigits displayed, before KCalc starts using scientific notation,\n"
"\ti.e. notation of the type 2.34e12.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"\tKCalc pode realizar cálculos con moitos máis números dos que\n"
"\tcaben na pantalla Esta opción permite establecer o número\n"
"\tmáximo de díxitos que aparecerán na pantalla, antes de que\n"
"\tKCalc empece a empregar a notación científica, como por\n"
"\texemplo «2.34e12».\n"
" "
#. i18n: file: kcalc.kcfg:74
#. i18n: ectx: label, entry (FixedPrecision), group (Precision)
#: rc.cpp:621
msgid "Number of fixed decimal digits."
msgstr "Número de díxitos fixos nos decimais."
#. i18n: file: kcalc.kcfg:78
#. i18n: ectx: label, entry (Fixed), group (Precision)
#: rc.cpp:624
msgid "Whether to use fixed decimal places."
msgstr "Se usar lugares fixos para os decimais."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.kcfg:84
#. i18n: ectx: label, entry (Beep), group (General)
#: rc.cpp:627
msgid "Whether to beep on error."
msgstr "Se emitir un son de aviso cando se produza un erro."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.kcfg:88
#. i18n: ectx: label, entry (CaptionResult), group (General)
#: rc.cpp:630
msgid "Whether to show the result in the window title."
msgstr "Se mostrar o resultado no título da xanela."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.kcfg:92
#. i18n: ectx: label, entry (GroupDigits), group (General)
#: rc.cpp:633
msgid "Whether to group digits."
msgstr "Se agrupar ou non os díxitos."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.kcfg:96
#. i18n: ectx: label, entry (TwosComplement), group (General)
#: rc.cpp:636
msgid "Whether to use Two's Complement for non-decimal numbers."
msgstr "Se usar o complemento a dous para os números que non sexan decimais."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.kcfg:101
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TwosComplement), group (General)
#: rc.cpp:639
msgid ""
"\n"
" Select to use Two's Complement notation for Binary, Octal\n"
" and Hexidecimal numbers. This is a common notation to represent\n"
" negative numbers in computers.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Decidir usar a notación de complemento a dous para números\n"
" binarios, octais e hexadecimais. Trátase dunha notación moi\n"
" común para representar números negativos en informática.\n"
" "
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.kcfg:107
#. i18n: ectx: label, entry (CalculatorMode), group (General)
#: rc.cpp:646
msgid "Easy Calculator Mode"
msgstr "Modo fácil"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.kcfg:108
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (CalculatorMode), group (General)
#: rc.cpp:649
msgid "A very simple mode where only the basic calculator buttons are shown"
msgstr ""
"Un modo moi sinxelo no que só se mostran os botóns básicos dunha calculadora."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.kcfg:111
#. i18n: ectx: label, entry (CalculatorMode), group (General)
#: rc.cpp:652
msgid "Science Calculator Mode"
msgstr "Modo científico"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.kcfg:112
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (CalculatorMode), group (General)
#: rc.cpp:655
msgid "Mode with science buttons and optional constants buttons"
msgstr "Modo con botóns científicos e botóns de constantes opcionais."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.kcfg:115
#. i18n: ectx: label, entry (CalculatorMode), group (General)
#: rc.cpp:658
msgid "Statistic Calculator Mode"
msgstr "Modo estatístico"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.kcfg:116
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (CalculatorMode), group (General)
#: rc.cpp:661
msgid "Mode with additional statistics buttons and optional constants buttons"
msgstr ""
"Modo con botóns adicionais para estatísticas e botóns de constantes "
"opcionais."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.kcfg:120
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (CalculatorMode), group (General)
#: rc.cpp:667
msgid ""
"Mode with logic buttons and selectable base. Optional bit edit available."
msgstr ""
"Modo con botóns lóxicos e posibilidade de escoller a base numérica. "
"Opcionalmente permítese a edición de bits."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.kcfg:125
#. i18n: ectx: label, entry (ShowBitset), group (General)
#: rc.cpp:670
msgid "Whether to show the bit edit widget."
msgstr "Se mostrar o trebello de edición de bits."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.kcfg:129
#. i18n: ectx: label, entry (ShowConstants), group (General)
#: rc.cpp:673
msgid "Whether to show constant buttons."
msgstr "Se mostrar os botóns das constantes."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.kcfg:133
#. i18n: ectx: label, entry (AngleMode), group (General)
#: rc.cpp:676
msgid "Degrees, radians or grads"
msgstr "Graos, radiáns ou centesimais."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.kcfg:137
#. i18n: ectx: label, entry (BaseMode), group (General)
#: rc.cpp:679
msgid "Numeric base"
msgstr "Base numérica."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.kcfg:143
#. i18n: ectx: label, entry (BinaryGrouping), group (Grouping)
#: rc.cpp:682
msgid "Binary figures will be separated by a whitespace after every Xth digit."
msgstr "As cifras binarias separaranse cun espazo cada X díxitos."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.kcfg:148
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (BinaryGrouping), group (Grouping)
#: rc.cpp:685
msgid ""
"\n"
" For easier readability it's possible to visible group the "
"individual digits into pairs\n"
" for example instead of 10111001 you can display 1011 1001, by "
"setting the setting to\n"
" 4, thus inserting a whitespace after every 4th digit.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Para facilitar a súa lectura, pódense agrupar visiblemente os "
"díxitos individuais\n"
" en grupos; por exemplo, en vez de «10111001» pode mostrar «1011 "
"1001», dándolle\n"
" o valor «4» á opción, para que se insira un espazo entre cada "
"grupo de 4 cifras.\n"
" "
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.kcfg:152
#. i18n: ectx: label, entry (OctalGrouping), group (Grouping)
#: rc.cpp:692
msgid "Octal figures will be separated by a whitespace after every Xth digit."
msgstr "As cifras octais separaranse cun espazo cada X díxitos."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.kcfg:157
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (OctalGrouping), group (Grouping)
#: rc.cpp:695
msgid ""
"\n"
" For easier readability it's possible to visible group the "
"individual digits into pairs\n"
" for example instead of 42140213 you can display 4214 0213, by "
"setting the setting to\n"
" 4, thus inserting a whitespace after every 4th digit.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Para facilitar a súa lectura, pódense agrupar visiblemente os "
"díxitos individuais\n"
" en grupos; por exemplo, en vez de «42140213» pode mostrar «4214 "
"0213», dándolle\n"
" o valor «4» á opción, para que se insira un espazo entre cada "
"grupo de 4 cifras.\n"
" "
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.kcfg:161
#. i18n: ectx: label, entry (HexadecimalGrouping), group (Grouping)
#: rc.cpp:702
msgid ""
"Hexadecimal figures will be separated by a whitespace after every Xth digit."
msgstr "As cantidades hexadecimais separaranse cun espazo cada X díxitos."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.kcfg:166
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HexadecimalGrouping), group (Grouping)
#: rc.cpp:705
msgid ""
"\n"
" For easier readability it's possible to visible group the "
"individual digits into pairs\n"
" for example instead of AF1C42 you can display AF 1C 42, by "
"setting the setting to\n"
" 2, thus inserting a whitespace after every 2nd digit.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Para facilitar a súa lectura, pódense agrupar visiblemente os "
"díxitos individuais\n"
" en grupos; por exemplo, en vez de «AF1C42» pode mostrar «AF 1C "
"42», dándolle\n"
" o valor «2» á opción, para que se insira un espazo entre cada "
"grupo de 2 cifras.\n"
" "
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.kcfg:172
#. i18n: ectx: label, entry (nameConstant$(ConstIndex)), group (UserConstants)
#: rc.cpp:712
msgid "Name of the user programmable constants."
msgstr "Nome das constantes personalizadas."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.kcfg:191
#. i18n: ectx: label, entry (valueConstant$(ConstIndex)), group (UserConstants)
#: rc.cpp:715
msgid "List of user programmable constants"
msgstr "Lista das constantes personalizadas."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.kcfg:182
#: rc.cpp:733
msgctxt "Name of the user programmable constant"
msgid "C1"
msgstr "C1"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.kcfg:183
#: rc.cpp:735
msgctxt "Name of the user programmable constant"
msgid "C2"
msgstr "C2"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.kcfg:184
#: rc.cpp:737
msgctxt "Name of the user programmable constant"
msgid "C3"
msgstr "C3"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.kcfg:185
#: rc.cpp:739
msgctxt "Name of the user programmable constant"
msgid "C4"
msgstr "C4"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.kcfg:186
#: rc.cpp:741
msgctxt "Name of the user programmable constant"
msgid "C5"
msgstr "C5"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kcalc.kcfg:187
#: rc.cpp:743
msgctxt "Name of the user programmable constant"
msgid "C6"
msgstr "C6"
#. i18n: tag constant attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: scienceconstants.xml:3
#: rc.cpp:753
msgid "Pi"
msgstr "Pi"
#. i18n: tag constant attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: scienceconstants.xml:7
#: rc.cpp:756
msgid "Euler Number"
msgstr "Número de Euler"
#. i18n: tag constant attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: scienceconstants.xml:11
#: rc.cpp:759
msgid "Golden Ratio"
msgstr "Proporción áurea"
#. i18n: tag constant attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: scienceconstants.xml:15
#: rc.cpp:762
msgid "Light Speed"
msgstr "Velocidade da luz"
#. i18n: tag constant attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: scienceconstants.xml:19
#: rc.cpp:765
msgid "Planck's Constant"
msgstr "Constante de Planck"
#. i18n: tag constant attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: scienceconstants.xml:23
#: rc.cpp:768
msgid "Gravitational Constant"
msgstr "Constante gravitacional"
#. i18n: tag constant attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: scienceconstants.xml:27
#: rc.cpp:771
msgid "Earth Acceleration"
msgstr "Aceleración terrestre"
#. i18n: tag constant attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: scienceconstants.xml:31
#. i18n: tag constant attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: scienceconstants.xml:35
#: rc.cpp:774 rc.cpp:777
msgid "Elementary Charge"
msgstr "Carga elemental"
#. i18n: tag constant attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: scienceconstants.xml:39
#: rc.cpp:780
msgid "Impedance of Vacuum"
msgstr "Resistencia do baleiro"
#. i18n: tag constant attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: scienceconstants.xml:43
#: rc.cpp:783
msgid "Fine-Structure Constant"
msgstr "Constante de estruturas finas"
#. i18n: tag constant attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: scienceconstants.xml:47
#: rc.cpp:786
msgid "Permeability of Vacuum"
msgstr "Permeabilidade do baleiro"
#. i18n: tag constant attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: scienceconstants.xml:51
#: rc.cpp:789
msgid "Permittivity of Vacuum"
msgstr "Permisividade do baleiro"
#. i18n: tag constant attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: scienceconstants.xml:55
#: rc.cpp:792
msgid "Boltzmann Constant"
msgstr "Constante de Boltzmann"
#. i18n: tag constant attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: scienceconstants.xml:60
#: rc.cpp:795
msgid "Atomic Mass Unit"
msgstr "Unidade da masa atómica"
#. i18n: tag constant attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: scienceconstants.xml:64
#: rc.cpp:798
msgid "Molar Gas Constant"
msgstr "Constante molar dos gases"
#. i18n: tag constant attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: scienceconstants.xml:68
#: rc.cpp:801
msgid "Stefan-Boltzmann Constant"
msgstr "Constante de Stefan-Boltzmann"
#. i18n: tag constant attribute name
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: scienceconstants.xml:72
#: rc.cpp:804
msgid "Avogadro's Number"
msgstr "Número de Avogadro"