2014-11-25 13:30:33 +00:00
# translation of katepart4.po to Euskara/Basque (eu).
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2009, 2010, 2011, Free Software Foundation, Inc.
#
# Juan Irigoien <juanirigoien@yahoo.es>, 2004.
# Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>, 2005.
# marcos <marcos@euskalgnu.org>, 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2009, 2010.
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2009, 2011.
# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2010, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: katepart4\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
2016-05-16 03:46:56 +00:00
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
"PO-Revision-Date: 2011-11-11 20:33+0100\n"
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: completion/katekeywordcompletion.cpp:185
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Language keywords"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgstr ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:36
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbWordCompletion)
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: completion/katewordcompletion.cpp:97 rc.cpp:684
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Auto Word Completion"
msgstr "Hitz osaketa automatikoa"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: completion/katewordcompletion.cpp:347
msgid "Shell Completion"
msgstr "Shell-eko hitz osaketa"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: completion/katewordcompletion.cpp:353
msgid "Reuse Word Above"
msgstr "Berrerabili gaineko hitza"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: completion/katewordcompletion.cpp:358
msgid "Reuse Word Below"
msgstr "Berrerabili azpiko hitza"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: completion/katecompletionconfig.cpp:41
msgid "Code Completion Configuration"
msgstr "Kode osaketaren konfigurazioa"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: completion/katecompletionconfig.cpp:115
#: completion/katecompletionconfig.cpp:143
msgid "Always"
msgstr "Beti"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: completion/katecompletionmodel.cpp:156
msgid "Argument-hints"
msgstr "Argumentuen iradokizuna"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: completion/katecompletionmodel.cpp:157
msgid "Best matches"
msgstr "Egokien datozenak"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: completion/katecompletionmodel.cpp:746
msgid "Namespaces"
msgstr "Izen-lekuak"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: completion/katecompletionmodel.cpp:748
msgid "Classes"
msgstr "Klaseak"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: completion/katecompletionmodel.cpp:750
msgid "Structs"
msgstr "Egiturak"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: completion/katecompletionmodel.cpp:752
msgid "Unions"
msgstr "Bilketak"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: completion/katecompletionmodel.cpp:754
msgid "Functions"
msgstr "Funtzioak"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: completion/katecompletionmodel.cpp:756
msgid "Variables"
msgstr "Aldagaiak"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: completion/katecompletionmodel.cpp:758
msgid "Enumerations"
msgstr "Zenbakikuntzak"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1230
msgid "Prefix"
msgstr "Aurrizkia"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1232
msgid "Icon"
msgstr "Ikonoa"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1234
msgid "Scope"
msgstr "Esparrua"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:22
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1236 rc.cpp:387
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:1016
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Name"
msgstr "Izena"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1238
msgid "Arguments"
msgstr "Argumentuak"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1240
msgid "Postfix"
msgstr "Postfix"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1908
msgid "Public"
msgstr "Publikoa"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1911
msgid "Protected"
msgstr "Babestua"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1914
msgid "Private"
msgstr "Pribatua"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1917
msgid "Static"
msgstr "Estatikoa"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1920
msgid "Constant"
msgstr "Konstantea"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1923
msgid "Namespace"
msgstr "Izen-lekua"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1926
msgid "Class"
msgstr "Klasea"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1929
msgid "Struct"
msgstr "Egitura"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1932
msgid "Union"
msgstr "Bilketa"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1935
msgid "Function"
msgstr "Funtzioa"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1938
msgid "Variable"
msgstr "Aldagaia"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1941
msgid "Enumeration"
msgstr "Zenbakikuntza"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1944
msgid "Template"
msgstr "Txantiloia"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1947
msgid "Virtual"
msgstr "Birtuala"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1950
msgid "Override"
msgstr "Gainidatzi"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1953
msgid "Inline"
msgstr "Barnean"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1956
msgid "Friend"
msgstr "Laguna"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1959
msgid "Signal"
msgstr "Seinalea"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1962
msgid "Slot"
msgstr "Erretena"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1965
msgid "Local Scope"
msgstr "Esparru lokala"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1968
msgid "Namespace Scope"
msgstr "Izen-lekuaren esparrua"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1971
msgid "Global Scope"
msgstr "Esparru globala"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1974
msgid "Unknown Property"
msgstr "Propietate ezezaguna"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: script/katescriptmanager.cpp:340 script/katecommandlinescript.cpp:126
#: utils/katecmds.cpp:235
msgid "Could not access view"
msgstr "Ezin izan da ikuspegia atzitu"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: script/katescriptmanager.cpp:348 script/katescriptmanager.cpp:361
msgid "Command not found: %1"
msgstr "Ez da komandoa aurkitu: %1"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: script/katescriptmanager.cpp:358
msgid "Reload all JavaScript files (indenters, command line scripts, etc)."
msgstr ""
"Birkargatu JavaScript fitxategi guztiak (koskatzaileak, komando-lerroko "
"script-ak, etab.)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: script/data/commands/emmet.js:18
msgid ""
"Expands the abbreviation using Emmet expressions; see http://code.google.com/"
"p/zen-coding/wiki/ZenHTMLSelectorsEn"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: script/data/commands/emmet.js:19
msgid ""
"Wraps the selected text in XML tags constructed from the provided Emmet "
"expression (defaults to div)."
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: script/data/commands/emmet.js:20
msgid "Moves the caret to the current tag's pair"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: script/data/commands/emmet.js:21
msgid ""
"Select contents of HTML/XML tag, moving inward on continuous invocations"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: script/data/commands/emmet.js:22
msgid ""
"Select contents of HTML/XML tag, moving outwards on continuous invocations"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: script/data/commands/emmet.js:23
msgid "Move to the next edit point (tag or empty attribute)."
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: script/data/commands/emmet.js:24
msgid "Move to the previous edit point (tag or empty attribute)."
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: script/data/commands/emmet.js:25
#, fuzzy
msgid "Select next edit point (tag or empty attribute)."
msgstr "Hautatu hurrengo lerroraino"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: script/data/commands/emmet.js:26
#, fuzzy
msgid "Select previous edit point (tag or empty attribute)."
msgstr "Hautatu aurreko lerroraino"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: script/data/commands/emmet.js:27
msgid "Toggle comment of current tag or CSS selector"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: script/data/commands/emmet.js:28
#, fuzzy
msgid "Deletes tag under cursor"
msgstr "Ezabatu uneko fitxategi mota."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: script/data/commands/emmet.js:29
msgid "Splits or joins a tag"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: script/data/commands/emmet.js:30
msgid "Evaluates a simple math expression"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: script/data/commands/emmet.js:31
msgid "Decrement number under cursor by 1"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: script/data/commands/emmet.js:32
msgid "Decrement number under cursor by 10"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: script/data/commands/emmet.js:33
msgid "Decrement number under cursor by 0.1"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: script/data/commands/emmet.js:34
msgid "Increment number under cursor by 1"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: script/data/commands/emmet.js:35
msgid "Increment number under cursor by 10"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: script/data/commands/emmet.js:36
msgid "Increment number under cursor by 0.1"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: script/data/commands/emmet.js:45
msgid "Emmet"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: script/data/commands/emmet.js:49
msgid "Expand abbreviation"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: script/data/commands/emmet.js:51
msgid "Wrap with tag"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: script/data/commands/emmet.js:54
#, fuzzy
msgid "Move cursor to matching tag"
msgstr "Eraman dagokion parentesiraino"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: script/data/commands/emmet.js:56
msgid "Select HTML/XML tag contents inwards"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: script/data/commands/emmet.js:58
msgid "Select HTML/XML tag contents outwards"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: script/data/commands/emmet.js:60
#, fuzzy
msgid "Toggle comment"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgstr "Txandakatu iruzkina"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: script/data/commands/emmet.js:62
msgid "Go to next edit point"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: script/data/commands/emmet.js:64
#, fuzzy
msgid "Go to previous edit point"
msgstr "Eraman aurreko lerrora"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: script/data/commands/emmet.js:66
#, fuzzy
msgid "Select next edit point"
msgstr "Hautatu hurrengo lerroraino"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: script/data/commands/emmet.js:68
#, fuzzy
msgid "Select previous edit point"
msgstr "Hautatu aurreko lerroraino"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: script/data/commands/emmet.js:70
msgid "Delete tag under cursor"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: script/data/commands/emmet.js:72
msgid "Split or join a tag"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: script/data/commands/emmet.js:74
msgid "Evaluate a simple math expression"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: script/data/commands/emmet.js:76
msgid "Decrement number by 1"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: script/data/commands/emmet.js:78
msgid "Decrement number by 10"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: script/data/commands/emmet.js:80
msgid "Decrement number by 0.1"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: script/data/commands/emmet.js:82
msgid "Increment number by 1"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: script/data/commands/emmet.js:84
msgid "Increment number by 10"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: script/data/commands/emmet.js:86
msgid "Increment number by 0.1"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: script/data/commands/quickcoding.js:19
msgid "Quick Coding"
msgstr ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: script/data/commands/quickcoding.js:22
msgid "Expand Abbreviation"
msgstr ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: script/data/commands/quickcoding.js:32
msgid "Expand Quick Coding Abbreviation"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgstr ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: script/data/commands/jumpMatchingIndent.js:33
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#, fuzzy
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Navigation"
msgstr "Konfigurazioa"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: script/data/commands/jumpMatchingIndent.js:36
#: script/data/commands/jumpMatchingIndent.js:50
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#, fuzzy
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Move cursor to previous matching indent"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgstr "Eraman dagokion parentesiraino"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: script/data/commands/jumpMatchingIndent.js:40
#: script/data/commands/jumpMatchingIndent.js:53
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#, fuzzy
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Move cursor to next matching indent"
msgstr "Eraman dagokion parentesiraino"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: script/data/commands/utils.js:330 utils/kateglobal.cpp:384
msgid "Editing"
msgstr "Editatzea"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: script/data/commands/utils.js:333
msgid "Sort Selected Text"
msgstr "Ordenatu hautatutako testua"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: script/data/commands/utils.js:336
msgid "Move Lines Down"
msgstr "Eraman lerroak behera"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: script/data/commands/utils.js:339
msgid "Move Lines Up"
msgstr "Eraman lerroak gora"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: script/data/commands/utils.js:342
msgid "Duplicate Selected Lines Up"
msgstr "Bikoiztu hautatutako lerroak gora"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: script/data/commands/utils.js:345
msgid "Duplicate Selected Lines Down"
msgstr "Bikoiztu hautatutako lerroak behera"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: script/data/commands/utils.js:348
#, fuzzy
msgid "URI-encode Selected Text"
msgstr "Ordenatu hautatutako testua"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: script/data/commands/utils.js:351
#, fuzzy
msgid "URI-decode Selected Text"
msgstr "Ordenatu hautatutako testua"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: script/data/commands/utils.js:361
msgid "Sort the selected text or whole document."
msgstr "Ordenatu hautatutako testua edo dokumentu osoa."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: script/data/commands/utils.js:363
msgid "Move selected lines down."
msgstr "Eraman hautatutako lerroak behera"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: script/data/commands/utils.js:365
msgid "Move selected lines up."
msgstr "Eraman hautatutako lerroak gora"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: script/data/commands/utils.js:367
msgid "Remove duplicate lines from the selected text or whole document."
msgstr "Kendu bikoiztutako lerroak hautatutako testutik edo dokumentu osotik"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: script/data/commands/utils.js:369
msgid ""
"Sort the selected text or whole document in natural order.<br>Here is an "
"example to show the difference to the normal sort method:<br>sort(a10, a1, "
"a2) => a1, a10, a2<br>natsort(a10, a1, a2) => a1, a2, a10"
msgstr ""
"Ordenatu hautatutako testu edo dokumentu osoa ordena naturalean.<br>Ordena "
"normalaren metodoarekin dituen desberdintasunak erakusteko adibide bat:"
"<br>sort(a10, a1, a2) => a1, a10, a2<br>natsort(a10, a1, a2) => a1, a2, a10"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: script/data/commands/utils.js:371
msgid "Trims trailing whitespace from selection or whole document."
msgstr "Kendu hasierako zuriuneak hautapena edo dokumentu osotik."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: script/data/commands/utils.js:373
msgid "Trims leading whitespace from selection or whole document."
msgstr "Kendu bukaerako zuriuneak hautapena edo dokumentu osotik."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: script/data/commands/utils.js:375
msgid "Trims leading and trailing whitespace from selection or whole document."
msgstr ""
"Kendu hasierako eta bukaerako zuriuneak hautapena edo dokumentu osotik."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: script/data/commands/utils.js:377
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
"Joins selected lines or whole document. Optionally pass a separator to put "
"between each line:<br><code>join ', '</code> will e.g. join lines and "
"separate them by a comma."
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgstr ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
"Elkartu hautatuko lerroak edo dokumentu osoa. Lerroen artean ipintzeko "
"banatzaile bat pasatzea hautazkoa da:<br><code>join ', '</code> adib. "
"lerroak elkartu eta koma bitartez banatuko ditu."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: script/data/commands/utils.js:379
msgid "Removes empty lines from selection or whole document."
msgstr "Lerro hutsak ezabatzen ditu hautapenetik edo dokumentu osotik."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: script/data/commands/utils.js:383
#, fuzzy
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
"Given a JavaScript function as argument, call that for the list of "
"(selected) lines and replace them with the return value of that callback."
"<br>Example (join selected lines):<br><code>each 'function(lines){return "
"lines.join(\", \");}'</code><br>To save you some typing, you can also do "
"this to achieve the same:<br><code>each 'lines.join(\", \")'</code>"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
"JavaScript funtzio bat argumentu bezala emanda, hori deitu (hautatutako) "
"lerroen zerrendarentzako eta deiaren itzulera balioarekin ordezten ditu. "
"<br>Adibidea (elkartu hautatutako lerroak):<br><code>each 'function(lines)"
"{return lines.join(\", \"}'</code><br>Tekla batzuk sakatzea aurrezteko, hau "
"egin dezakezu berdina lortzeko:<br><code>each 'lines.join(\", \")'</code>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: script/data/commands/utils.js:385
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
"Given a JavaScript function as argument, call that for the list of "
"(selected) lines and remove those where the callback returns false."
"<br>Example (see also <code>rmblank</code>):<br><code>filter 'function(l)"
"{return l.length > 0;}'</code><br>To save you some typing, you can also do "
"this to achieve the same:<br><code>filter 'line.length > 0'</code>"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
"JavaScript funtzio bat argumentu bezala emanda, hori deitu (hautatutako) "
"lerroen zerrendarentzako eta deiaren itzulerak gezurra itzultzen duen horiek "
"kendu. <br>Adibidea (begiratu <code>rmblank</code>):<br><code>filter "
"'function(l){return l.length > 0;}'</code><br>Tekla batzuk sakatzea "
"aurrezteko, hau egin dezakezu berdina lortzeko:<br><code>filter 'line.length "
"> 0'</code>"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: script/data/commands/utils.js:387
#, fuzzy
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
"Given a JavaScript function as argument, call that for the list of "
"(selected) lines and replace the line with the return value of the callback."
"<br>Example (see also <code>ltrim</code>):<br><code>map 'function(line)"
"{return line.replace(/^s+/, \"\");}'</code><br>To save you some typing, you "
"can also do this to achieve the same:<br><code>map 'line.replace(/^s+/, "
"\"\")'</code>"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgstr ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
"JavaScript funtzio bat argumentu bezala emanda, hori deitu (hautatutako) "
"lerroen zerrendarentzako eta deiaren itzulera balioarekin ordezten ditu. "
"<br>Adibidea (begiratu <code>ltrim</code>):<br><code>map 'function(line)"
"{return line.replace(/^\\s+/, \"\");}'</code><br>Tekla batzuk sakatzea "
"aurrezteko, hau egin dezakezu berdina lortzeko:<br><code>map 'line.replace(/^"
"\\s+/, \"\")'</code>"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: script/data/commands/utils.js:389
msgid "Duplicates the selected lines up."
msgstr "Hautatuko lerroak gorantz bikoizten ditu."
#: script/data/commands/utils.js:391
msgid "Duplicates the selected lines down."
msgstr "Hautatuko lerroak beherantz bikoizten ditu."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: script/data/commands/utils.js:393
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
"Encode special chars in a single line selection, so the result text can be "
"used as URI."
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: script/data/commands/utils.js:395
msgid "Reverse action of URI encode."
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: script/katecommandlinescript.cpp:56
msgid "Function '%1' not found in script: %2"
msgstr "'%1' funtzioa ez da aurkitu script-ean: %2"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: script/katecommandlinescript.cpp:69
msgid "Error calling %1"
msgstr "Akatsa %1 deitzean"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: script/katecommandlinescript.cpp:81
msgid "Function 'action' not found in script: %1"
msgstr "'action' funtzioa ez da aurkitu script-ean: %1"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: script/katecommandlinescript.cpp:92
msgid "Error calling action(%1)"
msgstr "Errorea ekintza deitzean (%1)"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: script/katecommandlinescript.cpp:118
msgid "Bad quoting in call: %1. Please escape single quotes with a backslash."
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgstr ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
"Okerreko aipua deian: %1. Jarri komatxo bakunak ihes-karakterearekin "
"(alderantzizko barrarekin)."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: script/katecommandlinescript.cpp:176
msgid "Error calling 'help %1'"
msgstr "Errorea 'help %1' deitzean"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: script/katecommandlinescript.cpp:181
msgid "No help specified for command '%1' in script %2"
msgstr "Ez da '%1' komandoaren laguntza zehaztu %2 script-ean"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: script/katescript.cpp:209
msgid "Error loading script %1\n"
msgstr "Errorea %1 script-a kargatzean\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: script/katescript.cpp:210
msgid "Error loading script %1"
msgstr "Errorea %1 script-a kargatzean"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: script/katescripthelpers.cpp:47
msgid "Unable to find '%1'"
msgstr "Ezin da '%1' aurkitu"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: variableeditor/variableeditor.cpp:194
msgid "true"
msgstr "egia"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: variableeditor/variableeditor.cpp:195
msgid "false"
msgstr "gezurra"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: variableeditor/variableeditor.cpp:344
msgctxt "value for variable remove-trailing-spaces"
msgid "none"
msgstr ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: variableeditor/variableeditor.cpp:345
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#, fuzzy
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "value for variable remove-trailing-spaces"
msgid "modified"
msgstr "Eraman lerroak gora"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: variableeditor/variableeditor.cpp:346
msgctxt "value for variale remove-trailing-spaces"
msgid "all"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:60
msgid "Show list of valid variables."
msgstr "Erakutsi aldagai baliodunen zerrenda."
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:142
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the number of autocenter lines."
msgstr "Ezarri autoerdiratutako lerro kopurua."
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:147
msgctxt "short translation please"
msgid "Auto insert asterisk in doxygen comments."
msgstr "Automatikoki sartu izartxoak doxygen-eko iruzkinetan."
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:152
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the document background color."
msgstr "Ezarri dokumentuaren atz. planoko kolorea."
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:157
msgctxt "short translation please"
msgid "Pressing backspace in leading whitespace unindents."
msgstr "Hasierako zuriuneetan Atzera tekla sakatzeak koska kentzen du."
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:163
msgctxt "short translation please"
msgid "Enable block selection mode."
msgstr "Gaitu blokeen hautapen modua."
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:168
msgctxt "short translation please"
msgid "Enable the byte order marker when saving unicode files."
msgstr "Gaitu byte ordenaren markatzailea unicode fitxategiak gordetzean."
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:173
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the color for the bracket highlight."
msgstr "Ezarri parentesiak nabarmentzeko kolorea."
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:178
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the background color for the current line."
msgstr "Ezarri uneko lerroaren atz. planoaren kolorea."
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:184
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the default dictionary used for spell checking."
msgstr "Ezarri hiztegi lehenetsia ortografia aztertzeko."
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:189
msgctxt "short translation please"
msgid "Enable dynamic word wrap of long lines."
msgstr "Gaitu lerro luzeen itzulbiratze dinamikoa."
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:194
msgctxt "short translation please"
msgid "Sets the end of line mode."
msgstr "Lerro moduaren amaiera ezartzen du."
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:199
msgctxt "short translation please"
msgid "Enable folding markers in the editor border."
msgstr "Gaitu markatzaileak editorearen ertzean tolestea."
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:205
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the point size of the document font."
msgstr "Ezarri dokumentuaren letra-tipoaren puntuaren tamaina."
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:210
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the font of the document."
msgstr "Ezarri dokumentuaren letra-tipoa."
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:222
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the syntax highlighting."
msgstr "Ezarri sintaxiaren nabarmentzea"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:227
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the icon bar color."
msgstr "Ezarri ikono-barraren kolorea."
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:232
msgctxt "short translation please"
msgid "Enable the icon border in the editor view."
msgstr "Gaitu ikonoaren ertza editorearen ikuspegian."
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:237
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the auto indentation style."
msgstr "Ezarri auto-koskatze estiloa."
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:242
#, fuzzy
msgctxt "short translation please"
msgid "Adjust indentation of text pasted from the clipboard."
msgstr "Doitu arbeletik &itsatsitako kodearen koska"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:248
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the indentation depth for each indent level."
msgstr "Ezarri koskaren sakonera koskaren maila bakoitzarentzako."
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:253
msgctxt "short translation please"
msgid "Allow odd indentation level (no multiple of indent width)."
msgstr ""
"Baimendu koskatze-maila bitxia (koskaren zabaleraren multiploa ez izatea)"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:258
msgctxt "short translation please"
msgid "Show line numbers."
msgstr "Erakutsi lerro-zenbakiak."
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:263
msgctxt "short translation please"
msgid "Insert newline at end of file on save."
msgstr ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:268
msgctxt "short translation please"
msgid "Enable overwrite mode in the document."
msgstr "Gaitu gainidazteko modua dokumentuan."
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:273
msgctxt "short translation please"
msgid "Enable persistent text selection."
msgstr "Gaitu testuaren hautapen iraunkorra."
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:278
msgctxt "short translation please"
msgid "Replace tabs with spaces when saving the document."
msgstr "Ordeztu tabulazioak zuriuneekin dokumentua gordetzean."
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:283
msgctxt "short translation please"
msgid "Replace tabs with spaces."
msgstr "Ordeztu tabulazioak zuriuneekin."
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:288
msgctxt "short translation please"
msgid "Remove trailing spaces when saving the document."
msgstr "Kendu bukaerako zuriuneak dokumentua gordetzean."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:296
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the color scheme."
msgstr "Ezarri kolore-eskema."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:301
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the text selection color."
msgstr "Ezarri testu hautapenaren kolorea."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:306
msgctxt "short translation please"
msgid "Visualize tabs and trailing spaces."
msgstr "Bistaratu tabulazioak eta bukaerako zuriuneak."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:311
msgctxt "short translation please"
msgid "Enable smart home navigation."
msgstr "Gaitu etxeko nabigazio azkarra."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:316
msgctxt "short translation please"
msgid "Pressing TAB key indents."
msgstr "Tabuladorea tekla sakatzeak koskatu egiten du."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:322
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the tab display width."
msgstr "Ezarri tabulazioa bistaratzeko zabalera."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:328
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the number of undo steps to remember (0 equals infinity)."
msgstr ""
"Ezarri gogoratu beharreko desegin urrats kopurua (0 ipinita infinitua)."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:334
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the word wrap column."
msgstr "Ezarri itzulbiratzeko zutabea."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:339
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the word wrap marker color."
msgstr "Ezarri itzulbirako markatzailearen kolorea."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:344
msgctxt "short translation please"
msgid "Enable word wrap while typing text."
msgstr "Gaitu itzulbiraketa testua tekleatu bitartean."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: variableeditor/katehelpbutton.cpp:32
msgid "Kate Handbook."
msgstr "Kate-ren eskuliburua."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: document/katebuffer.cpp:188
#, fuzzy
msgctxt "short translation, user created new file"
msgid "New file"
msgstr "Fitxategi mota berria"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: document/katebuffer.cpp:196
#, fuzzy
msgid "The file %1 does not exist."
msgstr "Fitxategiak berdin-berdinak dira."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: document/katedocument.cpp:1904
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#, fuzzy
msgid ""
"The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.<br /"
">Check if you have read access to this file."
msgstr ""
"Ezin izan da %1 fitxategia kargatu, ezin izan delako irakurri.\n"
"\n"
"Egiaztatu fitxategia irakurtzeko baimena duzula."
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: document/katedocument.cpp:1907
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "translators: you can also translate 'Try Again' with 'Reload'"
msgid "Try Again"
msgstr ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: document/katedocument.cpp:1910 document/katedocument.cpp:5534
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "&Close"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: document/katedocument.cpp:1911 document/katedocument.cpp:5535
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Close message"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: document/katedocument.cpp:1922
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
"The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.\n"
"\n"
"Check if you have read access to this file."
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgstr ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
"Ezin izan da %1 fitxategia kargatu, ezin izan delako irakurri.\n"
"\n"
"Egiaztatu fitxategia irakurtzeko baimena duzula."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: document/katedocument.cpp:2034
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#, fuzzy
msgid ""
"The file %1 was opened with %2 encoding but contained invalid characters."
"<br />It is set to read-only mode, as saving might destroy its content.<br /"
">Either reopen the file with the correct encoding chosen or enable the read-"
"write mode again in the menu to be able to edit it."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
"%1 fitxategia %2 kodeketarekin ireki den arren baliogabeko karaktereak ditu. "
"Irakurtzeko soilik moduan ezarri da, gordetzeak bere edukia honda "
"dezakeelako. Ireki fitxategia berriro aukeratutako kodeketa egokiarekin edo "
"gaitu idazteko modua berriro menuan dokumentua editatu ahal izateko."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: document/katedocument.cpp:2044
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid ""
"The file %1 was opened with %2 encoding but contained invalid characters. It "
"is set to read-only mode, as saving might destroy its content. Either reopen "
"the file with the correct encoding chosen or enable the read-write mode "
"again in the menu to be able to edit it."
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgstr ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
"%1 fitxategia %2 kodeketarekin ireki den arren baliogabeko karaktereak ditu. "
"Irakurtzeko soilik moduan ezarri da, gordetzeak bere edukia honda "
"dezakeelako. Ireki fitxategia berriro aukeratutako kodeketa egokiarekin edo "
"gaitu idazteko modua berriro menuan dokumentua editatu ahal izateko."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: document/katedocument.cpp:2056
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#, fuzzy
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgid ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
"The file %1 was opened and contained lines longer than the configured Line "
"Length Limit (%2 characters).<br />Those lines were wrapped and the document "
"is set to read-only mode, as saving will modify its content."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
"%1 fitxategia ireki da eta lerro luzeegiak zeuzkan (%2 karaktere baino "
"gehiago). Lerro luzeegiak itzulbiratu egin dira eta dokumentua irakurri-"
"soilik modura ezarri da, gordetzeak bere edukia aldatuko duelako."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: document/katedocument.cpp:2065
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#, fuzzy
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
"The file %1 was opened and contained lines longer than the configured Line "
"Length Limit (%2 characters). Those lines were wrapped and the document is "
"set to read-only mode, as saving will modify its content."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
"%1 fitxategia ireki da eta lerro luzeegiak zeuzkan (%2 karaktere baino "
"gehiago). Lerro luzeegiak itzulbiratu egin dira eta dokumentua irakurri-"
"soilik modura ezarri da, gordetzeak bere edukia aldatuko duelako."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: document/katedocument.cpp:2089
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid ""
"Do you really want to save this unmodified file? You could overwrite changed "
"data in the file on disk."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
"Aldatu gabeko fitxategia gordetzea nahi duzu? Diskoko fitxategian aldatutako "
"datuak gainidatz ditzakezu."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: document/katedocument.cpp:2089
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Trying to Save Unmodified File"
msgstr "Aldatu gabeko fitxategia gordetzen saiatzen"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: document/katedocument.cpp:2089 document/katedocument.cpp:2095
#: document/katedocument.cpp:2106
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Save Nevertheless"
msgstr "Gorde hala ere"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: document/katedocument.cpp:2095
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgid ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
"Do you really want to save this file? Both your open file and the file on "
"disk were changed. There could be some data lost."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
"Fitxategia gordetzea nahi duzu? Bai irekitako fitxategia bai diskoan dagoena "
"aldatuta daude. Baliteke datu batzuk galtzea."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: document/katedocument.cpp:2095 document/katedocument.cpp:2106
#: document/katedocument.cpp:2349
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Possible Data Loss"
msgstr "Datuen galera posiblea"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: document/katedocument.cpp:2106
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid ""
"The selected encoding cannot encode every unicode character in this "
"document. Do you really want to save it? There could be some data lost."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
"Hautatutako kodeketak ezin ditu dokumentuko unicode karaktere guztiak "
"kodetu. Benetan gorde nahi duzu? Baliteke datu batzuk galtzea."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: document/katedocument.cpp:2165
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid ""
"For file %1 no backup copy could be created before saving. If an error "
"occurs while saving, you might lose the data of this file. A reason could be "
"that the media you write to is full or the directory of the file is read-"
"only for you."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
"Ezingo da %1 fitxategiaren babeskopiarik sortu gorde aurretik. Errore bat "
"gertatzen bada gordetzean, fitxategi honetako datuak gal ditzakezu. Baliteke "
"gordetzea nahi duzun euskarrian lekurik ez egotea, edo fitxategiaren "
"direktorioak irakurtzeko soilik baimena izatea zuretzako."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: document/katedocument.cpp:2168
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Failed to create backup copy."
msgstr "Huts egin du babeskopia sortzean."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: document/katedocument.cpp:2169
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Try to Save Nevertheless"
msgstr "Saiatu gordetzen hala ere"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: document/katedocument.cpp:2210
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid ""
"The document could not be saved, as it was not possible to write to %1.\n"
"\n"
"Check that you have write access to this file or that enough disk space is "
"available."
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgstr ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
"Ezin da dokumentua gorde, ez baitago %1(e)n idazterik.\n"
"\n"
"Egiaztatu fitxategian idazteko baimena duzula, edo diskoan nahikoa leku "
"dagoela."
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: document/katedocument.cpp:2348
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Do you really want to continue to close this file? Data loss may occur."
msgstr "Ziur zaude fitxategia ixtea nahi duzula? Baliteke datu batzuk galtzea."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: document/katedocument.cpp:2349
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Close Nevertheless"
msgstr "Itxi hala ere"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: document/katedocument.cpp:3684
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Untitled"
msgstr "Titulu gabea"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: document/katedocument.cpp:3721 document/katedocument.cpp:3897
#: document/katedocument.cpp:4550
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Save File"
msgstr "Gorde fitxategia"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: document/katedocument.cpp:3730
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Save failed"
msgstr "Gordetzeak huts egin du"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: document/katedocument.cpp:3799 dialogs/katedialogs.cpp:1315
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "What do you want to do?"
msgstr "Zer egin nahi duzu?"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: document/katedocument.cpp:3800
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "File Was Changed on Disk"
msgstr "Fitxategia diskoan aldatu da"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: document/katedocument.cpp:3801 dialogs/katedialogs.cpp:1291
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "&Reload File"
msgstr "&Birkargatu fitxategia"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: document/katedocument.cpp:3802 dialogs/katedialogs.cpp:1299
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "&Ignore Changes"
msgstr "&Ez ikusi egin aldaketei"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: document/katedocument.cpp:4119
2015-09-04 23:40:04 +00:00
msgid ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
"Using deprecated modeline 'remove-trailing-space'. Please replace with "
"'remove-trailing-spaces modified;', see http://docs.kde.org/stable/en/"
"applications/kate/config-variables.html#variable-remove-trailing-spaces"
msgstr ""
2015-09-04 23:40:04 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: document/katedocument.cpp:4125
2015-09-04 23:40:04 +00:00
msgid ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
"Using deprecated modeline 'replace-trailing-space-save'. Please replace with "
"'remove-trailing-spaces all;', see http://docs.kde.org/stable/en/"
"applications/kate/config-variables.html#variable-remove-trailing-spaces"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
msgstr ""
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: document/katedocument.cpp:4427
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "The file '%1' was modified by another program."
msgstr "Beste programa batek '%1' fitxategia aldatu du."
2015-09-04 23:40:04 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: document/katedocument.cpp:4430
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "The file '%1' was created by another program."
msgstr "'%1' fitxategia beste programa batek sortu du."
2015-09-04 23:40:04 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: document/katedocument.cpp:4433
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "The file '%1' was deleted by another program."
msgstr "'%1' fitxategia beste programa batek ezabatu du."
2015-09-04 23:40:04 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: document/katedocument.cpp:4578
2015-09-04 23:40:04 +00:00
msgid ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
msgstr ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
"Badago \"%1\" izeneko fitxategia lehendik ere. Ziur zaude gainidatzi nahi "
"duzula?"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: document/katedocument.cpp:4580
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Overwrite File?"
msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: document/katedocument.cpp:4798
2015-09-04 23:40:04 +00:00
msgid ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
"The document \"%1\" has been modified.\n"
"Do you want to save your changes or discard them?"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
msgstr ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
"\"%1\" dokumentua aldatu egin da.\n"
"Nahi duzu aldaketak gordetzea edo baztertzea?"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: document/katedocument.cpp:4800
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Close Document"
msgstr "Itxi dokumentua"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: document/katedocument.cpp:4930
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "The file <a href=\"%1\">%2</a> is still loading."
2015-09-04 23:40:04 +00:00
msgstr ""
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: document/katedocument.cpp:4937
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "&Abort Loading"
msgstr ""
2015-09-04 23:40:04 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/katecmds.cpp:91
msgid "<p>indent</p><p>Indents the selected lines or the current line</p>"
msgstr ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/katecmds.cpp:95
msgid "<p>unindent</p><p>Unindents the selected lines or current line.</p>"
msgstr ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/katecmds.cpp:99
msgid ""
"<p>cleanindent</p><p>Cleans up the indentation of the selected lines or "
"current line according to the indentation settings in the document. </p>"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/katecmds.cpp:103
msgid ""
"<p>comment</p><p>Inserts comment markers to make the selection or selected "
"lines or current line a comment according to the text format as defined by "
"the syntax highlight definition for the document.</p>"
msgstr ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/katecmds.cpp:107
msgid ""
"<p>uncomment</p><p>Removes comment markers from the selection or selected "
"lines or current line according to the text format as defined by the syntax "
"highlight definition for the document.</p>"
msgstr ""
2015-09-04 23:40:04 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/katecmds.cpp:111
msgid ""
"<p>goto <b>line number</b></p><p>This command navigates to the specified "
"line number.</p>"
msgstr ""
2015-09-04 23:40:04 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/katecmds.cpp:115
msgid ""
"<p>set-indent-pasted-text <b>enable</b></p><p>If enabled, indentation of "
"text pasted from the clipboard is adjusted using the current indenter.</"
"p><p>Possible true values: 1 on true<br/>possible false values: 0 off false</"
"p>"
msgstr ""
2015-09-04 23:40:04 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/katecmds.cpp:121
#, fuzzy
msgid "Deletes the current line."
msgstr "Ezabatu uneko fitxategi mota."
2015-09-04 23:40:04 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/katecmds.cpp:124
msgid ""
"<p>set-tab-width <b>width</b></p><p>Sets the tab width to the number "
"<b>width</b></p>"
msgstr ""
2015-09-04 23:40:04 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/katecmds.cpp:128
msgid ""
"<p>set-replace-tab <b>enable</b></p><p>If enabled, tabs are replaced with "
"spaces as you type.</p><p>Possible true values: 1 on true<br/>possible false "
"values: 0 off false</p>"
msgstr ""
2015-09-04 23:40:04 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/katecmds.cpp:134
msgid ""
"<p>set-show-tabs <b>enable</b></p><p>If enabled, TAB characters and trailing "
"whitespace will be visualized by a small dot.</p><p>Possible true values: 1 "
"on true<br/>possible false values: 0 off false</p>"
msgstr ""
2015-09-04 23:40:04 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/katecmds.cpp:140
msgid ""
"<p>set-remove-trailing-spaces <b>mode</b></p><p>Removes the trailing spaces "
"in the document depending on the <b>mode</b>.</p><p>Possible values:"
"<ul><li><b>none</b>: never remove trailing spaces.</li><li><b>modified</b>: "
"remove trailing spaces only of modified lines.</li><li><b>all</b>: remove "
"trailing spaces in the entire document.</li></ul></p>"
msgstr ""
2015-09-04 23:40:04 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/katecmds.cpp:150
msgid ""
"<p>set-indent-width <b>width</b></p><p>Sets the indentation width to the "
"number <b>width</b>. Used only if you are indenting with spaces.</p>"
msgstr ""
2015-09-04 23:40:04 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/katecmds.cpp:154
msgid ""
"<p>set-indent-mode <b>mode</b></p><p>The mode parameter is a value as seen "
"in the Tools - Indentation menu</p>"
msgstr ""
2015-09-04 23:40:04 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/katecmds.cpp:158
msgid ""
"<p>set-auto-indent <b>enable</b></p><p>Enable or disable autoindentation.</"
"p><p>possible true values: 1 on true<br/>possible false values: 0 off false</"
"p>"
msgstr ""
2015-09-04 23:40:04 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/katecmds.cpp:164
msgid ""
"<p>set-line-numbers <b>enable</b></p><p>Sets the visibility of the line "
"numbers pane.</p><p> possible true values: 1 on true<br/>possible false "
"values: 0 off false</p>"
msgstr ""
2015-09-04 23:40:04 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/katecmds.cpp:170
msgid ""
"<p>set-folding-markers <b>enable</b></p><p>Sets the visibility of the "
"folding markers pane.</p><p> possible true values: 1 on true<br/>possible "
"false values: 0 off false</p>"
msgstr ""
2015-09-04 23:40:04 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/katecmds.cpp:176
msgid ""
"<p>set-icon-border <b>enable</b></p><p>Sets the visibility of the icon "
"border.</p><p> possible true values: 1 on true<br/>possible false values: 0 "
"off false</p>"
msgstr ""
2015-09-04 23:40:04 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/katecmds.cpp:182
msgid ""
"<p>set-word-wrap <b>enable</b></p><p>Enables dynamic word wrap according to "
"<b>enable</b></p><p> possible true values: 1 on true<br/>possible false "
"values: 0 off false</p>"
msgstr ""
2015-09-04 23:40:04 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/katecmds.cpp:188
msgid ""
"<p>set-word-wrap-column <b>width</b></p><p>Sets the line width for hard "
"wrapping to <b>width</b>. This is used if you are having your text wrapped "
"automatically.</p>"
msgstr ""
2015-09-04 23:40:04 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/katecmds.cpp:192
msgid ""
"<p>set-replace-tabs-save <b>enable</b></p><p>When enabled, tabs will be "
"replaced with whitespace whenever the document is saved.</p><p> possible "
"true values: 1 on true<br/>possible false values: 0 off false</p>"
msgstr ""
2015-09-04 23:40:04 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/katecmds.cpp:198
msgid ""
"<p>set-highlight <b>highlight</b></p><p>Sets the syntax highlighting system "
"for the document. The argument must be a valid highlight name, as seen in "
"the Tools → Highlighting menu. This command provides an autocompletion list "
"for its argument.</p>"
msgstr ""
2015-09-04 23:40:04 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/katecmds.cpp:202
msgid "<p>set-mode <b>mode</b></p><p>Sets the mode as seen in Tools - Mode</p>"
msgstr ""
2015-09-04 23:40:04 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/katecmds.cpp:206
msgid ""
"<p>set-show-indent <b>enable</b></p><p>If enabled, indentation will be "
"visualized by a vertical dotted line.</p><p> possible true values: 1 on "
"true<br/>possible false values: 0 off false</p>"
msgstr ""
2015-09-04 23:40:04 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/katecmds.cpp:212
#, fuzzy
msgid "<p>Open the Print dialog to print the current document.</p>"
msgstr "Hautatu uneko dokumentuko testu osoa."
2015-09-04 23:40:04 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/katecmds.cpp:352 utils/katecmds.cpp:386
msgid "Missing argument. Usage: %1 <value>"
msgstr "Argumentua falta da. Erabilera: %1 <balioa>"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/katecmds.cpp:368
msgid "No such highlighting '%1'"
msgstr "Ez dago '%1' bezalako nabarmentzeko estilorik"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/katecmds.cpp:375
msgid "No such mode '%1'"
msgstr "Ez dago honelako modurik: '%1'"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/katecmds.cpp:390
msgid "Failed to convert argument '%1' to integer."
msgstr "Huts egin du '%1' argumentua osoko bihurtzean."
2015-09-04 23:40:04 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/katecmds.cpp:396 utils/katecmds.cpp:402
msgid "Width must be at least 1."
msgstr "Zabalera gutxienez 1 izan beharko litzateke."
2015-09-04 23:40:04 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/katecmds.cpp:408
msgid "Column must be at least 1."
msgstr "Zutabea gutxienez 1 izan beharko litzateke."
2015-09-04 23:40:04 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/katecmds.cpp:446
msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false"
msgstr "Erabilera: %1 on|off|1|0|true|false"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/katecmds.cpp:473
msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false"
msgstr "'%1' argumentua desegokia da. Erabilera: %2 on|off|1|0|true|false"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/katecmds.cpp:479
msgid ""
"Usage: set-remove-trailing-spaces 0|-|none or 1|+|mod|modified or 2|*|all"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/katecmds.cpp:492
msgid "Unknown command '%1'"
msgstr "'%1' komando ezezaguna"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/katecmds.cpp:596
msgid "Document written to disk"
msgstr "Dokumentua diskoan idatzi da"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/katecmds.cpp:607
msgid ""
"<p><b>w/wa — write document(s) to disk</b></p><p>Usage: <tt><b>w[a]</"
"b></tt></p><p>Writes the current document(s) to disk. It can be called in "
"two ways:<br /> <tt>w</tt> — writes the current document to disk<br /> "
"<tt>wa</tt> — writes all document to disk.</p><p>If no file name is "
"associated with the document, a file dialog will be shown.</p>"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: utils/katecmds.cpp:857
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "replace with %1?"
msgstr "Ordezko testua"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: utils/katecmds.cpp:865
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "substituted into the previous message"
msgid "1 line"
msgid_plural "%1 lines"
msgstr[0] "Lerro 1"
msgstr[1] "%1 lerro"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: utils/katecmds.cpp:863
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "%2 is the translation of the next message"
msgid "1 replacement done on %2"
msgid_plural "%1 replacements done on %2"
msgstr[0] "Ordezkapen 1 egin da %2(e)n"
msgstr[1] "%1 ordezkapen egin dira %2(e)n"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: utils/katecmds.cpp:903
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid ""
"<p> char <b>identifier</b> </p><p>This command allows you to insert literal "
"characters by their numerical identifier, in decimal, octal or hexadecimal "
"form.</p><p>Examples:<ul><li>char <b>234</b></li><li>char <b>0x1234</b></"
"li></ul></p>"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: utils/katecmds.cpp:964
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid ""
"<p>date or date <b>format</b></p><p>Inserts a date/time string as defined by "
"the specified format, or the format yyyy-MM-dd hh:mm:ss if none is specified."
"</p><p>Possible format specifiers are:<table><tr><td>d</td><td>The day as "
"number without a leading zero (1-31).</td></tr><tr><td>dd</td><td>The day as "
"number with a leading zero (01-31).</td></tr><tr><td>ddd</td><td>The "
"abbreviated localized day name (e.g. 'Mon'..'Sun').</td></tr><tr><td>dddd</"
"td><td>The long localized day name (e.g. 'Monday'..'Sunday').</td></"
"tr><tr><td>M</td><td>The month as number without a leading zero (1-12).</"
"td></tr><tr><td>MM</td><td>The month as number with a leading zero (01-12).</"
"td></tr><tr><td>MMM</td><td>The abbreviated localized month name (e.g. "
"'Jan'..'Dec').</td></tr><tr><td>yy</td><td>The year as two digit number "
"(00-99).</td></tr><tr><td>yyyy</td><td>The year as four digit number "
"(1752-8000).</td></tr><tr><td>h</td><td>The hour without a leading zero "
"(0..23 or 1..12 if AM/PM display).</td></tr><tr><td>hh</td><td>The hour with "
"a leading zero (00..23 or 01..12 if AM/PM display).</td></tr><tr><td>m</"
"td><td>The minute without a leading zero (0..59).</td></tr><tr><td>mm</"
"td><td>The minute with a leading zero (00..59).</td></tr><tr><td>s</"
"td><td>The second without a leading zero (0..59).</td></tr><tr><td>ss</"
"td><td>The second with a leading zero (00..59).</td></tr><tr><td>z</"
"td><td>The milliseconds without leading zeroes (0..999).</td></"
"tr><tr><td>zzz</td><td>The milliseconds with leading zeroes (000..999).</"
"td></tr><tr><td>AP</td><td>Use AM/PM display. AP will be replaced by either "
"\"AM\" or \"PM\".</td></tr><tr><td>ap</td><td>Use am/pm display. ap will be "
"replaced by either \"am\" or \"pm\".</td></tr></table></p>"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:66
msgid "Kate Part"
msgstr "Kate zatia"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:67
msgid "Embeddable editor component"
msgstr "Editore-osagai kapsulagarria"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:68
#, fuzzy
msgid "(c) 2000-2013 The Kate Authors"
msgstr "(c) 2000-2009 Kate-ren egileak"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:83
msgid "Christoph Cullmann"
msgstr "Christoph Cullmann"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:83
msgid "Maintainer"
msgstr "Arduraduna"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:84
msgid "Dominik Haumann"
msgstr "Dominik Haumann"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:84 utils/kateglobal.cpp:85 utils/kateglobal.cpp:86
#: utils/kateglobal.cpp:89 utils/kateglobal.cpp:92 utils/kateglobal.cpp:97
msgid "Core Developer"
msgstr "Garatzaile nagusia"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:85
msgid "Milian Wolff"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:86
msgid "Joseph Wenninger"
msgstr "Joseph Wenninger"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:87
msgid "Erlend Hamberg"
msgstr "Erlend Hamberg"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:87
msgid "Vi Input Mode"
msgstr "Vi sarrera modua"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:88
msgid "Bernhard Beschow"
msgstr "Bernhard Beschow"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:88 utils/kateglobal.cpp:104
msgid "Developer"
msgstr "Garatzailea"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:89
msgid "Anders Lund"
msgstr "Anders Lund"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:90
msgid "Michel Ludwig"
msgstr "Michel Ludwig"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:90
msgid "On-the-fly spell checking"
msgstr "Idatzi ahala ortografia aztertzea"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:91
msgid "Pascal Létourneau"
msgstr "Pascal Létourneau"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:91
msgid "Large scale bug fixing"
msgstr "Eskala handiko akatsen konponketa"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:92
msgid "Hamish Rodda"
msgstr "Hamish Rodda"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:93
msgid "Waldo Bastian"
msgstr "Waldo Bastian"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:93
msgid "The cool buffersystem"
msgstr "Buffer-sistema dotorea"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:94
msgid "Charles Samuels"
msgstr "Charles Samuels"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:94
msgid "The Editing Commands"
msgstr "Edizioko komandoak"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:95
msgid "Matt Newell"
msgstr "Matt Newell"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:95
msgid "Testing, ..."
msgstr "Probak,..."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:96
msgid "Michael Bartl"
msgstr "Michael Bartl"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:96
msgid "Former Core Developer"
msgstr "Hasierako garatzaile nagusia"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:97
msgid "Michael McCallum"
msgstr "Michael McCallum"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:98
msgid "Michael Koch"
msgstr "Michael Koch"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:98
msgid "KWrite port to KParts"
msgstr "KWrite KParts-era bihurtua"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:99
msgid "Christian Gebauer"
msgstr "Christian Gebauer"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:100
msgid "Simon Hausmann"
msgstr "Simon Hausmann"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:101
msgid "Glen Parker"
msgstr "Glen Parker"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:101
msgid "KWrite Undo History, Kspell integration"
msgstr "KWrite-ren 'Desegin historia', KSpell-en integrazioa"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:102
msgid "Scott Manson"
msgstr "Scott Manson"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:102
msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
msgstr "KWrite-ren XML sintaxia nabarmentzeko euskarria"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:103
msgid "John Firebaugh"
msgstr "John Firebaugh"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:103
msgid "Patches and more"
msgstr "Adabakiak eta bestelakoak"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:104
msgid "Andreas Kling"
msgstr "Andreas Kling"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:105
msgid "Mirko Stocker"
msgstr "Mirko Stocker"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:105
msgid "Various bugfixes"
msgstr "Hainbat akatsen konponketak"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:106
msgid "Matthew Woehlke"
msgstr "Matthew Woehlke"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:106
msgid "Selection, KColorScheme integration"
msgstr "Hautaketa, KColorScheme-aren integrazioa"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:107
msgid "Sebastian Pipping"
msgstr "Sebastian Pipping"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:107
msgid "Search bar back- and front-end"
msgstr "Bilaketa-barraren motorra eta interfazea"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:108
msgid "Jochen Wilhelmy"
msgstr "Jochen Wilhelmy"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:108
msgid "Original KWrite Author"
msgstr "KWrite-ren jatorrizko egilea"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:109
msgid "Gerald Senarclens de Grancy"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:109
#, fuzzy
msgid "QA and Scripting"
msgstr "Quake Script-a"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:111
msgid "Matteo Merli"
msgstr "Matteo Merli"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:111
msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
msgstr "RPM Spec-fitxategien, Perl, Diff eta bestelakoen nabarmentzea"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:112
msgid "Rocky Scaletta"
msgstr "Rocky Scaletta"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:112
msgid "Highlighting for VHDL"
msgstr "VHDLren nabarmentzea"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:113
msgid "Yury Lebedev"
msgstr "Yury Lebedev"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:113
msgid "Highlighting for SQL"
msgstr "SQLren nabarmentzea"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:114
msgid "Chris Ross"
msgstr "Chris Ross"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:114
msgid "Highlighting for Ferite"
msgstr "Ferite-ren nabarmentzea"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:115
msgid "Nick Roux"
msgstr "Nick Roux"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:115
msgid "Highlighting for ILERPG"
msgstr "ILERPGren nabarmentzea"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:116
msgid "Carsten Niehaus"
msgstr "Carsten Niehaus"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:116
msgid "Highlighting for LaTeX"
msgstr "LaTex-en nabarmentzea"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:117
msgid "Per Wigren"
msgstr "Per Wigren"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:117
msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
msgstr "Makefiles-en, Python-en nabarmentzea"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:118
msgid "Jan Fritz"
msgstr "Jan Fritz"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:118
msgid "Highlighting for Python"
msgstr "Python-en nabarmentzea"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:119
msgid "Daniel Naber"
msgstr "Daniel Naber"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:120
msgid "Roland Pabel"
msgstr "Roland Pabel"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:120
msgid "Highlighting for Scheme"
msgstr "Scheme-ren nabarmentzea"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:121
msgid "Cristi Dumitrescu"
msgstr "Cristi Dumitrescu"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:121
msgid "PHP Keyword/Datatype list"
msgstr "PHP pasahitzen/datu moten zerrenda"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:122
msgid "Carsten Pfeiffer"
msgstr "Carsten Pfeiffer"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:122
msgid "Very nice help"
msgstr "Oso lagungarriak"
#: utils/kateglobal.cpp:123
msgid "Bruno Massa"
msgstr "Bruno Massa"
#: utils/kateglobal.cpp:123
msgid "Highlighting for Lua"
msgstr "Lua-ren nabarmentzea"
#: utils/kateglobal.cpp:125
msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
msgstr "Lagundu duten eta aipatzea ahaztu ditudan partehartzaile guztiak"
#: utils/kateglobal.cpp:127
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgstr ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
"ITZULTZAILEAK\n"
"Marcos , Koldo Navarro, Juan Irigoien, Ion Gaztañaga, Iñaki Larrañaga"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:127
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr ""
"koldo.np@euskalnet.net, marcos@euskalgnu.org, juanirigoien@yahoo.es, "
"igaztanaga@gmail.com, dooteo@euskalgnu.org"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:295
msgid "Configure"
msgstr "Konfiguratu"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:378 utils/kateglobal.cpp:404
msgid "Appearance"
msgstr "Itxura"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:381
msgid "Fonts & Colors"
msgstr "Letra-tipoak eta koloreak"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:387
msgid "Open/Save"
msgstr "Ireki/Gorde"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:390
msgid "Extensions"
msgstr "Luzapenak"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:407
msgid "Font & Color Schemas"
msgstr "Letra-tipoen eta koloreen eskemak"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:410
msgid "Editing Options"
msgstr "Edizioko aukerak"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:413
msgid "File Opening & Saving"
msgstr "Fitxategia irekitzea eta gordetzea"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateglobal.cpp:416
msgid "Extensions Manager"
msgstr "Hedapenen kudeatzailea"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateprinter.cpp:247
msgid "(Selection of) "
msgstr "(hautapena) "
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateprinter.cpp:526
msgid "Typographical Conventions for %1"
msgstr "%1(r)en tipografia arauak"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateprinter.cpp:556
msgid "text"
msgstr "testua"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateprinter.cpp:680
msgid "Te&xt Settings"
msgstr "Te&stuaren ezarpenak"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateprinter.cpp:684
msgid "Print line &numbers"
msgstr "Inprimatu &lerroen zenbakiak"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateprinter.cpp:687
msgid "Print &legend"
msgstr "Inprimatu &legenda"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateprinter.cpp:696
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
"<p>If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s)."
"</p>"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgstr ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
"<p>Gaituta badago, lerroen zenbakiak orrialdeen ezkerraldean inprimatuko "
"dira.</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateprinter.cpp:698
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
"<p>Print a box displaying typographical conventions for the document type, "
"as defined by the syntax highlighting being used.</p>"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgstr ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
"<p>Dokumentu motaren arau tipografikoen koadroa bistaratzen du, erabilitzen "
"ari den sintaxi nabarmenduraren arabera.</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateprinter.cpp:750
msgid "Hea&der && Footer"
msgstr "Goi&burua eta orri-oina"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateprinter.cpp:757
msgid "Pr&int header"
msgstr "Inpr&imatu goiburua"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateprinter.cpp:759
msgid "Pri&nt footer"
msgstr "I&nprimatu orri-oina"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateprinter.cpp:765
msgid "Header/footer font:"
msgstr "Goiburuaren/orri-oinaren letra-tipoa:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateprinter.cpp:770
msgid "Choo&se Font..."
msgstr "&Hautatu letra-tipoa..."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateprinter.cpp:776
msgid "Header Properties"
msgstr "Goiburuaren propietateak"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateprinter.cpp:780
msgid "&Format:"
msgstr "&Formatua:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateprinter.cpp:798 utils/kateprinter.cpp:835
msgid "Colors:"
msgstr "Koloreak:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateprinter.cpp:804 utils/kateprinter.cpp:841
msgid "Foreground:"
msgstr "Aurreko planoa:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateprinter.cpp:807
msgid "Bac&kground"
msgstr "Atze&ko planoa"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateprinter.cpp:811
msgid "Footer Properties"
msgstr "Orri-oinaren propietateak"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateprinter.cpp:816
msgid "For&mat:"
msgstr "For&matua:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateprinter.cpp:844
msgid "&Background"
msgstr "A&tzeko planoa"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateprinter.cpp:871
msgid "<p>Format of the page header. The following tags are supported:</p>"
msgstr ""
"<p>Orrialdearen goiburuaren formatua. Honako etiketak onartzen dira:</p>"
#: utils/kateprinter.cpp:873
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
"<ul><li><tt>%u</tt>: current user name</li><li><tt>%d</tt>: complete date/"
"time in short format</li><li><tt>%D</tt>: complete date/time in long format</"
"li><li><tt>%h</tt>: current time</li><li><tt>%y</tt>: current date in short "
"format</li><li><tt>%Y</tt>: current date in long format</li><li><tt>%f</tt>: "
"file name</li><li><tt>%U</tt>: full URL of the document</li><li><tt>%p</tt>: "
"page number</li><li><tt>%P</tt>: total amount of pages</li></ul><br />"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgstr ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
"<ul><li><tt>%u</tt>: uneko erabiltzailearen izena</li><li><tt>%d</tt>: data "
"osoa/ordua formatu laburrean</li><li><tt>%D</tt>: data osoa/ordua formatu "
"luzean</li><li><tt>%h</tt>: uneko ordua</li><li><tt>%y</tt>: uneko data "
"formatu laburrean</li><li><tt>%Y</tt>: uneko data formatu luzean</li><li><tt>"
"%f</tt>: fitxategiaren izena</li><li><tt>%U</tt>: dokumentuaren URL osoa</"
"li><li><tt>%p</tt>: orrialdearen zenbakia</li><li><tt>%P</tt>:orrialde "
"kopuru osoa</li></ul><br />"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateprinter.cpp:887
msgid "<p>Format of the page footer. The following tags are supported:</p>"
msgstr "<p>Orrialde oinaren formatua. Honako etiketak onartzen dira:</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateprinter.cpp:985
msgid "Add Placeholder..."
msgstr "Gehitu leku-marka..."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateprinter.cpp:987
msgid "Current User Name"
msgstr "Uneko erabiltzaile-izena:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateprinter.cpp:989
msgid "Complete Date/Time (short format)"
msgstr "Data osoa/Ordua (formatu laburra)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateprinter.cpp:991
msgid "Complete Date/Time (long format)"
msgstr "Data osoa/Ordua (formatu luzea)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateprinter.cpp:993
msgid "Current Time"
msgstr "Uneko ordua"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateprinter.cpp:995
msgid "Current Date (short format)"
msgstr "Uneko data (formatu laburra)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateprinter.cpp:997
msgid "Current Date (long format)"
msgstr "Uneko data (formatu luzea)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateprinter.cpp:999
msgid "File Name"
msgstr "Fitxategi-izena"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateprinter.cpp:1001
msgid "Full document URL"
msgstr "Dokumentuaren URL osoa"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateprinter.cpp:1003
msgid "Page Number"
msgstr "Orrialdearen zenbakia"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateprinter.cpp:1005
msgid "Total Amount of Pages"
msgstr "Orrialdeen kopuru osoa"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateprinter.cpp:1114
msgid "L&ayout"
msgstr "&Diseinua"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateprinter.cpp:1120 schema/kateschemaconfig.cpp:874
msgid "&Schema:"
msgstr "&Eskema:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateprinter.cpp:1125
msgid "Draw bac&kground color"
msgstr "Margotu atzeko planoaren &kolorea"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateprinter.cpp:1128
msgid "Draw &boxes"
msgstr "&Marraztu koadroak"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateprinter.cpp:1132
msgid "Box Properties"
msgstr "Koadroaren propietateak"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateprinter.cpp:1136
msgid "W&idth:"
msgstr "&Zabalera:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateprinter.cpp:1144
msgid "&Margin:"
msgstr "Ma&rjina:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateprinter.cpp:1152
msgid "Co&lor:"
msgstr "&Kolorea:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateprinter.cpp:1173
msgid "Select the color scheme to use for the print."
msgstr "Hautatu kolore-eskema inprimatzean erabiltzeko."
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateprinter.cpp:1175
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgid ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
"<p>If enabled, the background color of the editor will be used.</p><p>This "
"may be useful if your color scheme is designed for a dark background.</p>"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgstr ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
"<p>Gaituta badago, editorearen atzeko planoaren kolorea erabiliko da.</p> "
"<p>Erabilgarria izan daiteke kolore eskema atzeko plano ilunerako "
"diseinatuta badago.</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateprinter.cpp:1178
msgid ""
"<p>If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around "
"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the "
"contents with a line as well.</p>"
msgstr ""
"<p>Gaituta badago, beheko propietateen araberako kutxa marraztuko da "
"orrialde bakoitzaren edukien inguruan. Goiburukoa eta oina marra batez "
"bereiztuko dira edukitik.</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateprinter.cpp:1182
msgid "The width of the box outline"
msgstr "Koadroaren eskemaren zabalera"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateprinter.cpp:1184
msgid "The margin inside boxes, in pixels"
msgstr "Koadroen barruko marjinak, pixeletan"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/kateprinter.cpp:1186
msgid "The line color to use for boxes"
msgstr "Koadroetan erabiliko den marren kolorea"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/katebookmarks.cpp:62
msgid "Set &Bookmark"
msgstr "Ezarri &laster-marka"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/katebookmarks.cpp:66
msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it."
msgstr "Lerroak ez badu laster-markarik, bat gehitu, bestela dagoena ezabatu."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/katebookmarks.cpp:69
msgid "Clear &All Bookmarks"
msgstr "Garbitu laster-marka &guztiak"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/katebookmarks.cpp:71
msgid "Remove all bookmarks of the current document."
msgstr "Kendu laster-marka guztiak uneko dokumentutik."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/katebookmarks.cpp:74 utils/katebookmarks.cpp:245
msgid "Next Bookmark"
msgstr "Hurrengo laster-marka"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/katebookmarks.cpp:78
msgid "Go to the next bookmark."
msgstr "Joan hurrengo laster-markara."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/katebookmarks.cpp:81 utils/katebookmarks.cpp:246
msgid "Previous Bookmark"
msgstr "Aurreko laster-marka"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: utils/katebookmarks.cpp:85
msgid "Go to the previous bookmark."
msgstr "Joan aurreko laster-markara."
#: utils/katebookmarks.cpp:88
msgid "&Bookmarks"
msgstr "&Laster-markak"
#: utils/katebookmarks.cpp:208
msgid "&Next: %1 - \"%2\""
msgstr "Hurre&ngoa: %1 - \"%2\""
#: utils/katebookmarks.cpp:216
msgid "&Previous: %1 - \"%2\""
msgstr "A&urrekoa: %1 - \"%2\""
#: utils/kateautoindent.cpp:86
msgctxt "Autoindent mode"
msgid "None"
msgstr "Bat ere ez"
#: utils/kateautoindent.cpp:89
msgctxt "Autoindent mode"
msgid "Normal"
msgstr "Arrunta"
#: snippet/snippetrepository.cpp:53
#, fuzzy
msgid "<empty repository>"
msgstr "Kendu sarrera"
#: snippet/snippetrepository.cpp:232
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
"You have edited a data file not located in your personal data directory; as "
"such, a renamed clone of the original data file has been created within your "
"personal data directory."
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: snippet/snippetrepository.cpp:237
msgid "Output file '%1' could not be opened for writing"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: snippet/snippetrepository.cpp:266
#, fuzzy
msgid "Cannot open snippet repository %1."
msgstr "Kendu sarrera"
#: snippet/snippetrepository.cpp:278 syntax/katesyntaxdocument.cpp:84
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
"<qt>The error <b>%4</b><br /> has been detected in the file %1 at %2/%3</qt>"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgstr ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
"<qt><b>%4</b> errorea <br /> detektatu da %1 fitxategian (%2 / %3)</qt>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: snippet/snippetrepository.cpp:286
msgid "Invalid XML snippet file: %1"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: snippet/snippetrepository.cpp:353
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
"Repository is disabled, the contained snippets will not be shown during code-"
"completion."
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: snippet/snippetrepository.cpp:356
#, fuzzy
msgid "Applies to all filetypes"
msgstr "Ezkutatu honako atributuak dituzten osaketak:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: snippet/snippetrepository.cpp:358
#, fuzzy
msgid "Applies to the following filetypes: %1"
msgstr "Ezkutatu honako atributuak dituzten osaketak:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: snippet/katesnippetglobal.cpp:156
msgctxt "Autogenerated repository name for a programming language"
msgid "%1 snippets"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: snippet/snippetview.cpp:47 snippet/snippetview.cpp:149
#: snippet/snippetcompletionmodel.cpp:57
msgid "Snippets"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: snippet/snippetview.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Add Repository"
msgstr "Gehitu hiztegiari"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: snippet/snippetview.cpp:72
msgid "Edit Repository"
msgstr ""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: snippet/snippetview.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Remove Repository"
msgstr "Kendu sarrera"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: snippet/snippetview.cpp:83
msgid "Add Snippet"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: snippet/snippetview.cpp:86
msgid "Edit Snippet"
msgstr ""
#: snippet/snippetview.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Remove Snippet"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
msgstr "Kendu sarrera"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: snippet/snippetview.cpp:156
msgid "Snippet: %1"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: snippet/snippetview.cpp:164
msgid "Repository: %1"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: snippet/snippetview.cpp:223
msgid "Do you really want to delete the snippet \"%1\"?"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: snippet/snippetview.cpp:263
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgid ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
"Do you really want to delete the repository \"%1\" with all its snippets?"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: snippet/editrepository.cpp:84 snippet/editrepository.cpp:126
msgid "Edit Snippet Repository %1"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: snippet/editrepository.cpp:86
msgid "Create New Snippet Repository"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: snippet/editrepository.cpp:136
msgid "<i>leave empty for general purpose snippets</i>"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: snippet/snippet.cpp:37
msgid "<empty snippet>"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: snippet/snippet.cpp:102
msgid "insert snippet %1"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: snippet/editsnippet.cpp:63
msgid "Help"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: snippet/editsnippet.cpp:116 snippet/editsnippet.cpp:196
msgid "Edit Snippet %1 in %2"
msgstr ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: snippet/editsnippet.cpp:129
msgid "Create New Snippet in Repository %1"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: snippet/editsnippet.cpp:161
msgid "Snippet name cannot contain spaces"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: snippet/editsnippet.cpp:213
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgid ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
"The snippet contains unsaved changes. Do you want to continue and lose all "
"changes?"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgstr ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: snippet/editsnippet.cpp:214
msgid "Warning - Unsaved Changes"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:9
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sorting)
#: rc.cpp:3
msgid "Sorting"
msgstr "Ordenatzea"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:29
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingAlphabetical)
#: rc.cpp:6
msgid "Alphabetical"
msgstr "Alfabetikoki"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:36
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingReverse)
#: rc.cpp:9
msgid "Reverse"
msgstr "Alderantziz"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:43
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingCaseSensitive)
#: rc.cpp:12
msgid "Case sensitive"
msgstr "Maiuskula/minuskula"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:50
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingInheritanceDepth)
#: rc.cpp:15
msgid "Inheritance depth"
msgstr "Herentziaren sakonera"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:77
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:18
msgid "Order of Groupings (select a grouping method to configure):"
msgstr "Elkarketen ordena (hautatu elkartzeko metodoa konfiguratzeko):"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:97
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingOrderUp)
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:226
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingUp)
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:398
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, columnUp)
#: rc.cpp:21 rc.cpp:60 rc.cpp:96
msgid "^"
msgstr "^"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:104
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingOrderDown)
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:233
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingDown)
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:405
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, columnDown)
#: rc.cpp:24 rc.cpp:63 rc.cpp:99
msgid "\\/"
msgstr "\\/"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:120
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, filtering)
#: rc.cpp:27
msgid "Filtering"
msgstr "Iragazketa"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:135
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filteringContextMatchOnly)
#: rc.cpp:30
msgid "Suitable context matches only"
msgstr "Testuinguruko bat datozen egokiak soilik"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:142
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filteringHideAttributes)
#: rc.cpp:33
msgid "Hide completions with the following attributes:"
msgstr "Ezkutatu honako atributuak dituzten osaketak:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:152
#. i18n: ectx: property (label), widget (KIntNumInput, filteringMaximumInheritanceDepth)
#: rc.cpp:36
msgid "Maximum inheritance depth:"
msgstr "Gehienezko herentzia-sakonera:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:164
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, filteringMaximumInheritanceDepth)
#: rc.cpp:39
msgid "Infinity"
msgstr "Infinitua"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:174
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grouping)
#: rc.cpp:42
msgid "Grouping"
msgstr "Elkartzea"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:193
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, groupingMethods)
#: rc.cpp:45
msgid "Grouping Method"
msgstr "Elkartzeko metodoa"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:198
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods)
#: rc.cpp:48
msgid "Scope type (local, namespace, global)"
msgstr "Esparru mota (lokala, izen-lekua, globala)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:203
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods)
#: rc.cpp:51
msgid "Scope (eg. per class)"
msgstr "Esparrua (adib. klaseko)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:208
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods)
#: rc.cpp:54
msgid "Access type (public etc.)"
msgstr "Atzitze mota (publikoa, e.a.)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:213
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods)
#: rc.cpp:57
msgid "Item type (function etc.)"
msgstr "Elementu mota (funtzioa, e.a.)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:263
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:66
msgid "Access Grouping Properties"
msgstr "Atzipenaren elkartearen propietateak"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:270
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, accessConst)
#: rc.cpp:69
msgid "Include const in grouping"
msgstr "Sartu konstantea elkartean"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:277
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, accessStatic)
#: rc.cpp:72
msgid "Include static in grouping"
msgstr "Sartu estatikoa elkartean"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:284
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, accessSignalSlot)
#: rc.cpp:75
msgid "Include signals and slots in grouping"
msgstr "Sartu seinaleak eta erretenak elkartean"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:314
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:78
msgid "Item Grouping properties"
msgstr "Elementu taldekatzearen propietateak"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:321
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, itemTemplate)
#: rc.cpp:81
msgid "Include templates in grouping"
msgstr "Sartu txantiloiak elkartean"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:350
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, columnMerging)
#: rc.cpp:84
msgid "Column Merging"
msgstr "Zutabeak batzea"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:375
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, columnMergeTree)
#: rc.cpp:87
msgid "Columns"
msgstr "Zutabeak"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:380
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, columnMergeTree)
#: rc.cpp:90
msgid "Merged"
msgstr "Batuta"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:385
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, columnMergeTree)
#: rc.cpp:93
msgid "Shown"
msgstr "Erakutsita"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: data/katepartui.rc:4
#. i18n: ectx: Menu (file)
#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:4
#. i18n: ectx: Menu (file)
#: rc.cpp:102 rc.cpp:132
msgid "&File"
msgstr "&Fitxategia"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: data/katepartui.rc:12
#. i18n: ectx: Menu (edit)
#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:12
#. i18n: ectx: Menu (edit)
#: rc.cpp:105 rc.cpp:135
msgid "&Edit"
msgstr "&Editatu"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: data/katepartui.rc:29
#. i18n: ectx: Menu (edit_find_menu)
#: rc.cpp:108
msgid "Find Variants"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: data/katepartui.rc:42
#. i18n: ectx: Menu (view)
#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:35
#. i18n: ectx: Menu (view)
#: rc.cpp:111 rc.cpp:138
msgid "&View"
msgstr "&Ikusi"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: data/katepartui.rc:59
#. i18n: ectx: Menu (codefolding)
#: rc.cpp:114
msgid "&Code Folding"
msgstr "&Kodea tolestea"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: data/katepartui.rc:82
#. i18n: ectx: Menu (tools)
#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:43
#. i18n: ectx: Menu (tools)
#: rc.cpp:117 rc.cpp:141
msgid "&Tools"
msgstr "&Tresnak"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: data/katepartui.rc:95
#. i18n: ectx: Menu (wordcompletion)
#: rc.cpp:120
msgid "Word Completion"
msgstr "Hitza osaketa"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: data/katepartui.rc:101
#. i18n: ectx: Menu (spelling)
#: rc.cpp:123 spellcheck/spellingmenu.cpp:97
msgid "Spelling"
msgstr "Ortografia"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: data/katepartui.rc:127
#. i18n: ectx: Menu (settings)
#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:66
#. i18n: ectx: Menu (settings)
#: rc.cpp:126 rc.cpp:144
msgid "&Settings"
msgstr "&Ezarpenak"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: data/katepartui.rc:149
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:83
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#: rc.cpp:129 rc.cpp:147
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Tresna-barra nagusia"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: snippet/editsnippet.ui:41
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetName)
#. i18n: file: snippet/editrepository.ui:29
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoNameLabel)
#. i18n: file: syntax/filetypeconfigwidget.ui:72
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblName)
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:69
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblName)
#. i18n: file: mode/filetypeconfigwidget.ui:72
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblName)
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:150 rc.cpp:190 rc.cpp:326 rc.cpp:884 rc.cpp:968
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "&Name:"
msgstr "&Izena:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: snippet/editsnippet.ui:52
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, snippetNameEdit)
#: rc.cpp:153
msgid ""
"<p>The name will also be used as the identifier during code completion.</p>\n"
"<p><b>Note:</b> No spaces allowed.</p>"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: snippet/editsnippet.ui:59
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetPrefixLabel)
#: rc.cpp:157
#, fuzzy
msgid "Display &Prefix:"
msgstr "&Aurrizkia:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: snippet/editsnippet.ui:69
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, snippetPrefixEdit)
#: rc.cpp:160
msgid "The display prefix will be shown during code completion."
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: snippet/editsnippet.ui:76
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetArgumentsLabel)
#: rc.cpp:163
#, fuzzy
msgid "Display &Arguments:"
msgstr "Argumentuak"
#. i18n: file: snippet/editsnippet.ui:86
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, snippetArgumentsEdit)
#: rc.cpp:166
msgid "The arguments will be shown during code completion."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: snippet/editsnippet.ui:93
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetPostfixLabel)
#: rc.cpp:169
msgid "Display P&ostfix:"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: snippet/editsnippet.ui:103
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, snippetPostfixEdit)
#: rc.cpp:172
msgid "The postfix will be shown during code completion."
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: snippet/editsnippet.ui:110
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetShortcutLabel)
#: rc.cpp:175
msgid "Shortcut:"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: snippet/editsnippet.ui:126
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, snippetTab)
#: rc.cpp:178
msgid "&Snippet"
msgstr ""
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: snippet/editsnippet.ui:131
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, scriptTab)
#: rc.cpp:181
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#, fuzzy
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "S&cripts"
msgstr "Script-ak"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: snippet/snippetview.ui:35
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, filterText)
#: rc.cpp:184
msgid "Define filter here"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: snippet/snippetview.ui:38
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, filterText)
#: rc.cpp:187
#, fuzzy
msgid "Filter..."
msgstr "Iragazketa"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: snippet/editrepository.ui:39
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, repoNameEdit)
#: rc.cpp:193
msgid ""
"The name of the repository. Must not be empty or contain forward slashes (/)."
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: snippet/editrepository.ui:46
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoNamespaceLabel)
#: rc.cpp:196
#, fuzzy
msgid "Na&mespace:"
msgstr "Izen-lekua"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: snippet/editrepository.ui:57
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, repoNamespaceEdit)
#: rc.cpp:199
msgid ""
"<p>If non-empty this will be used as a prefix for all snippets in this "
"repository during code completion.</p>\n"
"<p><b>Note:</b> No spaces allowed.</p>"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: snippet/editrepository.ui:64
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoLicenseLabel)
#: rc.cpp:203
msgid "&License:"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: snippet/editrepository.ui:77
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoAuthorsLabel)
#: rc.cpp:206
msgid "&Authors:"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: snippet/editrepository.ui:90
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoFileTypesLabel)
#: rc.cpp:209
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#, fuzzy
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "&File types:"
msgstr "&Fitxategi mota:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:32
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:32
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:212 rc.cpp:281
msgid "F&ind:"
msgstr "&Bilatu:"
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:54
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, pattern)
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:60
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, pattern)
#: rc.cpp:215 rc.cpp:284
msgid "Text to search for"
msgstr "Testua bilatzeko"
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:67
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, findNext)
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:73
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, next)
#: rc.cpp:218 rc.cpp:287
msgid "Jump to next match"
msgstr "Joan bat datorren hurrengora"
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:70
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findNext)
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:76
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, next)
#: rc.cpp:221 rc.cpp:290
msgid "&Next"
msgstr "&Hurrengoa"
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:77
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, findPrev)
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:88
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, prev)
#: rc.cpp:224 rc.cpp:293
msgid "Jump to previous match"
msgstr "Joan bat datorren aurrekora"
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:80
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPrev)
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:91
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, prev)
#: rc.cpp:227 rc.cpp:296
msgid "&Previous"
msgstr "&Aurrekoa"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:92
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:230
msgid "Rep&lace:"
msgstr "&Ordeztu:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:111
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, replacement)
#: rc.cpp:233
msgid "Text to replace with"
msgstr "Ordezko testua"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:124
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, replaceNext)
#: rc.cpp:236
msgid "Replace next match"
msgstr "Ordeztu bat datorren hurrengoa"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:127
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, replaceNext)
#: rc.cpp:239
msgid "&Replace"
msgstr "&Ordeztu"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:134
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, replaceAll)
#: rc.cpp:242
msgid "Replace all matches"
msgstr "Ordeztu bat datozen &denak"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:137
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, replaceAll)
#: rc.cpp:245
msgid "Replace &All"
msgstr "Ordeztu &denak"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:165
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, searchMode)
#: rc.cpp:248
msgid "Search mode"
msgstr "Bilaketa modua"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:175
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode)
#: rc.cpp:251
msgid "Plain text"
msgstr "Testu laua"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:180
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode)
#: rc.cpp:254
msgid "Whole words"
msgstr "Hitz osoak"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:185
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode)
#: rc.cpp:257
msgid "Escape sequences"
msgstr "Ihes-sekuentziak"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:190
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode)
#: rc.cpp:260
msgid "Regular expression"
msgstr "Adierazpen erregularra"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:211
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, matchCase)
#: rc.cpp:263
msgid "Case-sensitive searching"
msgstr "Maiuskulak/Minuskulak bereiziz"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:214
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, matchCase)
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:119
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, matchCase)
#: rc.cpp:266 rc.cpp:299
msgid "&Match case"
msgstr "&Maiuskula/minuskula"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:221
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, selectionOnly)
#: rc.cpp:269
msgid "Selection &only"
msgstr "Hautapena &soilik"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:230
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:272
msgid "Mo&de:"
msgstr "Mo&dua:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:243
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, findAll)
#: rc.cpp:275
msgid "&Find All"
msgstr "&Bilatu denak"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:254
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, mutate)
#: rc.cpp:278
msgid "Switch to incremental search bar"
msgstr "Aldatu bilaketa inkrementalaren barrara"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:126
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, mutate)
#: rc.cpp:302
msgid "Switch to power search and replace bar"
msgstr "Aldatu bilaketa eta ordezkapen barra aurreratura"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: syntax/filetypeconfigwidget.ui:14
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblFiletype)
#. i18n: file: mode/filetypeconfigwidget.ui:14
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblFiletype)
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:305 rc.cpp:947
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "&Filetype:"
msgstr "&Fitxategi mota:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: syntax/filetypeconfigwidget.ui:24
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbFiletypes)
#. i18n: file: mode/filetypeconfigwidget.ui:24
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbFiletypes)
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:308 rc.cpp:950
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Select the filetype you want to change."
msgstr "Hautatu aldatu nahi duzun fitxategi mota."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: syntax/filetypeconfigwidget.ui:31
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnNew)
#. i18n: file: mode/filetypeconfigwidget.ui:31
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnNew)
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:311 rc.cpp:953
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Create a new file type."
msgstr "Sortu fitxategi mota berria."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: syntax/filetypeconfigwidget.ui:34
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnNew)
#. i18n: file: mode/filetypeconfigwidget.ui:34
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnNew)
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:314 rc.cpp:956
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "&New"
msgstr "&Berria"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: syntax/filetypeconfigwidget.ui:41
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnDelete)
#. i18n: file: mode/filetypeconfigwidget.ui:41
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnDelete)
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:317 rc.cpp:959
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Delete the current file type."
msgstr "Ezabatu uneko fitxategi mota."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: syntax/filetypeconfigwidget.ui:44
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDelete)
#. i18n: file: mode/filetypeconfigwidget.ui:44
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDelete)
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:320 rc.cpp:962 schema/kateschemaconfig.cpp:884
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "&Delete"
msgstr "&Ezabatu"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: syntax/filetypeconfigwidget.ui:66
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbProperties)
#. i18n: file: mode/filetypeconfigwidget.ui:66
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbProperties)
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:323 rc.cpp:965 mode/katemodeconfigpage.cpp:283
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Properties"
msgstr "Propietateak"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: syntax/filetypeconfigwidget.ui:82
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtName)
#. i18n: file: mode/filetypeconfigwidget.ui:82
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtName)
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:329 rc.cpp:971
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid ""
"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item."
msgstr "Fitxategi motaren izena dagokion menuko elementuaren testua da."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: syntax/filetypeconfigwidget.ui:89
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSection)
#. i18n: file: mode/filetypeconfigwidget.ui:89
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSection)
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:332 rc.cpp:974
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "&Section:"
msgstr "&Atala:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: syntax/filetypeconfigwidget.ui:99
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtSection)
#. i18n: file: mode/filetypeconfigwidget.ui:99
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtSection)
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:335 rc.cpp:977
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "The section name is used to organize the file types in menus."
msgstr "Atalaren izena erabiliko da fitxategi motak menuetan antolatzeko."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: syntax/filetypeconfigwidget.ui:106
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblVariables)
#. i18n: file: mode/filetypeconfigwidget.ui:106
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblVariables)
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:338 rc.cpp:980
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "&Variables:"
msgstr "&Aldagaiak:"
#. i18n: file: syntax/filetypeconfigwidget.ui:116
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (VariableLineEdit, edtVariables)
#. i18n: file: mode/filetypeconfigwidget.ui:116
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (VariableLineEdit, edtVariables)
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:341 rc.cpp:983
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid ""
"<p>This string allows to configure Kate's settings for the files selected by "
"this mimetype using Kate variables. Almost any configuration option can be "
"set, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.</p><p>For a full list of "
"known variables, see the manual.</p>"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgstr ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
"<p>Kate honek 'Kate' programako aldagaiak erabiliz mime motak hautatutako "
"fitxategien ezarpenak zehazten utziko dizu. Konfigurazioko aukera gehienak "
"ezar ditzakezu, adib.: nabarmentzea, koskatze-moduak, kodeketa, etab.</p> "
"<p>Irakurri eskuliburua onartutako aldagai guztiak ezagutzeko.</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: syntax/filetypeconfigwidget.ui:123
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblHl)
#. i18n: file: mode/filetypeconfigwidget.ui:123
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblHl)
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:344 rc.cpp:986
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "&Highlighting:"
msgstr "&Nabarmentzea:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: syntax/filetypeconfigwidget.ui:136
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIndenter)
#. i18n: file: mode/filetypeconfigwidget.ui:136
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIndenter)
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:347 rc.cpp:989
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "&Indentation Mode:"
msgstr "&Koskatzeko modua:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: syntax/filetypeconfigwidget.ui:149
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblExtensions)
#. i18n: file: mode/filetypeconfigwidget.ui:149
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblExtensions)
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:350 rc.cpp:992
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "File e&xtensions:"
msgstr "Fitxategi-&luzapenak:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: syntax/filetypeconfigwidget.ui:159
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtFileExtensions)
#. i18n: file: mode/filetypeconfigwidget.ui:159
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtFileExtensions)
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:353 rc.cpp:995
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid ""
"The wildcards mask allows to select files by filename. A typical mask uses "
"an asterisk and the file extension, for example <code>*.txt; *.text</code>. "
"The string is a semicolon-separated list of masks."
msgstr ""
"Erabili komodinak fitxategiak izenen arabera hautatzeko. Gehien erabiltzen "
"den komodina izartxoa (*) da, adib.: <code>*.txt; *.text</code>. Katea puntu "
"eta komaz bereiztutako komodinen zerrenda da."
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: syntax/filetypeconfigwidget.ui:166
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMimeTypes)
#. i18n: file: mode/filetypeconfigwidget.ui:166
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMimeTypes)
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:356 rc.cpp:998
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "MIME &types:"
msgstr "MIME &motak:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: syntax/filetypeconfigwidget.ui:181
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtMimeTypes)
#. i18n: file: mode/filetypeconfigwidget.ui:181
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtMimeTypes)
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:359 rc.cpp:1001
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid ""
"The mime type mask allows to select files by mimetype. The string is a "
"semicolon-separated list of mimetypes, for example <code>text/plain; text/"
"english</code>."
msgstr ""
"Mime motaren maskarak erabili fitxategiak mime motaren arabera hautatzeko. "
"Katea puntu eta komaz bereiztutako mime moten zerrenda da, adib: <code>text/"
"plain; text/english</code>."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: syntax/filetypeconfigwidget.ui:188
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, btnMimeTypes)
#. i18n: file: mode/filetypeconfigwidget.ui:188
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, btnMimeTypes)
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:362 rc.cpp:1004
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes."
msgstr "Mime motak erraz hautatzen lagunduko dizun morroia bistaratzen du."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: syntax/filetypeconfigwidget.ui:197
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPriority)
#. i18n: file: mode/filetypeconfigwidget.ui:197
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPriority)
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:365 rc.cpp:1007
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "P&riority:"
msgstr "Lehenta&suna:"
#. i18n: file: syntax/filetypeconfigwidget.ui:207
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbPriority)
#. i18n: file: mode/filetypeconfigwidget.ui:207
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbPriority)
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:368 rc.cpp:1010
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid ""
"Sets priority for this file type. If more than one file type selects the "
"same file, the one with the highest priority will be used."
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgstr ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
"Fitxategi motaren lehentasuna ezartzen du. Fitxategi mota bat baino gehiagok "
"fitxategi berdina hautatzen badu, lehentasun handiena duena erabiliko da."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: syntax/filetypeconfigwidget.ui:232
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDownload)
#. i18n: file: mode/filetypeconfigwidget.ui:232
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDownload)
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:371 rc.cpp:1013
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Download Highlighting Files..."
msgstr "Deskargatu nabarmentze-fitxategiak..."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: schema/howtoimportschema.ui:17
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:374
msgid "How do you want to import the schema?"
msgstr "Nola inportatu nahi duzu eskema?"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: schema/howtoimportschema.ui:24
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioReplaceCurrent)
#: rc.cpp:377
msgid "Replace current schema?"
msgstr "Ordeztu uneko eskema?"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: schema/howtoimportschema.ui:34
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioReplaceExisting)
#: rc.cpp:381 schema/kateschemaconfig.cpp:999
#, no-c-format
msgid "Replace existing schema %1"
msgstr "Ordeztu dagoen %1 eskema"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: schema/howtoimportschema.ui:43
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioAsNew)
#: rc.cpp:384
msgid "Import as new schema:"
msgstr "Inportatu eskema berri gisa:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:27
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
#: rc.cpp:390
msgid "Command"
msgstr "Komandoa"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:32
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
#: rc.cpp:393
msgid "Description"
msgstr "Deskribapena"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:48
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnEditEntry)
#: rc.cpp:396
msgid "Edit Entry..."
msgstr "Editatu sarrera..."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:58
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemoveEntry)
#: rc.cpp:399
msgid "Remove Entry"
msgstr "Kendu sarrera"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:78
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddEntry)
#: rc.cpp:402
msgid "Add Entry..."
msgstr "Gehitu sarrera..."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:93
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbNotes)
#: rc.cpp:405
msgid "Further Notes"
msgstr "Ohar gehiago"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:108
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblNotes)
#: rc.cpp:408
msgid ""
"<p>The entries are accessible through the submenu <b>Commands</b> in the "
"<b>Tools</b> menu. For faster access it is possible to assign <b>shortcuts</"
"b> in the shortcut configuration page after applying the changes.</p>"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgstr ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
"<p><b>Tresnak</b> menuko <b>Komandoak</b> azpimenutik dira sarrerak "
"atzigarriak. Azkarrago atzitzeko <b>laster-teklak</b> eslei ditzakezu laster-"
"teklen konfigurazioko orrialdean aldaketak aplikatu ostean.</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:17
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMode)
#: rc.cpp:411
msgid "Default indentation mode:"
msgstr "Koskatze-modu lehenetsia:"
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:27
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbMode)
#: rc.cpp:414
msgid ""
"This is a list of available indentation modes. The specified indentation "
"mode will be used for all new documents. Be aware that it is also possible "
"to set the indentation mode with document variables, modes or a .kateconfig "
"file."
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgstr ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
"Koskatze-modu erabilgarrien zerrenda bat da hau. Zehaztutako koskatze-modua "
"dokumentu berrietan erabiliko da. Jakin ezazu koskatze-modua dokumentuko "
"aldagaietan, moduetan edo .kateconfig fitxategian ezar daitekeela baita ere."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:49
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbIndentationMode)
#: rc.cpp:417
msgid "Indent using"
msgstr "Erabilitako koska"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:55
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbIndentWithTabs)
#: rc.cpp:420
msgid "&Tabulators"
msgstr "&Tabulazioak"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:62
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbIndentWithSpaces)
#: rc.cpp:423
msgid "&Spaces"
msgstr "&Zuriuneak"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:69
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIndentWidth)
#: rc.cpp:426
msgid "&Indentation width:"
msgstr "&Koskaren zabalera:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:79
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbIndentWidth)
#: rc.cpp:429
msgid ""
"The indentation width is the number of spaces which is used to indent a "
"line. If the option <b>Insert spaces instead of tabulators</b> in the "
"section <b>Editing</b> is disabled, a <b>Tab</b> character is inserted if "
"the indentation is divisible by the tab width."
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgstr ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
"Koskaren zabalera zuriune kopurua da, lerro bat koskatzeko erabiliko dena. "
"<b>Txertatu zuriuneak tabulazioen ordez</b> aukera desgaitzen bada "
"<b>Editatzea</b> atalean, <b>Tabulazioa</b> karakterea txertatuko da koska "
"tabulazioaren zabaleragatik zati badaiteke."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:95
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbIndentMixed)
#: rc.cpp:432
msgid "Tabulators &and Spaces"
msgstr "Tabulazio &eta zuriuneak"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:115
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTabWidth)
#: rc.cpp:435
msgid "Tab wi&dth:"
msgstr "Tabulazioaren &zabalera:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:144
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbProperties)
#: rc.cpp:438
msgid "Indentation Properties"
msgstr "Koskaren propietateak"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:150
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkKeepExtraSpaces)
#: rc.cpp:441
msgid ""
"If this option is disabled, changing the indentation level aligns a line to "
"a multiple of the width specified in <b>Indentation width</b>."
msgstr ""
"Aukera hau desgaitzen bada, koskatze-maila aldatzeak <b>Koskaren zabalera</"
"b>n zehaztutakoaren multiplo batekin lerrokatuko da lerro bat."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:153
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkKeepExtraSpaces)
#: rc.cpp:444
msgid "&Keep extra spaces"
msgstr "&Mantendu zuriune gehigarriak"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:160
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkIndentPaste)
#: rc.cpp:447
msgid ""
"If this option is selected, pasted code from the clipboard is indented. "
"Triggering the <b>undo</b>-action removes the indentation."
msgstr ""
"Aukera hau hautatzen bada, arbeletik itsatsitako kodea koskatuko da. "
"<b>Desegin</b> ekintza abiaraziz, koska kenduko da."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:163
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkIndentPaste)
#: rc.cpp:450
msgid "Adjust indentation of code &pasted from the clipboard"
msgstr "Doitu arbeletik &itsatsitako kodearen koska"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:173
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbKeys)
#: rc.cpp:453
msgid "Indentation Actions"
msgstr "Koskaren ekintzak"
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:179
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkBackspaceUnindents)
#: rc.cpp:456
msgid ""
"If this option is selected, the <b>Backspace</b> key decreases the "
"indentation level if the cursor is located in the leading blank space of a "
"line."
msgstr ""
"Aukera hau hautatzen bada, <b>Atzera-tekla</b>k koskaren maila gutxiagotuko "
"du kurtsorea lerro bateko leku hutsean kokatuta badago."
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:182
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBackspaceUnindents)
#: rc.cpp:459
msgid "&Backspace key in leading blank space unindents"
msgstr "&Atzera teklak hasierako zuriunetan koska kentzen du"
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:192
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:462
msgid ""
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body>\n"
"<p>Tab key action (if no selection exists) <a href=\"If you want <b>Tab</b> "
"to align the current line in the current code block like in emacs, make "
"<b>Tab</b> a shortcut to the action <b>Align</b>.\"><span>More ...</span></"
"a></p></body></html>"
msgstr ""
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body>\n"
"<p>Tabuladorea teklaren ekintza (hautapenik ez badago)<a href="
"\"<b>Tabuladoreak</b> uneko lerroa uneko kode blokean lerrokatzea (emacs-en "
"bezala) nahi baduzu , esleitu <b>Tabuladorea</b> laster-tekla <b>Lerrokatu</"
"b> ekintzari.\"><span>Gehiago ...</span></a></p></body></html>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:225
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbTabAdvances)
#: rc.cpp:468
msgid ""
"If this option is selected, the <b>Tab</b> key always inserts white space so "
"that the next tab position is reached. If the option <b>Insert spaces "
"instead of tabulators</b> in the section <b>Editing</b> is enabled, spaces "
"are inserted; otherwise, a single tabulator is inserted."
msgstr ""
"Aukera hau hautatuta badago, <b>Tabuladorea</b> teklak beti txertatuko ditu "
"zuriuneak, hurrengo tabulazioaren posiziora iritsi arte. <b>Editatzea</b> "
"ataleko <b>Txertatu zuriuneak tabulazioen ordez</b> aukera gaitzen bada, "
"zuriuneak txertatuko dira; bestela, tabulazio bakar bat txertatuko da."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:228
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTabAdvances)
#: rc.cpp:471
msgid "Always advance to the &next tab position"
msgstr "Beti joan &hurrengo tabulazioaren posiziora"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:235
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbTabIndents)
#: rc.cpp:474
msgid ""
"If this option is selected, the <b>Tab</b> key always indents the current "
"line by the number of character positions specified in <b>Indentation width</"
"b>."
msgstr ""
"Aukera hau hautatzen bada, <b>Tabuladorea</b> teklak beti uneko lerroa "
"koskatuko du <b>Koskaren zabalera</b>n zehaztutako karaktere kopuruagatik."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:238
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTabIndents)
#: rc.cpp:477
msgid "Always increase indentation &level"
msgstr "Handiagotu beti koskaren &maila"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:245
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbTabSmart)
#: rc.cpp:480
msgid ""
"If this option is selected, the <b>Tab</b> key either indents the current "
"line or advances to the next tab position.<p> If the insertion point is at "
"or before the first non-space character in the line, or if there is a "
"selection, the current line is indented by the number of character positions "
"specified in <b>Indentation width</b>.<p> If the insertion point is located "
"after the first non-space character in the line and there is no selection, "
"white space is inserted so that the next tab position is reached: if the "
"option <b>Insert spaces instead of tabulators</b> in the section <b>Editing</"
"b> is enabled, spaces are inserted; otherwise, a single tabulator is "
"inserted."
msgstr ""
"Aukera hau hautatzen bada, <b>Tabuladorea</b> teklak uneko lerroa koskatu "
"edo hurrengo tabulazioaren posiziora joango da.<p>Txertatzeko puntua lerroko "
"aurreneko hutsunea ez den karaktere batean edo aurrean badago, edo hautapen "
"bat egonez gero, <b>Koskaren zabalera</b>n zehaztutako karaktere "
"kopuruarekin koskatuko da.<p>Txertatzeko puntua lerro bateko hutsunea ez den "
"aurreneko karakterearen ondoren kokatzen bada, zuriunea txertatuko da, eta "
"horrela hurrengo tabulazioaren posiziora iritsiko da. <b>Editatzea</b> "
"ataleko <b>Txertatu zuriuneak tabulazioen ordez</b> aukera gaitzen bada, "
"zuriuneak txertatuko dira, bestela tabulazio bakar bat."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:248
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTabSmart)
#: rc.cpp:483
msgid "Increase indentation level if in l&eading blank space"
msgstr "Handiagotu koskaren maila &hasierako zuriunean"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:20
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbFileFormat)
#: rc.cpp:486
msgid "File Format"
msgstr "Fitxategi-formatua"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:31
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncoding)
#: rc.cpp:489
msgid "&Encoding:"
msgstr "&Kodeketa:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:41
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbEncoding)
#: rc.cpp:492
msgid ""
"This defines the standard encoding to use to open/save files, if not changed "
"in the open/save dialog or by using a command line option."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
"Fitxategiak irekitzeko/ixteko erabiliko den kodeketa estandarra definitzen "
"du, ireki/itxi elkarrizketa-koadroan edo komando-lerroko aukera bat erabiliz "
"aldatzen ez bada."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:48
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncodingDetection2)
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:495
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "&Fallback Encoding:"
msgstr "&Erreserbako kodeketa:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:58
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbEncodingFallback)
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:498
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid ""
"This defines the fallback encoding to try for opening files if neither the "
"encoding chosen as standard above, nor the encoding specified in the open/"
"save dialog, nor the encoding specified on command line match the content of "
"the file. Before this is used, an attempt will be made to determine the "
"encoding to use by looking for a byte order marker at start of file: if one "
"is found, the right unicode encoding will be chosen; otherwise encoding "
"detection will run, if both fail fallback encoding will be tried."
msgstr ""
"Honek fitxategiak irekitzeko erreserbako kodeketa definitzen du baldin eta "
"goian estandar gisa hautatutako kodeketa, ez eta ireki/gorde elkarrizketa-"
"koadroan zehaztutako kodeketa, ez eta komando lerroan zehaztutako kodeketak "
"ez badatoz bat fitxategiaren edukiaren. Hau erabili aurretik, kodeketa "
"zehazteko saiakera bat egingo da fitxategi hasieran byte ordenaren "
"markatzaile bat bilatuz: bat aurkitzen bada, unicode kodeketa zuzena "
"hautatuko da; bestela kodeketa detekzioa martxan jarriko da, biek huts "
"egiten badute, erreserbako kodeketarekin saiatuko da."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:65
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEOL)
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:501
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "E&nd of line:"
msgstr "Lerro-&amaiera:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:76
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbEOL)
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:504
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "UNIX"
msgstr "UNIX"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:81
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbEOL)
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:507
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "DOS/Windows"
msgstr "DOS/Windows"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:86
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbEOL)
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:510
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Macintosh"
msgstr "Macintosh"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:96
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkDetectEOL)
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:513
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid ""
"If this option is enabled the editor will autodetect the end of line type. "
"The first found end of line type will be used for the whole file."
msgstr ""
"Gaitu aukera hau editoreak lerro-amaiera mota automatikoki detektatzea nahi "
"baduzu. Aurkitutako lehen lerro-amaiera mota fitxategi osoan erabiliko da."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:99
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDetectEOL)
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:516
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "A&utomatic end of line detection"
msgstr "Lerro-amaieraren detekzio &automatikoa"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:106
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkEnableBOM)
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:519
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid ""
"The byte order mark is a special sequence at the beginning of unicode "
"encoded documents. It helps editors to open text documents with the correct "
"unicode encoding. The byte order mark is not visible in the displayed "
"document."
msgstr ""
"Byte ordenaren marka unicode-rekin kodetutako dokumentuek hasieran daukaten "
"sekuentzia berezi bat da. Editoreei testu dokumentuak unicode kodeketa "
"zuzenarekin irekitzen laguntzen die. Byte ordenaren marka ez da ikusgarria "
"bistaratutako dokumentuan."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:109
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkEnableBOM)
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:522
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Enable byte order marker"
msgstr "Gaitu byte ordenaren markatzailea"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:116
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:525
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Line Length Limit:"
msgstr "Lerroaren luzeraren muga:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:126
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, lineLengthLimit)
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:528
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Unlimited"
msgstr "Mugagabea"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:142
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbCleanups)
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:531
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "Automatic Cleanups on Save"
msgstr "Garbiketa automatikoak kargatzean/gordetzean"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:150
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblRemoveTrailingSpaces)
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:163
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, cbRemoveTrailingSpaces)
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:534 rc.cpp:540
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid ""
"Depending on the choice, trailing spaces are removed when saving a document, "
"either in the entire document or only of modified lines."
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:153
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRemoveTrailingSpaces)
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:537
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#, fuzzy
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Re&move trailing spaces:"
msgstr "Kendu &amaierako zuriuneak"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:167
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbRemoveTrailingSpaces)
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:543
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "Never"
msgstr "Alderantziz"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:172
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbRemoveTrailingSpaces)
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:546
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "On Modified Lines"
msgstr "Eraman lerroak gora"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:177
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbRemoveTrailingSpaces)
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:549
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "In Entire Document"
msgstr "Itxi dokumentua"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:200
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkNewLineAtEof)
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:552
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid ""
"On save, a line break is appended to the document if not already present. "
"The line break is visible after reloading the file."
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:203
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkNewLineAtEof)
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:555
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Append newline at end of file on save"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:9
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbBorders)
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:558 dialogs/katedialogs.cpp:604
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Borders"
msgstr "Ertzak"
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:15
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowFoldingMarkers)
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:561
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#, fuzzy
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid ""
"If this option is checked, every new view will display marks for folding."
msgstr ""
"Gaituta badago, ikuspegi berri guztiek kodearen tolesturen markak erakutsiko "
"dituzte, kodea tolestuta egonez gero."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:18
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowFoldingMarkers)
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:564
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#, fuzzy
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Show &folding markers"
msgstr "Erakutsi tolesturaren &markak"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:25
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkIconBorder)
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:567
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid ""
"<p>If this option is checked, every new view will display an icon border on "
"the left hand side.</p><p>The icon border shows bookmark signs, for instance."
"</p>"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgstr ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
"<p>Gaituta badago, ikuspegi berri guztiek ikono-ertza erakutsiko dute "
"ezkerreko aldean.</p><p>Ikono-ertzak laster-marka ikurrak erakutsiko ditu, "
"adibidez.</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:28
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkIconBorder)
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:570
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Show &icon border"
msgstr "Erakutsi &ikono-ertza"
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:35
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkLineNumbers)
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:573
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid ""
"If this option is checked, every new view will display line numbers on the "
"left hand side."
msgstr ""
"Gaituta badago, ikuspegi berri guztiek lerro-zenbakiak erakutsiko dituzte "
"ezkerreko aldean."
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:38
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkLineNumbers)
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:576
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Show &line numbers"
msgstr "Erakutsi &lerro-zenbakiak"
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:45
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowLineModification)
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:579
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#, fuzzy
msgid ""
"If this option is checked, a small indicator for modified and saved lines is "
"shown on the left hand side."
msgstr ""
"Gaituta badago, ikuspegi berri guztiek lerro-zenbakiak erakutsiko dituzte "
"ezkerreko aldean."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:48
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowLineModification)
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:582
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "Show line modification markers"
msgstr "Erakutsi tolesturaren &markak"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:55
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkScrollbarMarks)
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:585
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid ""
"<p>If this option is checked, every new view will show marks on the vertical "
"scrollbar.</p><p>These marks will show bookmarks, for instance.</p>"
msgstr ""
"<p>Aukera hau gaituta badago, ikuspegi berri bakoitzak markak erakutsiko "
"ditu korritze-barra bertikalean</p><p>Marka hauek, adibidez, laster-markak "
"erakutsiko dituzte.</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:58
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollbarMarks)
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:588
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Show &scrollbar marks"
msgstr "Erakutsi &korritze-barraren markak"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:65
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkScrollbarMiniMap)
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:591
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#, fuzzy
msgid ""
"If this option is checked, every new view will show a mini map on the "
"vertical scrollbar."
msgstr ""
"Gaituta badago, ikuspegi berri guztiek lerro-zenbakiak erakutsiko dituzte "
"ezkerreko aldean."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:68
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollbarMiniMap)
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:594
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "Show scrollbar mini-map"
msgstr "Erakutsi &korritze-barraren markak"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:84
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkScrollbarMiniMapAll)
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:597
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#, fuzzy
msgid ""
"If this option is checked, every new view will show a mini map of the whole "
"document on the vertical scrollbar."
msgstr ""
"Gaituta badago, ikuspegi berri guztiek lerro-zenbakiak erakutsiko dituzte "
"ezkerreko aldean."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:87
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollbarMiniMapAll)
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:600
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "Map the whole document"
msgstr "Gorde uneko dokumentua"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:113
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelMiniMapWidth)
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:603
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Minimap Width"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:157
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblShowScrollbars)
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:606
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Scrollbars visibility:"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:168
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbShowScrollbars)
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:609 dialogs/katedialogs.cpp:611
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Always On"
msgstr "Beti gaituta"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:173
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbShowScrollbars)
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:612
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Show When Needed"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:178
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbShowScrollbars)
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:615
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "Always Off"
msgstr "Beti"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:191
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, gbSortBookmarks)
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:618
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid ""
"Choose how the bookmarks should be ordered in the <b>Bookmarks</b> menu."
msgstr ""
"Aukeratu laster-markak nola sailkatu behar diren <b>Laster-markak</b> menuan."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:194
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbSortBookmarks)
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:621
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Sort Bookmarks Menu"
msgstr "Ordenatu laster-marken menua"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:200
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByCreation)
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:624
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid ""
"Each new bookmark will be added to the bottom, independently from where it "
"is placed in the document."
msgstr ""
"Laster-marka berriak beheko aldean gehituko dira, dokumentuan zer tokitan "
"kokatzen diren kontuan hartu gabe."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:203
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByCreation)
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:627
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "By c&reation"
msgstr "So&rtze-dataren arabera"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:210
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByPosition)
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:630
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "The bookmarks will be ordered by the line numbers they are placed at."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
"Laster-markak kokatuta dauden lerro-zenbakien arabera ordenatu egingo dira."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:213
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByPosition)
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:633
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "By &position"
msgstr "&Posizioaren arabera"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:12
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbCursorMovement)
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:636
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Text Cursor Movement"
msgstr "Testuko kurtsorearen mugimendua"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:18
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkSmartHome)
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:639
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid ""
"When selected, pressing the home key will cause the cursor to skip "
"whitespace and go to the start of a line's text. The same applies for the "
"end key."
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgstr ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
"Hautatuta egonez gero, Hasiera tekla sakatzean kurtsoreak zuriunea saltatu "
"eta testuaren lerro hasierara joango da. Gauza bera Amaiera teklarekin."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:21
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSmartHome)
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:642
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Smart ho&me and smart end"
msgstr "Hasiera eta Amaiera &azkarrak"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:28
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkPagingMovesCursor)
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:645
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid ""
"Selects whether the PageUp and PageDown keys should alter the vertical "
"position of the cursor relative to the top of the view."
msgstr ""
"'Orri-gora' eta 'Orri-behera' tekek kurtsorearen kokapen (ikuspegiaren "
"goialdearekiko) bertikala aldatu dezaketen edo ez hautatzen du."
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:31
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkPagingMovesCursor)
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:648
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "&PageUp/PageDown moves cursor"
msgstr "&Orri-gora/Orri-behera kurtsorea mugitzen du"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:43
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAutoCenterCursor)
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:651
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#, fuzzy
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "&Autocenter cursor:"
msgstr "&Autoerdiratu kurtsorea (lerroak):"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:53
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbAutoCenterCursor)
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:654
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid ""
"Sets the number of lines to maintain visible above and below the cursor when "
"possible."
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgstr ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
"Kurtsorearen gainean eta azpian ikusgarri ahal bada mantenduko diren lerro-"
"kopurua ezartzen du."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:56
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, sbAutoCenterCursor)
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:65
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, sbDynamicWordWrapDepth)
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:657 rc.cpp:820
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Disabled"
msgstr "Desgaituta"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:59
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, sbAutoCenterCursor)
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:660
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#, fuzzy
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid " lines"
msgstr "Lerro 1"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:84
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, cbNavigationMisc)
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:87
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbMisc)
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:663 rc.cpp:732
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Misc"
msgstr "Hainbat"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:92
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTextSelectionMode)
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:666
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#, fuzzy
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Text selection mode:"
msgstr "Testuaren hautapen modua"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:103
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbTextSelectionMode)
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:669
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#, fuzzy
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Normal"
msgstr "Arrunta"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:108
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbTextSelectionMode)
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:672
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#, fuzzy
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Persistent"
msgstr "&Iraunkorra"
#. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:131
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollPastEnd)
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:675
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Allow scrolling past the end of the document"
msgstr "Baimendu korritzea dokumentuaren amaiera gainditzean"
#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:20
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbGeneral)
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:678 dialogs/katedialogs.cpp:529 dialogs/katedialogs.cpp:600
#: dialogs/katedialogs.cpp:785
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "General"
msgstr "Orokorra"
#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:26
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoCompletionEnabled)
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:681
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Enable &auto completion"
msgstr "Gaitu osaketa &automatikoa"
#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:50
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:687
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Minimal word length to complete:"
msgstr "Hitzaren gutxieneko luzera osaketarako:"
#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:75
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, removeTail)
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:690
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Remove tail of a previous word when completion item chosen from a list"
msgstr ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:78
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, removeTail)
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:693
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#, fuzzy
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Remove tail on complete"
msgstr "Kendu &amaierako zuriuneak"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:88
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbKeywordCompletion)
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:696
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#, fuzzy
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Keyword completion"
msgstr "Hitza osaketa"
#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:97
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:699
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgid ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
"Keyword completion provides suggestions based on the keywords which exist in "
"the document's language."
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/modonhdwidget.ui:23
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkIgnoreWhiteSpaces)
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:702
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Ignore white space changes"
msgstr "&Ez ikusi egin zuriuneen aldaketei"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/modonhdwidget.ui:30
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnDiff)
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:705
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid ""
"Calculates the difference between the editor contents and the disk file "
"using diff(1)."
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgstr ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
"Editorearen edukien eta diskoko fitxategiaren arteko desberdintasunak "
"kalkulatzen ditu diff(1) erabiliz."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/modonhdwidget.ui:33
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDiff)
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:708
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "&View Difference"
msgstr "&Ikusi desberdintasunak"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:12
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbStaticWordWrap)
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:711
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Static Word Wrap"
msgstr "Itzulbiratze estatikoa"
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:18
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkStaticWordWrap)
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:714
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgid ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
"<p>Automatically start a new line of text when the current line exceeds the "
"length specified by the <b>Wrap words at:</b> option.</p><p>This option does "
"not wrap existing lines of text - use the <b>Apply Static Word Wrap</b> "
"option in the <b>Tools</b> menu for that purpose.</p><p>If you want lines to "
"be <i>visually wrapped</i> instead, according to the width of the view, "
"enable <b>Dynamic Word Wrap</b> in the <b>Appearance</b> config page.</p>"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgstr ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
"<p>Hasi testu lerro berria automatikoki uneko lerroak <b>Itzulbiratu hemen:</"
"b> aukeran ezarritako luzera gainditzen duenean. </p><p>Aukera honek ez ditu "
"aurretik dauden lerroak itzulbiratzen - horretarako erabili <b>Tresnak</b> "
"menuko <b>Aplikatu itzulbiratze estatikoa</b> aukera.</p><p>Horren ordez "
"lerroak ikuspegi zabaleraren arabera, <i>bisualki egokitzea</i> nahi baduzu, "
"<b>Itzulbiratze dinamikoa</b> gaitu <b>Itxura</b> konfigurazioko orrian.</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:21
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkStaticWordWrap)
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:717
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Enable static &word wrap"
msgstr "Gaitu itzulbiratze estatikoa"
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:28
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowStaticWordWrapMarker)
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:720
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgid ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
"<p>If this option is checked, a vertical line will be drawn at the word wrap "
"column as defined in the <strong>Editing</strong> properties.</p><p>Note "
"that the word wrap marker is only drawn if you use a fixed pitch font.</p>"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgstr ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
"<p>Gaitatua badago, marra bertikal bat marraztuko da itzulbiratzeko "
"zutabean, <strong>Editatzea</strong>ren propietateetan zehazten den bezala. "
"</p><p>Kontuan izan letra-tipo finkoa erabiliz gero bakarrik marraztuko dela "
"marka.</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:31
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowStaticWordWrapMarker)
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:723
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Show static word wra&p marker (if applicable)"
msgstr "&Erakutsi itzulbiratze estatikoaren marka (ahal bada)"
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:43
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblWordWrap)
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:726
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "W&rap words at:"
msgstr "&Itzulbiratu hemen:"
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:53
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbWordWrap)
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:729
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgid ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
"If the Word Wrap option is selected this entry determines the length (in "
"characters) at which the editor will automatically start a new line."
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgstr ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
"Itzulbiratzeko aukera hautatuta egonez gero, sarrera honek lerro berria "
"hasteko zelako luzera behar den (karakteretan neurturik) adierazten du."
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:93
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSmartCopyCut)
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:735
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Copy/Cut the current line if no selection"
msgstr "Kopiatu/ebaki uneko lerroa hautapenik ez badago"
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:9
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:738
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Text Area Background"
msgstr "Testu arearen atzeko planoa"
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:18
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:741
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Normal text:"
msgstr "Testu arrunta:"
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:25
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, back)
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:744 schema/kateschemaconfig.cpp:87
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "<p>Sets the background color of the editing area.</p>"
msgstr "<p>Edizioko arearen atzeko planoaren kolorea ezartzen du</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:32
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:747
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Selected text:"
msgstr "Hautatutako testua:"
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:39
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, selected)
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:750
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgid ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
"<p>Sets the background color of the selection.</p><p>To set the text color "
"for selected text, use the \"<b>Configure Highlighting</b>\" dialog.</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
"<p>Hautapenaren atzeko planoaren kolorea ezartzen du.</p><p>Hautatutako "
"testuaren kolorea ezartzeko, erabili \"<b>Konfiguratu nabarmentzea</b>\" "
"elkarrizketa-koadroa.</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:46
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:753
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Current line:"
msgstr "Uneko lerroa:"
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:53
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, current)
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:756 schema/kateschemaconfig.cpp:99
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgid ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
"<p>Sets the background color of the currently active line, which means the "
"line where your cursor is positioned.</p>"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgstr ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
"<p>Uneko lerro aktiboaren atzeko planoaren kolorea ezartzen du, kurtsorea "
"gainean duen lerroarena alegia.</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:60
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, combobox)
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:759
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "<p>Select the marker type you want to change.</p>"
msgstr "<p>Hautatu aldatzea nahi duzun marka mota.</p>"
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:67
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, markers)
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:762
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgid ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
"<p>Sets the background color of the selected marker type.</p><p><b>Note</b>: "
"The marker color is displayed lightly because of transparency.</p>"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgstr ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
"<p>Hautatutako marka motaren atzeko planoaren kolorea ezartzen du.</p> "
"<p><b>Oharra</b>: markaren kolorea motel bistaratuko da gardentasuna dela "
"eta.</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:77
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:765
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Additional Elements"
msgstr "Elementu gehigarriak"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:86
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:768
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Left border background:"
msgstr "Ezkerreko ertzaren atzeko planoa:"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:96
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:771
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Line numbers:"
msgstr "Lerro-zenbakiak:"
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:103
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, linenumber)
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:774
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgid ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
"<p>This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the "
"lines in the code-folding pane.</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
"<p>Lerro-zenbakien (gaituta egonez gero) eta kode-tolestura paneleko marren "
"kolorea margotzeko erabiliko da kolore hau.</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:110
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:777
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Bracket highlight:"
msgstr "Parentesiak nabarmentzea:"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:117
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, bracket)
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:780 schema/kateschemaconfig.cpp:190
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
"<p>Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. "
"at a <b>(</b>, the matching <b>)</b> will be highlighted with this color.</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
"<p>Parentesien parekatze-kolorea ezartzen du. Hots, kurtsorea <b>(</b>ren "
"gainean ezarriz gero, honi dagokion <b>)</b> ikurra kolore hau erabiliz "
"nabarmendu egingo dela.</p> "
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:124
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:783
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Word wrap markers:"
msgstr "Itzulbiratze-markak:"
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:131
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, wwmarker)
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:786 schema/kateschemaconfig.cpp:141
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgid ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
"<p>Sets the color of Word Wrap-related markers:</p><dl><dt>Static Word Wrap</"
"dt><dd>A vertical line which shows the column where text is going to be "
"wrapped</dd><dt>Dynamic Word Wrap</dt><dd>An arrow shown to the left of "
"visually-wrapped lines</dd></dl>"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgstr ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
"<p>Itzulbiratze-markaren kolorea ezartzen du:</p> <dl> <dt>Itzulbiratze "
"estatikoa</dt> <dd>Marra bertikalak zutabea non egokituko den adierazten du."
"</dd> <dt>Itzulbiratze dinamikoa</dt> <dd>Bisualki itzulbiratutako marren "
"ezkerraldean erakusten du gezia</dd> </dl>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:138
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:789
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Tab and space markers:"
msgstr "Tabulazioen eta zuriuneen markak:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:145
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, tmarker)
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:792 schema/kateschemaconfig.cpp:178
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "<p>Sets the color of the tabulator marks.</p>"
msgstr "<p>Tabulazioen marken kolorea ezartzen du.</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:152
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:795
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Spelling mistake line:"
msgstr "Akats ortografikoen lerroa:"
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:159
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, spellingmistakeline)
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:798 schema/kateschemaconfig.cpp:172
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
"<p>Sets the color of the line that is used to indicate spelling mistakes.</p>"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgstr ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
"<p>Akats ortografikoak adierazteko erabiltzen den lerroaren kolorea ezartzen "
"du.</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:17
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, gbWordWrap)
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:801 view/kateview.cpp:560
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid ""
"If this option is checked, the text lines will be wrapped at the view border "
"on the screen."
msgstr ""
"Gaituta badago, testu-lerroak pantailako ikuspegiaren mugan doitu egingo "
"dira."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:20
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbWordWrap)
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:804 view/kateview.cpp:557
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "&Dynamic Word Wrap"
msgstr "Itzulbiratze &dinamikoa"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:29
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDynamicWordWrapIndicators)
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:807
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Dynamic &word wrap indicators (if applicable):"
msgstr "Itzulbira &dinamikoaren adierazleak (ahal bada):"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:39
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbDynamicWordWrapIndicator)
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:810
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed."
msgstr "Aukeratu itzulbira dinamikoaren adierazleak bistaratu behar direnean."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:46
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDynamicWordWrapIndicators_2)
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:813
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Align dynamically wrapped lines to indentation depth:"
msgstr "Lerrokatu era dinamikoan itzulbiratutako lerroak koska maila honekin:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:62
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbDynamicWordWrapDepth)
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:817
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#, no-c-format
msgid ""
"<p>Enables the start of dynamically wrapped lines to be aligned vertically "
"to the indentation level of the first line. This can help to make code and "
"markup more readable.</p><p>Additionally, this allows you to set a maximum "
"width of the screen, as a percentage, after which dynamically wrapped lines "
"will no longer be vertically aligned. For example, at 50%, lines whose "
"indentation levels are deeper than 50% of the width of the screen will not "
"have vertical alignment applied to subsequent wrapped lines.</p>"
msgstr ""
"<p>Lerroen itzulbiratze dinamikoaren hasiera gaitzen du, beste lerroak lehen "
"lerroaren koskaren mailan bertikalki lerrokatzeko. Honi esker, kodea eta "
"etiketak ulergarriagoak bihur daitezke.</p><p>Gainera, honen bitartez "
"pantailaren gehienezko zabalera ezar dezakezu, ehunekotan, kasu. Honen "
"ostean dinamikoki itzulbiratutako lerroak ez dira gehiago bertikalki "
"lerrokatuko. Adibidez, % 50ean ezarriz gero, pantailaren % 50a baino koska "
"handiagoa duten lerroen ondorengo itzulbiratutako lerroetan ez da lerrokatze "
"bertikalik aplikatuko.</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:68
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, sbDynamicWordWrapDepth)
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:824
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#, no-c-format
msgid "% of View Width"
msgstr "ikuspegiaren zabaleraren ehunekoa"
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:84
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbWhitespaceHighlighting)
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:827
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Whitespace Highlighting"
msgstr "Zuriuneen &nabarmentzea"
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:90
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowTabs)
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:830
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid ""
"The editor will display a symbol to indicate the presence of a tab in the "
"text."
msgstr ""
"Editoreak ikur bat bistaratuko du testuan tabulazioa dagoela adierazteko."
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:93
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowTabs)
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:833
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "&Highlight tabulators"
msgstr "&Nabarmendu tabulazioak"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:100
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowSpaces)
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:836
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Highlight trailing &spaces"
msgstr "Nabarmendu amaierako &zuriuneak"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:110
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:839 dialogs/katedialogs.cpp:786
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Advanced"
msgstr "Aurreratua"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:116
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkDeveloperMode)
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:842
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgid ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
"Changing this mode affects only newly opened / created documents. In KWrite "
"a restart is recommended."
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgstr ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
"Modu hau aldatzeak hemendik aurrera irekiko diren edo sortutako dokumentuei "
"soilik eragiten die. KWrite-n berrabiaraztea gomendatzen da"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:119
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDeveloperMode)
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:845
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Enable power user mode (KDE 3 mode)"
msgstr "Gaitu erabiltzaile adituaren modua (KDE 3 modua)"
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:126
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowIndentationLines)
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:848
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
"If this is enabled, the editor will display vertical lines to help identify "
"indent lines."
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgstr ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
"Gaituta badago, editoreak marra bertikala bistaratuko du koskatutako lerroak "
"antzematen laguntzeko."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:129
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowIndentationLines)
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:851
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Show i&ndentation lines"
msgstr "Erakutsi &koska-lerroak"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:136
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowWholeBracketExpression)
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:854
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgid ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
"If this is enabled, the range between the selected matching brackets will be "
"highlighted."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
"Gaitzen bada, hautatutako bat datozen parentesien arteko barrutia "
"nabarmenduko da."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:139
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowWholeBracketExpression)
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:857
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Highlight range between selected brackets"
msgstr "Nabarmendu hautatutako parentesien barrutia"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:146
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkAnimateBracketMatching)
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:860
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "Flash matching brackets"
msgstr "Hautatu dagokion parentesiraino"
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:149
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkAnimateBracketMatching)
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:863
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgid ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
"If this is enabled, matching brackets are animated for better visibility."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:152
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAnimateBracketMatching)
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:866
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Animate bracket matching"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:162
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkFoldFirstLine)
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:869
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid ""
"When this setting is enabled, the editor view automatically folds\n"
"comment blocks that start on the first line of the document. This is\n"
"helpful to hide license headers which are commonly placed at the\n"
"beginning of a file."
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:165
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkFoldFirstLine)
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:875
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Fold First Line"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:12
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbEdit)
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:878
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Edit Command"
msgstr "Editatu komandoak"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:26
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCommand)
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:881
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "&Associated command:"
msgstr "&Esleitutako komandoa:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:87
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIconButton, btnIcon)
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:887
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Choose an icon."
msgstr "Hautatu ikono bat."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:90
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIconButton, btnIcon)
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:890
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "<p>This icon will be displayed in the menu and toolbar.</p>"
msgstr "<p>Ikono hau menuan eta tresna-barran bistaratuko da.</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:102
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDescription)
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:893
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "&Description:"
msgstr "&Deskribapena:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:115
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCategory)
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:896
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "&Category:"
msgstr "&Kategoria:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:12
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbConfigFile)
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:899
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Folder Config File"
msgstr "Karpeten konfigurazio-fitxategia"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:23
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:902
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Search &depth for config file:"
msgstr "Bilaketaren sakonera &konfigurazio-fitxategian:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:33
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbConfigFileSearchDepth)
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:905
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid ""
"The editor will search the given number of folder levels upwards for a ."
"kateconfig file and load the settings line from it."
msgstr ""
"Editoreak emandako karpeta kopuruaren mailan bilatuko ditu gorantz ."
"kateconfig fitxategiak eta ezarpen lerroak handik kargatuko ditu."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:36
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, sbConfigFileSearchDepth)
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:908
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Do not use config file"
msgstr "Ez erabili konfigurazio-fitxategia"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:67
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, gbBackup)
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:911
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid ""
"<p>Backing up on save will cause Kate to copy the disk file to '<"
"prefix><filename><suffix>' before saving changes.<p>The "
"suffix defaults to <strong>~</strong> and prefix is empty by default."
msgstr ""
"<p>Babeskopia egitea gordetzean, Kate-k '<aurrizkia><fitxategi-"
"izena><atzizkia>' fitxategi gisa gordeko du diskoan aldaketak gorde "
"aurretik. <p>Atzizki lehenetsia <strong>~</strong> izango da, eta aurrizkia "
"hutsik egongo da."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:70
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbBackup)
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:914
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Backup on Save"
msgstr "Egin babeskopia gordetzean"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:79
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkBackupLocalFiles)
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:917
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid ""
"If this option is enabled, backups for local files will be created when "
"saving."
msgstr ""
"Aukeratu hau lokaleko fitxategien babeskopiak egitea nahi baduzu gordetzean."
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:82
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBackupLocalFiles)
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:920
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "&Local files"
msgstr "&Lokaleko fitxategiak"
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:89
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkBackupRemoteFiles)
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:923
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid ""
"If this option is enabled, backups for remote files will be created when "
"saving."
msgstr ""
"Aukeratu hau urruneko fitxategien babeskopiak egitea nahi baduzu gordetzean."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:92
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBackupRemoteFiles)
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:926
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "&Remote files"
msgstr "&Urruneko fitxategiak"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:99
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:929
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "&Prefix:"
msgstr "&Aurrizkia:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:109
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtBackupPrefix)
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:932
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Enter the prefix to prepend to the backup file names."
msgstr "Sartu aurrizkia babeskopien izenei aurretik jartzeko."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:116
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:935
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "&Suffix:"
msgstr "&Atzizkia:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:126
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtBackupSuffix)
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:938
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Enter the suffix to append to the backup file names."
msgstr "Sartu atzikia babeskopien izenei atzetik eransteko."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:159
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkNoSync)
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:941
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Disable swap files syncing"
msgstr "Desgaitu trukatzeko fitxategiak sinkronizatzea."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:162
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkNoSync)
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:944
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
"If checked, the swap file is not forcibly written to disk each 15 seconds. "
"Be aware, that disabling the swap file synchronization may lead to data loss "
"in case of a system crash."
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/abap.xml:3
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:1016
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "ABAP"
msgstr "ABAP"
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/abap.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/actionscript.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/agda.xml:6
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/ansforth94.xml:37
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/ansic89.xml:27
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/boo.xml:5
#. i18n: tag language attribute section
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/c.xml:3
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/cg.xml:23
#. i18n: tag language attribute section
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/cgis.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: syntax/data/clipper.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/clojure.xml:25
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/commonlisp.xml:26
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/component-pascal.xml:13
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/crk.xml:2
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/cs.xml:2
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/d.xml:104
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/e.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/eiffel.xml:13
#. i18n: tag language attribute section
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: syntax/data/fortran.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/freebasic.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/fsharp.xml:12
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/glsl.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/go.xml:29
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/grammar.xml:6
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/haskell.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/haxe.xml:15
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/idl.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/ilerpg.xml:48
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/inform.xml:5
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/java.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/julia.xml:32
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/kbasic.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/lex.xml:23
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/literate-haskell.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/logtalk.xml:4
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/lpc.xml:19
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/m4.xml:41
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/modelica.xml:19
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/modula-2.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/monobasic.xml:13
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/nemerle.xml:4
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/nesc.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/noweb.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/objectivec.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/objectivecpp.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: syntax/data/ocaml.xml:12
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/oors.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/opal.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/opencl.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/protobuf.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/purebasic.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/rapidq.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/rsiidl.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/sather.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/scala.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/sml.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/stata.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/tads3.xml:5
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/vala.xml:25
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/xharbour.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/yacc.xml:28
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/zonnon.xml:3
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:1019 rc.cpp:1031 rc.cpp:1040 rc.cpp:1076 rc.cpp:1082 rc.cpp:1166
#: rc.cpp:1172 rc.cpp:1184 rc.cpp:1190 rc.cpp:1208 rc.cpp:1214 rc.cpp:1229
#: rc.cpp:1235 rc.cpp:1247 rc.cpp:1253 rc.cpp:1280 rc.cpp:1340 rc.cpp:1346
#: rc.cpp:1394 rc.cpp:1400 rc.cpp:1406 rc.cpp:1454 rc.cpp:1472 rc.cpp:1478
#: rc.cpp:1490 rc.cpp:1496 rc.cpp:1514 rc.cpp:1520 rc.cpp:1526 rc.cpp:1544
#: rc.cpp:1580 rc.cpp:1592 rc.cpp:1628 rc.cpp:1643 rc.cpp:1649 rc.cpp:1655
#: rc.cpp:1679 rc.cpp:1769 rc.cpp:1778 rc.cpp:1784 rc.cpp:1808 rc.cpp:1814
#: rc.cpp:1820 rc.cpp:1826 rc.cpp:1832 rc.cpp:1838 rc.cpp:1850 rc.cpp:1856
#: rc.cpp:1862 rc.cpp:1931 rc.cpp:1943 rc.cpp:1979 rc.cpp:2033 rc.cpp:2045
#: rc.cpp:2051 rc.cpp:2099 rc.cpp:2129 rc.cpp:2147 rc.cpp:2195 rc.cpp:2267
#: rc.cpp:2309 rc.cpp:2321
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language Section"
msgid "Sources"
msgstr "Iturburuak"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/abc.xml:5
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:1022
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "ABC"
msgstr "ABC"
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/abc.xml:5
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/alert.xml:33
#. i18n: tag language attribute section
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/alert_indent.xml:29
#. i18n: tag language attribute section
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: syntax/data/changelog.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/cue.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/debianchangelog.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/debiancontrol.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/diff.xml:18
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/email.xml:6
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/gdb.xml:10
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/git-rebase.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/jam.xml:24
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/lilypond.xml:57
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/m3u.xml:17
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/makefile.xml:10
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/mup.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/povray.xml:8
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/qmake.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/rib.xml:8
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/rpmspec.xml:11
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/valgrind-suppression.xml:3
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:1025 rc.cpp:1058 rc.cpp:1064 rc.cpp:1196 rc.cpp:1271 rc.cpp:1286
#: rc.cpp:1292 rc.cpp:1301 rc.cpp:1352 rc.cpp:1424 rc.cpp:1442 rc.cpp:1538
#: rc.cpp:1634 rc.cpp:1673 rc.cpp:1691 rc.cpp:1790 rc.cpp:1913 rc.cpp:1961
#: rc.cpp:2015 rc.cpp:2027 rc.cpp:2201
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language Section"
msgid "Other"
msgstr "Bestelakoa"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/actionscript.xml:3
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:1028
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "ActionScript 2.0"
msgstr "ActionScript 2.0"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ada.xml:3
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:1034
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "Ada"
msgstr "Ada"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/agda.xml:6
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:1037
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "Agda"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ahdl.xml:3
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:1043
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "AHDL"
msgstr "AHDL"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/ahdl.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/spice.xml:4
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/systemc.xml:10
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/systemverilog.xml:42
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/vera.xml:42
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/verilog.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/vhdl.xml:11
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:1046 rc.cpp:2105 rc.cpp:2135 rc.cpp:2141 rc.cpp:2231 rc.cpp:2237
#: rc.cpp:2243
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language Section"
msgid "Hardware"
msgstr "Hardwarea"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ahk.xml:3
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:1049
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "AutoHotKey"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/ahk.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/ample.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/awk.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/bash.xml:11
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/cubescript.xml:10
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/dosbat.xml:11
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/erlang.xml:39
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/euphoria.xml:32
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/ferite.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/gnuplot.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/idconsole.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/javascript.xml:6
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/k.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/ld.xml:4
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/lsl.xml:14
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/lua.xml:38
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/mason.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/mel.xml:23
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/perl.xml:42
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/php.xml:67
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/pig.xml:4
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/pike.xml:4
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/puppet.xml:30
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/python.xml:16
#. i18n: tag language attribute section
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/q.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: syntax/data/qml.xml:4
#. i18n: tag language attribute section
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/r.xml:11
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/rexx.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/ruby.xml:33
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/scheme.xml:43
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/sed.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/sieve.xml:4
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/tcl.xml:31
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/tcsh.xml:11
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/uscript.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/velocity.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/zsh.xml:11
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:1052 rc.cpp:1070 rc.cpp:1142 rc.cpp:1148 rc.cpp:1265 rc.cpp:1313
#: rc.cpp:1358 rc.cpp:1364 rc.cpp:1376 rc.cpp:1466 rc.cpp:1508 rc.cpp:1556
#: rc.cpp:1586 rc.cpp:1610 rc.cpp:1661 rc.cpp:1667 rc.cpp:1715 rc.cpp:1745
#: rc.cpp:1877 rc.cpp:1883 rc.cpp:1895 rc.cpp:1901 rc.cpp:1937 rc.cpp:1949
#: rc.cpp:1955 rc.cpp:1967 rc.cpp:1973 rc.cpp:2003 rc.cpp:2039 rc.cpp:2057
#: rc.cpp:2075 rc.cpp:2087 rc.cpp:2153 rc.cpp:2159 rc.cpp:2189 rc.cpp:2225
#: rc.cpp:2327
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language Section"
msgid "Scripts"
msgstr "Script-ak"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/alert.xml:33
#: rc.cpp:1055
msgctxt "Language"
msgid "Alerts"
msgstr "Abisuak"
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/alert_indent.xml:29
#: rc.cpp:1061
msgctxt "Language"
msgid "Alerts_indent"
msgstr "Abisuak_koska"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ample.xml:3
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:1067
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "AMPLE"
msgstr "AMPLE"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ansforth94.xml:37
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:1073
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "ANS-Forth94"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ansic89.xml:27
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:1079
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "ANSI C89"
msgstr "ANSI C89"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ansys.xml:3
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:1085
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "Ansys"
msgstr "Ansys"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/ansys.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/bmethod.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/dot.xml:4
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/gap.xml:17
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/gdl.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/mathematica.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/matlab.xml:60
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/maxima.xml:24
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/octave.xml:18
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/replicode.xml:14
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/sci.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/tibasic.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/yacas.xml:3
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:1088 rc.cpp:1160 rc.cpp:1319 rc.cpp:1418 rc.cpp:1430 rc.cpp:1721
#: rc.cpp:1727 rc.cpp:1733 rc.cpp:1844 rc.cpp:1991 rc.cpp:2063 rc.cpp:2177
#: rc.cpp:2303
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language Section"
msgid "Scientific"
msgstr "Scientific"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/apache.xml:15
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:1091
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "Apache Configuration"
msgstr "Apache-ren konfigurazioa"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/apache.xml:15
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/asterisk.xml:19
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/cisco.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/fstab.xml:4
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/ini.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/kconfig.xml:69
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/mergetagtext.xml:28
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/nagios.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/varnish.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/varnishtest.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: syntax/data/winehq.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/xorg.xml:3
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:1094 rc.cpp:1136 rc.cpp:1202 rc.cpp:1412 rc.cpp:1532 rc.cpp:1598
#: rc.cpp:1751 rc.cpp:1796 rc.cpp:2207 rc.cpp:2213 rc.cpp:2255 rc.cpp:2285
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language Section"
msgid "Configuration"
msgstr "Konfigurazioa"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/asm-avr.xml:36
#: rc.cpp:1097
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
2016-05-16 03:46:56 +00:00
msgid "AVR Assembler"
msgstr "AVR Assembler"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/asm-avr.xml:36
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/asm-dsp56k.xml:4
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/asm-m68k.xml:4
#. i18n: tag language attribute section
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/asm6502.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: syntax/data/fasm.xml:16
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/gnuassembler.xml:46
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/mips.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/nasm.xml:43
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/picsrc.xml:11
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:1100 rc.cpp:1106 rc.cpp:1112 rc.cpp:1118 rc.cpp:1370 rc.cpp:1460
#: rc.cpp:1763 rc.cpp:1802 rc.cpp:1889
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language Section"
msgid "Assembler"
msgstr "Assembler"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/asm-dsp56k.xml:4
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:1103
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "Motorola DSP56k"
msgstr "Motorola DSP56k"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/asm-m68k.xml:4
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:1109
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "Motorola 68k (VASM/Devpac)"
msgstr "Motorola 68k (VASM/Devpac)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/asm6502.xml:3
#: rc.cpp:1115
msgctxt "Language"
msgid "Asm6502"
msgstr "Asm6502"
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/asn1.xml:16
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:1121
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "ASN.1"
msgstr "ASN.1"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/asn1.xml:16
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/asp.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/bibtex.xml:9
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/ccss.xml:9
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/coldfusion.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/context.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/css.xml:26
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/djangotemplate.xml:7
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/doxygenlua.xml:30
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/dtd.xml:6
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/gettext.xml:26
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/glosstex.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/haml.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/html.xml:7
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/javadoc.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/jira.xml:13
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/json.xml:15
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/jsp.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/latex.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/less.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/mab.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/mako.xml:7
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/mandoc.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/markdown.xml:38
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/mediawiki.xml:9
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/metafont.xml:9
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/pango.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/postscript.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/ppd.xml:12
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/relaxngcompact.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/rest.xml:14
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/rhtml.xml:47
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/roff.xml:10
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/scss.xml:28
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/sgml.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/sisu.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/texinfo.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/textile.xml:18
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/txt2tags.xml:6
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/vcard.xml:5
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/vrml.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/wml.xml:57
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/xml.xml:9
#. i18n: tag language attribute section
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/xmldebug.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: syntax/data/xslt.xml:55
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/xul.xml:7
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/yaml.xml:4
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:1124 rc.cpp:1130 rc.cpp:1154 rc.cpp:1178 rc.cpp:1223 rc.cpp:1241
#: rc.cpp:1259 rc.cpp:1307 rc.cpp:1328 rc.cpp:1334 rc.cpp:1436 rc.cpp:1448
#: rc.cpp:1484 rc.cpp:1502 rc.cpp:1550 rc.cpp:1562 rc.cpp:1568 rc.cpp:1574
#: rc.cpp:1604 rc.cpp:1622 rc.cpp:1685 rc.cpp:1697 rc.cpp:1703 rc.cpp:1709
#: rc.cpp:1739 rc.cpp:1757 rc.cpp:1868 rc.cpp:1907 rc.cpp:1919 rc.cpp:1985
#: rc.cpp:1997 rc.cpp:2009 rc.cpp:2021 rc.cpp:2069 rc.cpp:2081 rc.cpp:2093
#: rc.cpp:2165 rc.cpp:2171 rc.cpp:2183 rc.cpp:2219 rc.cpp:2249 rc.cpp:2261
#: rc.cpp:2273 rc.cpp:2279 rc.cpp:2291 rc.cpp:2297 rc.cpp:2315
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language Section"
msgid "Markup"
msgstr "Markup"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/asp.xml:3
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:1127
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "ASP"
msgstr "ASP"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/asterisk.xml:19
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:1133
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "Asterisk"
msgstr "Asterisk"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/awk.xml:3
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:1139
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "AWK"
msgstr "AWK"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/bash.xml:11
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:1145
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "Bash"
msgstr "Bash"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/bibtex.xml:9
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:1151
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "BibTeX"
msgstr "BibTeX"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/bmethod.xml:3
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:1157
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "B-Method"
msgstr "B-Method"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/boo.xml:5
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:1163
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "Boo"
msgstr "Boo"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/c.xml:3
#: rc.cpp:1169
msgctxt "Language"
msgid "C"
msgstr "C"
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ccss.xml:9
#: rc.cpp:1175
msgctxt "Language"
msgid "CleanCSS"
msgstr ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/cg.xml:23
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: rc.cpp:1181
msgctxt "Language"
2016-05-16 03:46:56 +00:00
msgid "Cg"
msgstr "Cg"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/cgis.xml:3
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: rc.cpp:1187
msgctxt "Language"
2016-05-16 03:46:56 +00:00
msgid "CGiS"
msgstr "CGiS"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/changelog.xml:3
#: rc.cpp:1193
msgctxt "Language"
msgid "ChangeLog"
msgstr "Egunkaria (ChangeLog)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/cisco.xml:3
#: rc.cpp:1199
msgctxt "Language"
msgid "Cisco"
msgstr "Cisco"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/clipper.xml:3
#: rc.cpp:1205
msgctxt "Language"
msgid "Clipper"
msgstr "Clipper"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/clojure.xml:25
#: rc.cpp:1211
msgctxt "Language"
msgid "Clojure"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/coffee.xml:4
#: rc.cpp:1217
msgctxt "Language"
msgid "CoffeeScript"
msgstr "CoffeeScript"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/coldfusion.xml:3
#: rc.cpp:1220
msgctxt "Language"
msgid "ColdFusion"
msgstr "ColdFusion"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/commonlisp.xml:26
#: rc.cpp:1226
msgctxt "Language"
msgid "Common Lisp"
msgstr "Common Lisp"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/component-pascal.xml:13
#: rc.cpp:1232
msgctxt "Language"
msgid "Component-Pascal"
msgstr "Component-Pascals"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/context.xml:3
#: rc.cpp:1238
msgctxt "Language"
msgid "ConTeXt"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/crk.xml:2
#: rc.cpp:1244
msgctxt "Language"
msgid "Crack"
msgstr "Crack"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/cs.xml:2
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: rc.cpp:1250
msgctxt "Language"
2016-05-16 03:46:56 +00:00
msgid "C#"
msgstr "C#"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/css.xml:26
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: rc.cpp:1256
msgctxt "Language"
2016-05-16 03:46:56 +00:00
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/cubescript.xml:10
#: rc.cpp:1262
#, fuzzy
msgctxt "Language"
msgid "CubeScript"
msgstr "CoffeeScript"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/cue.xml:3
#: rc.cpp:1268
msgctxt "Language"
msgid "CUE Sheet"
msgstr "CUE Sheet"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/curry.xml:33
#: rc.cpp:1274
msgctxt "Language"
msgid "Curry"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/d.xml:104
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: rc.cpp:1277
msgctxt "Language"
2016-05-16 03:46:56 +00:00
msgid "D"
msgstr "D"
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/debianchangelog.xml:3
#: rc.cpp:1283
msgctxt "Language"
msgid "Debian Changelog"
msgstr "Debian-eko egunkaria"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/debiancontrol.xml:3
#: rc.cpp:1289
msgctxt "Language"
msgid "Debian Control"
msgstr "Debian-eko kontrola"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/desktop.xml:3
#: rc.cpp:1295
msgctxt "Language"
msgid ".desktop"
msgstr ".desktop"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/diff.xml:18
#: rc.cpp:1298
msgctxt "Language"
msgid "Diff"
msgstr "Diff"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/djangotemplate.xml:7
#: rc.cpp:1304
msgctxt "Language"
msgid "Django HTML Template"
msgstr "Django HTML txantiloia"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/dosbat.xml:11
#: rc.cpp:1310
msgctxt "Language"
msgid "MS-DOS Batch"
msgstr "MS-DOS Batch"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/dot.xml:4
#: rc.cpp:1316
msgctxt "Language"
msgid "dot"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/doxygen.xml:31
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: rc.cpp:1322
msgctxt "Language"
2016-05-16 03:46:56 +00:00
msgid "Doxygen"
msgstr "Doxygen"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/doxygenlua.xml:30
#: rc.cpp:1325
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
2016-05-16 03:46:56 +00:00
msgid "DoxygenLua"
msgstr "DoxygenLua"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/dtd.xml:6
#: rc.cpp:1331
msgctxt "Language"
msgid "DTD"
msgstr "DTD"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/e.xml:3
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: rc.cpp:1337
msgctxt "Language"
2016-05-16 03:46:56 +00:00
msgid "E Language"
msgstr "E Language"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/eiffel.xml:13
#: rc.cpp:1343
msgctxt "Language"
msgid "Eiffel"
msgstr "Eiffel"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/email.xml:6
#: rc.cpp:1349
msgctxt "Language"
msgid "Email"
msgstr "Posta elektronikoa"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/erlang.xml:39
#: rc.cpp:1355
msgctxt "Language"
msgid "Erlang"
msgstr "Erlang"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/euphoria.xml:32
#: rc.cpp:1361
msgctxt "Language"
msgid "Euphoria"
msgstr "Euphoria"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/fasm.xml:16
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:1367
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#, fuzzy
msgctxt "Language"
msgid "Intel x86 (FASM)"
msgstr "Intel x86 (NASM)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ferite.xml:3
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:1373
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "ferite"
msgstr "ferite"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/fgl-4gl.xml:3
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:1379
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "4GL"
msgstr "4GL"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/fgl-4gl.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/fgl-per.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/ldif.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/progress.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/sql-mysql.xml:8
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/sql-postgresql.xml:4
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/sql.xml:6
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:1382 rc.cpp:1388 rc.cpp:1616 rc.cpp:1925 rc.cpp:2111 rc.cpp:2117
#: rc.cpp:2123
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language Section"
msgid "Database"
msgstr "Datu-basea"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/fgl-per.xml:3
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:1385
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "4GL-PER"
msgstr "4GL-PER"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/fortran.xml:3
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:1391
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "Fortran"
msgstr "Fortran"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/freebasic.xml:3
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:1397
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "FreeBASIC"
msgstr "FreeBASIC"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/fsharp.xml:12
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:1403
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "FSharp"
msgstr "FSharp"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/fstab.xml:4
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:1409
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "fstab"
msgstr "fstab"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/gap.xml:17
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:1415
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "GAP"
msgstr "GAP"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/gdb.xml:10
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:1421
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "GDB Backtrace"
msgstr "GDB arazketa"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/gdl.xml:3
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:1427
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "GDL"
msgstr "GDL"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/gettext.xml:26
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:1433
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "GNU Gettext"
msgstr "GNU Gettext"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/git-rebase.xml:3
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:1439
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "Git Rebase"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/glosstex.xml:3
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:1445
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "GlossTex"
msgstr "GlossTex"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/glsl.xml:3
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:1451
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "GLSL"
msgstr "GLSL"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/gnuassembler.xml:46
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:1457
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "GNU Assembler"
msgstr "GNU Assembler"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/gnuplot.xml:3
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:1463
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "Gnuplot"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/go.xml:29
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:1469
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "Go"
msgstr "Go"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/grammar.xml:6
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:1475
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "KDev-PG[-Qt] Grammar"
msgstr "KDev-PG[-Qt] gramatika"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/haml.xml:3
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:1481
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "Haml"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/haskell.xml:3
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:1487
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "Haskell"
msgstr "Haskell"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/haxe.xml:15
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:1493
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "Haxe"
msgstr "Haxe"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/html.xml:7
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:1499
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/idconsole.xml:3
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:1505
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "Quake Script"
msgstr "Quake Script-a"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/idl.xml:3
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:1511
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "IDL"
msgstr "IDL"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ilerpg.xml:48
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:1517
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "ILERPG"
msgstr "ILERPG"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/inform.xml:5
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:1523
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "Inform"
msgstr "Inform"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ini.xml:3
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:1529
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "INI Files"
msgstr "INI fitxategiak"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/jam.xml:24
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:1535
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "Jam"
msgstr "Jam"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/java.xml:3
#: rc.cpp:1541
msgctxt "Language"
msgid "Java"
msgstr "Java"
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/javadoc.xml:3
#: rc.cpp:1547
msgctxt "Language"
msgid "Javadoc"
msgstr "Javadoc"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/javascript.xml:6
#: rc.cpp:1553
msgctxt "Language"
msgid "JavaScript"
msgstr "JavaScript"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/jira.xml:13
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:1559
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "Jira"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/json.xml:15
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:1565
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "JSON"
msgstr "JSON"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/jsp.xml:3
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:1571
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "JSP"
msgstr "JSP"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/julia.xml:32
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:1577
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "Julia"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/k.xml:3
#: rc.cpp:1583
msgctxt "Language"
msgid "k"
msgstr ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/kbasic.xml:3
#: rc.cpp:1589
msgctxt "Language"
msgid "KBasic"
msgstr "KBasic"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/kconfig.xml:69
#: rc.cpp:1595
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#, fuzzy
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "Kconfig"
msgstr "Konfiguratu"
#. i18n: tag language attribute name
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/latex.xml:3
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: rc.cpp:1601
msgctxt "Language"
2016-05-16 03:46:56 +00:00
msgid "LaTeX"
msgstr "LaTeX"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/ld.xml:4
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: rc.cpp:1607
msgctxt "Language"
2016-05-16 03:46:56 +00:00
msgid "GNU Linker Script"
msgstr "GNU Linker Script"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ldif.xml:3
#: rc.cpp:1613
msgctxt "Language"
msgid "LDIF"
msgstr "LDIF"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/less.xml:3
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:1619
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "LESSCSS"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/lex.xml:23
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:1625
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "Lex/Flex"
msgstr "Lex/Flex"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/lilypond.xml:57
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:1631
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "LilyPond"
msgstr "LilyPond"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/literate-curry.xml:3
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:1637
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#, fuzzy
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "Literate Curry"
msgstr "Literate Haskell"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/literate-haskell.xml:3
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:1640
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "Literate Haskell"
msgstr "Literate Haskell"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/logtalk.xml:4
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:1646
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "Logtalk"
msgstr "Logtalk"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/lpc.xml:19
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:1652
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "LPC"
msgstr "LPC"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/lsl.xml:14
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:1658
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "LSL"
msgstr "LSL"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/lua.xml:38
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:1664
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "Lua"
msgstr "Lua"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/m3u.xml:17
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:1670
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "M3U"
msgstr "M3U"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/m4.xml:41
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:1676
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "GNU M4"
msgstr "GNU M4"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/mab.xml:3
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:1682
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "MAB-DB"
msgstr "MAB-DB"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/makefile.xml:10
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:1688
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "Makefile"
msgstr "Makefile"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/mako.xml:7
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:1694
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "Mako"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/mandoc.xml:3
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:1700
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "Troff Mandoc"
msgstr "Troff Mandoc"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/markdown.xml:38
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:1706
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "Markdown"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/mason.xml:3
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:1712
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "Mason"
msgstr "Mason"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/mathematica.xml:3
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:1718
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "Mathematica"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/matlab.xml:60
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:1724
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "Matlab"
msgstr "Matlab"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/maxima.xml:24
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:1730
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "Maxima"
msgstr "Maxima"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/mediawiki.xml:9
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:1736
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "MediaWiki"
msgstr "MediaWiki"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/mel.xml:23
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:1742
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "MEL"
msgstr "MEL"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/mergetagtext.xml:28
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:1748
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "mergetag text"
msgstr "mergetag testua"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/metafont.xml:9
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:1754
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "Metapost/Metafont"
msgstr "Metapost/Metafont"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/mips.xml:3
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:1760
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "MIPS Assembler"
msgstr "MIPS Assembler"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/modelica.xml:19
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:1766
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "Modelica"
msgstr "Modelica"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/modelines.xml:10
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:1772
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#, fuzzy
msgctxt "Language"
msgid "Modelines"
msgstr "Modelica"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/modula-2.xml:3
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:1775
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "Modula-2"
msgstr "Modula-2"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/monobasic.xml:13
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:1781
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "MonoBasic"
msgstr "MonoBasic"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/mup.xml:3
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:1787
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "Music Publisher"
msgstr "Music Publisher"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/nagios.xml:3
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:1793
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "Nagios"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/nasm.xml:43
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:1799
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "Intel x86 (NASM)"
msgstr "Intel x86 (NASM)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/nemerle.xml:4
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:1805
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "Nemerle"
msgstr "Nemerle"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/nesc.xml:3
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:1811
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "nesC"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/noweb.xml:3
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:1817
msgctxt "Language"
msgid "noweb"
msgstr "noweb"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/objectivec.xml:3
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: rc.cpp:1823
msgctxt "Language"
2016-05-16 03:46:56 +00:00
msgid "Objective-C"
msgstr "Objective-C"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/objectivecpp.xml:3
#: rc.cpp:1829
msgctxt "Language"
msgid "Objective-C++"
msgstr "Objective-C++"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ocaml.xml:12
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:1835
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "Objective Caml"
msgstr "Objective Caml"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/octave.xml:18
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:1841
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "Octave"
msgstr "Octave"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/oors.xml:3
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:1847
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "OORS"
msgstr "OORS"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/opal.xml:3
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:1853
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "OPAL"
msgstr "OPAL"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/opencl.xml:3
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:1859
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "OpenCL"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/pango.xml:3
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:1865
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "Pango"
msgstr "Pango"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/pascal.xml:3
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:1871
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "Pascal"
msgstr "Pascal"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/perl.xml:42
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:1874
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "Perl"
msgstr "Perl"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/php.xml:67
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:1880
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "PHP/PHP"
msgstr "PHP/PHP"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/picsrc.xml:11
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:1886
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "PicAsm"
msgstr "PicAsm"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/pig.xml:4
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:1892
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "Pig"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/pike.xml:4
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:1898
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "Pike"
msgstr "Pike"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/postscript.xml:3
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:1904
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "PostScript"
msgstr "PostScript"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/povray.xml:8
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:1910
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "POV-Ray"
msgstr "POV-Ray"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ppd.xml:12
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:1916
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "PostScript Printer Description"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/progress.xml:3
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:1922
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "progress"
msgstr "progress"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/protobuf.xml:3
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:1928
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "Protobuf"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/puppet.xml:30
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:1934
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "Puppet"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/purebasic.xml:3
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:1940
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "PureBasic"
msgstr "PureBasic"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/python.xml:16
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:1946
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "Python"
msgstr "Python"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/q.xml:3
#: rc.cpp:1952
msgctxt "Language"
msgid "q"
msgstr ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/qmake.xml:3
#: rc.cpp:1958
msgctxt "Language"
msgid "QMake"
msgstr "QMake"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/qml.xml:4
#: rc.cpp:1964
msgctxt "Language"
msgid "QML"
msgstr "QML"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/r.xml:11
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: rc.cpp:1970
msgctxt "Language"
2016-05-16 03:46:56 +00:00
msgid "R Script"
msgstr "R Script"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/rapidq.xml:3
#: rc.cpp:1976
msgctxt "Language"
msgid "RapidQ"
msgstr "RapidQ"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/relaxngcompact.xml:3
#: rc.cpp:1982
msgctxt "Language"
msgid "RelaxNG-Compact"
msgstr "RelaxNG-Compact"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/replicode.xml:14
#: rc.cpp:1988
#, fuzzy
msgctxt "Language"
msgid "Replicode"
msgstr "&Ordeztu"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/rest.xml:14
#: rc.cpp:1994
msgctxt "Language"
msgid "reStructuredText"
msgstr "reStructuredText"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/rexx.xml:3
#: rc.cpp:2000
msgctxt "Language"
msgid "REXX"
msgstr "REXX"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/rhtml.xml:47
#: rc.cpp:2006
msgctxt "Language"
msgid "Ruby/Rails/RHTML"
msgstr "Ruby/Rails/RHTML"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/rib.xml:8
#: rc.cpp:2012
msgctxt "Language"
msgid "RenderMan RIB"
msgstr "RenderMan RIB"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/roff.xml:10
#: rc.cpp:2018
msgctxt "Language"
msgid "Roff"
msgstr "Roff"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/rpmspec.xml:11
#: rc.cpp:2024
msgctxt "Language"
msgid "RPM Spec"
msgstr "RPM Spec"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/rsiidl.xml:3
#: rc.cpp:2030
msgctxt "Language"
msgid "RSI IDL"
msgstr "RSI IDL"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ruby.xml:33
#: rc.cpp:2036
msgctxt "Language"
msgid "Ruby"
msgstr "Ruby"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/sather.xml:3
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:2042
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "Sather"
msgstr "Sather"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/scala.xml:3
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:2048
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "Scala"
msgstr "Scala"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/scheme.xml:43
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:2054
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "Scheme"
msgstr "Scheme"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/sci.xml:3
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:2060
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "scilab"
msgstr "scilab"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/scss.xml:28
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:2066
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "SCSS"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/sed.xml:3
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:2072
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "sed"
msgstr "sed"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/sgml.xml:3
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:2078
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "SGML"
msgstr "SGML"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/sieve.xml:4
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:2084
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "Sieve"
msgstr "Sieve"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/sisu.xml:3
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:2090
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "SiSU"
msgstr "SiSU"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/sml.xml:3
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:2096
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "SML"
msgstr "SML"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/spice.xml:4
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:2102
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "Spice"
msgstr "Spice"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/sql-mysql.xml:8
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:2108
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "SQL (MySQL)"
msgstr "SQL (MySQL)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/sql-postgresql.xml:4
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:2114
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "SQL (PostgreSQL)"
msgstr "SQL (PostgreSQL)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/sql.xml:6
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:2120
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "SQL"
msgstr "SQL"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/stata.xml:3
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:2126
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "Stata"
msgstr "Stata"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/systemc.xml:10
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:2132
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "SystemC"
msgstr "SystemC"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/systemverilog.xml:42
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:2138
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "SystemVerilog"
msgstr "SystemVerilog"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/tads3.xml:5
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:2144
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "TADS 3"
msgstr "TADS 3"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/tcl.xml:31
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:2150
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "Tcl/Tk"
msgstr "Tcl/Tk"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/tcsh.xml:11
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:2156
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "Tcsh"
msgstr "Tcsh"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/texinfo.xml:3
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:2162
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "Texinfo"
msgstr "Texinfo"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/textile.xml:18
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:2168
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#, fuzzy
msgctxt "Language"
msgid "Textile"
msgstr "Testu arearen atzeko planoa"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/tibasic.xml:3
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:2174
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "TI Basic"
msgstr "TI Basic"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/txt2tags.xml:6
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:2180
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "txt2tags"
msgstr "txt2tags"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/uscript.xml:3
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:2186
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "UnrealScript"
msgstr "UnrealScript"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/vala.xml:25
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:2192
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "Vala"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/valgrind-suppression.xml:3
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:2198
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "Valgrind Suppression"
msgstr "Valgrind Suppression"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/varnish.xml:3
#: rc.cpp:2204
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#, fuzzy
msgctxt "Language"
2016-05-16 03:46:56 +00:00
msgid "Varnish Configuration Language"
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgstr "Apache-ren konfigurazioa"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#. i18n: file: syntax/data/varnishtest.xml:3
#: rc.cpp:2210
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#, fuzzy
msgctxt "Language"
2016-05-16 03:46:56 +00:00
msgid "Varnish Test Case language"
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgstr "Apache-ren konfigurazioa"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/vcard.xml:5
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:2216
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "vCard, vCalendar, iCalendar"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/velocity.xml:3
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:2222
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "Velocity"
msgstr "Velocity"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/vera.xml:42
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:2228
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "Vera"
msgstr "Vera"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/verilog.xml:3
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:2234
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "Verilog"
msgstr "Verilog"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/vhdl.xml:11
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:2240
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "VHDL"
msgstr "VHDL"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/vrml.xml:3
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:2246
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "VRML"
msgstr "VRML"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/winehq.xml:3
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:2252
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "WINE Config"
msgstr "WINE konfigurazioa"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/wml.xml:57
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:2258
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "Wesnoth Markup Language"
msgstr "Wesnoth markatzelo lengoaia"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/xharbour.xml:3
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:2264
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "xHarbour"
msgstr "xHarbour"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/xml.xml:9
#: rc.cpp:2270
msgctxt "Language"
msgid "XML"
msgstr "XML"
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/xmldebug.xml:3
#: rc.cpp:2276
msgctxt "Language"
msgid "XML (Debug)"
msgstr "XML (arazketa)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/xorg.xml:3
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:2282
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "x.org Configuration"
msgstr "x.org konfigurazioa"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/xslt.xml:55
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:2288
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "xslt"
msgstr "xslt"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/xul.xml:7
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:2294
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "XUL"
msgstr "XUL"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/yacas.xml:3
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:2300
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "yacas"
msgstr "yacas"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/yacc.xml:28
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:2306
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "Yacc/Bison"
msgstr "Yacc/Bison"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/yaml.xml:4
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:2312
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "YAML"
msgstr "YAML"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/zonnon.xml:3
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:2318
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "Zonnon"
msgstr "Zonnon"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/zsh.xml:11
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:2324
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Language"
msgid "Zsh"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: script/data/indentation/ada.js:2
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:2329
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#, fuzzy
msgctxt "Autoindent mode"
msgid "ada"
msgstr "Ada"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: script/data/indentation/cmake.js:2
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:2331
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#, fuzzy
msgctxt "Autoindent mode"
msgid "CMake"
msgstr "CMake"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: script/data/indentation/cppstyle.js:2
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:2333
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Autoindent mode"
msgid "C++/boost Style"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: script/data/indentation/cstyle.js:2
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:2335
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#, fuzzy
msgctxt "Autoindent mode"
msgid "C Style"
msgstr "Kate-estiloak"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: script/data/indentation/haskell.js:2
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:2337
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#, fuzzy
msgctxt "Autoindent mode"
msgid "Haskell"
msgstr "Haskell"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: script/data/indentation/latex.js:2
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:2339
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#, fuzzy
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Autoindent mode"
msgid "Latex"
msgstr "Berriena"
#. i18n: file: script/data/indentation/lilypond.js:2
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:2341
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#, fuzzy
msgctxt "Autoindent mode"
msgid "LilyPond"
msgstr "LilyPond"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: script/data/indentation/lisp.js:2
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:2343
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Autoindent mode"
msgid "LISP"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgstr ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: script/data/indentation/lua.js:2
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:2345
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#, fuzzy
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "Autoindent mode"
msgid "Lua"
msgstr "Lua"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: script/data/indentation/pascal.js:2
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:2347
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#, fuzzy
msgctxt "Autoindent mode"
msgid "Pascal"
msgstr "Pascal"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: script/data/indentation/python.js:2
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:2349
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#, fuzzy
msgctxt "Autoindent mode"
msgid "Python"
msgstr "Python"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: script/data/indentation/ruby.js:2
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:2351
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#, fuzzy
msgctxt "Autoindent mode"
msgid "Ruby"
msgstr "Ruby"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n: file: script/data/indentation/xml.js:2
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: rc.cpp:2353
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#, fuzzy
msgctxt "Autoindent mode"
msgid "XML Style"
msgstr "Kate-estiloak"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: search/katesearchbar.cpp:78
msgid "Add..."
msgstr "Gehitu..."
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: search/katesearchbar.cpp:356
#, fuzzy
msgid "Continuing search from top"
msgstr "Maiuskulak/Minuskulak bereiziz"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: search/katesearchbar.cpp:359
#, fuzzy
msgid "Continuing search from bottom"
msgstr "Maiuskulak/Minuskulak bereiziz"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: search/katesearchbar.cpp:362
msgid "Not found"
msgstr "Ez da aurkitu"
#: search/katesearchbar.cpp:620
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#, fuzzy
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Bottom of file reached. Continue from top?"
msgstr "Goraino iritsi da, behetik jarraitzen"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: search/katesearchbar.cpp:621
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#, fuzzy
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Top of file reached. Continue from bottom?"
msgstr "Goraino iritsi da, behetik jarraitzen"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: search/katesearchbar.cpp:622
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#, fuzzy
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Continue search?"
msgstr "Maiuskulak/Minuskulak bereiziz"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: search/katesearchbar.cpp:666
#, fuzzy
msgctxt "short translation"
msgid "1 match found"
msgid_plural "%1 matches found"
msgstr[0] "Bat datorren 1 aurkitu da"
msgstr[1] "Bat datozen %1 aurkitu dira"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: search/katesearchbar.cpp:916
#, fuzzy
msgctxt "short translation"
msgid "1 replacement made"
msgid_plural "%1 replacements made"
msgstr[0] "Ordezkapen 1 egin da"
msgstr[1] "%1 ordezkapen egin dira"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: search/katesearchbar.cpp:1121
msgid "Beginning of line"
msgstr "Lerroaren hasiera"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: search/katesearchbar.cpp:1122
msgid "End of line"
msgstr "Lerroaren amaiera"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: search/katesearchbar.cpp:1124
msgid "Any single character (excluding line breaks)"
msgstr "Edozein karaktere bakun (lerro-jauziak ezik)"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: search/katesearchbar.cpp:1126
msgid "One or more occurrences"
msgstr "Agerraldi bat edo gehiago"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: search/katesearchbar.cpp:1127
msgid "Zero or more occurrences"
msgstr "Zero agerraldi edo gehiago"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: search/katesearchbar.cpp:1128
msgid "Zero or one occurrences"
msgstr "Zero edo bat agerraldi"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: search/katesearchbar.cpp:1129
msgid "<a> through <b> occurrences"
msgstr "<a> <b> agerraldietan zehar"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: search/katesearchbar.cpp:1131
msgid "Group, capturing"
msgstr "Taldea, kapturatzea"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: search/katesearchbar.cpp:1132
msgid "Or"
msgstr "Edo"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: search/katesearchbar.cpp:1133
msgid "Set of characters"
msgstr "Karaktere-jokoa"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: search/katesearchbar.cpp:1134
msgid "Negative set of characters"
msgstr "Negatiboen karaktere-jokoa"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: search/katesearchbar.cpp:1138
msgid "Whole match reference"
msgstr "Erabat bat datorren erreferentzia"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: search/katesearchbar.cpp:1151
msgid "Reference"
msgstr "Erreferentzia"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: search/katesearchbar.cpp:1158
msgid "Line break"
msgstr "Lerro-jauzia"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: search/katesearchbar.cpp:1159
msgid "Tab"
msgstr "Tabulazioa"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: search/katesearchbar.cpp:1162
msgid "Word boundary"
msgstr "Hitzaren muga"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: search/katesearchbar.cpp:1163
msgid "Not word boundary"
msgstr "Hitzaren mugarik ez"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: search/katesearchbar.cpp:1164
msgid "Digit"
msgstr "Digitua"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: search/katesearchbar.cpp:1165
msgid "Non-digit"
msgstr "Ez-digitua"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: search/katesearchbar.cpp:1166
msgid "Whitespace (excluding line breaks)"
msgstr "Zuriunea (lerro-jauzia ezik)"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: search/katesearchbar.cpp:1167
msgid "Non-whitespace (excluding line breaks)"
msgstr "Ez-zuriunea (lerro-jauziak ezik)"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: search/katesearchbar.cpp:1168
msgid "Word character (alphanumerics plus '_')"
msgstr "Hitz karakterea (alfanumerikoa gehi '_')"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: search/katesearchbar.cpp:1169
msgid "Non-word character"
msgstr "Ez-hitz karakterea"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: search/katesearchbar.cpp:1172
msgid "Octal character 000 to 377 (2^8-1)"
msgstr "000tik 377 arteko karaktere zortzitarra (2^8-1)"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: search/katesearchbar.cpp:1173
msgid "Hex character 0000 to FFFF (2^16-1)"
msgstr "0000 eta FFFF arteko karaktere hamaseitarra (2^16-1)"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: search/katesearchbar.cpp:1174
msgid "Backslash"
msgstr "Alderantzizko barra"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: search/katesearchbar.cpp:1178
msgid "Group, non-capturing"
msgstr "Taldea, ez-kapturatzea"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: search/katesearchbar.cpp:1179
msgid "Lookahead"
msgstr "Aurrerantz begiratu"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: search/katesearchbar.cpp:1180
msgid "Negative lookahead"
msgstr "Aurrerantz begiratze negatiboa"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: search/katesearchbar.cpp:1185
msgid "Begin lowercase conversion"
msgstr "Hasi minuskuletara bihurtzen"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: search/katesearchbar.cpp:1186
msgid "Begin uppercase conversion"
msgstr "Hasi maiuskuletara bihurtzen"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: search/katesearchbar.cpp:1187
msgid "End case conversion"
msgstr "Amaitu maiuskulak/minuskulak bihurtzea"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: search/katesearchbar.cpp:1188
msgid "Lowercase first character conversion"
msgstr "Bihurtu lehenengo karakterea minuskuletara"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: search/katesearchbar.cpp:1189
msgid "Uppercase first character conversion"
msgstr "Bihurtu lehenengo karakterea maiuskuletara"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: search/katesearchbar.cpp:1190
msgid "Replacement counter (for Replace All)"
msgstr "Ordezpen-zenbaketa ('Ordeztu guztiak'-entzako)"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:156
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Normal"
msgstr "Arrunta"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:157
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Keyword"
msgstr "Gako-hitza"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:158
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Data Type"
msgstr "Datu mota"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:159
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Decimal/Value"
msgstr "Hamartarra/Balioa"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:160
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Base-N Integer"
msgstr "N oinarriko osokoa"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:161
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Floating Point"
msgstr "Koma mugikorra"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:162
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Character"
msgstr "Karakterea"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:163
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "String"
msgstr "Katea"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:164
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Comment"
msgstr "Iruzkina"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:165
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Others"
msgstr "Besteak"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:166
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Alert"
msgstr "Alerta"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:167
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Function"
msgstr "Funtzioa"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:169
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Region Marker"
msgstr "Eremuaren marka"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:171
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Error"
msgstr "Errorea"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: syntax/katehighlight.cpp:95
msgctxt "Syntax highlighting"
msgid "None"
msgstr "Bat ere ez"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: syntax/katehighlight.cpp:817
msgid "Normal Text"
msgstr "Testu arrunta"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: syntax/katehighlight.cpp:975
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
"<b>%1</b>: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic "
"name<br />"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgstr ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
"<b>%1</b>: Sintaxia zaharkitua. (%2) atributua ez zaio izen sinbolikoari "
"lotu<br />"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: syntax/katehighlight.cpp:1494
msgid "<b>%1</b>: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name<br />"
msgstr ""
"<b>%1</b>: Sintaxia zaharkitua. %2 testuinguruak ez du izen sinbolikorik<br /"
">"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: syntax/katehighlight.cpp:1580
msgid ""
"<B>%1</B>:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name"
msgstr ""
"<B>%1</B>:Sintaxia zaharkitua. %2 testuingurua ez zaio izen sinboliko bati "
"lotu"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: syntax/katehighlight.cpp:1725
msgid ""
"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting "
"configuration."
msgstr ""
"Erroreak edo abisuak gertatu dira sintaxia nabarmentzearen konfigurazioa "
"analizatzean."
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: syntax/katehighlight.cpp:1727
msgid "Kate Syntax Highlighting Parser"
msgstr "Kate-ren sintaxia nabarmentzeko analizatzailea"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: syntax/katehighlight.cpp:1892
msgid ""
"Since there has been an error parsing the highlighting description, this "
"highlighting will be disabled"
msgstr ""
"Nabarmentzearen azalpena analizatzean errorea gertatu denez, nabarmentzea "
"desgaitu egingo da."
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: syntax/katehighlight.cpp:2121
msgid ""
"<b>%1</b>: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved<br /"
">"
msgstr ""
"<b>%1</b>: zehaztutako lerro anitzeko iruzkinaren eremuan (%2) ezin izan da "
"ebatzi<br />"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: syntax/katesyntaxdocument.cpp:92
msgid "Unable to open %1"
msgstr "Ezin da %1 ireki"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: syntax/katesyntaxdocument.cpp:491
msgid "Errors!"
msgstr "Erroreak"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: syntax/katesyntaxdocument.cpp:496
msgid "Error: %1"
msgstr "Errorea: %1"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: view/kateviewhelpers.cpp:205 view/kateviewhelpers.cpp:253
#: view/kateviewhelpers.cpp:710
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "from line - to line"
msgid "<center>%1<br/>—<br/>%2</center>"
msgstr ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: view/kateviewhelpers.cpp:881
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Available Commands"
msgstr "Komando erabilgarriak"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: view/kateviewhelpers.cpp:883
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid ""
"<p>For help on individual commands, do <code>'help <command>'</code></"
"p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
msgstr ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
"<p>Komando bati buruzko laguntza lortzeko, idatzi <code>'help <"
"komandoa>'</code></p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: view/kateviewhelpers.cpp:894
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "No help for '%1'"
msgstr "Ez dago '%1'(r)i buruzko laguntzarik"
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: view/kateviewhelpers.cpp:897
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "No such command <b>%1</b>"
msgstr "Ez dago halako komandorik: <b>%1</b>"
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: view/kateviewhelpers.cpp:902
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
"<p>This is the Katepart <b>command line</b>.<br />Syntax: <code><b>command "
"[ arguments ]</b></code><br />For a list of available commands, enter "
"<code><b>help list</b></code><br />For help for individual commands, enter "
"<code><b>help <command></b></code></p>"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgstr ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
"<p>Hau Katepart-en <b>komando-lerroa</b> da. <br />Sintaxia: "
"<code><b>komandoa [argumentuak]</b></code> <br />Komando erabilgarrien "
"zerrenda lortzeko, idatzi <code><b>help list</b></code><br />Komando bati "
"buruzko laguntza lortzeko, idatzi <code><b>help <komandoa></b></code></"
"p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: view/kateviewhelpers.cpp:999
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Command \"%1\" failed."
msgstr "\"%1\" komandoak huts egin du."
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: view/kateviewhelpers.cpp:1005
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "No such command: \"%1\""
msgstr "Ez dago halako komandorik: \"%1\""
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: view/kateviewhelpers.cpp:1222 schema/kateschemaconfig.cpp:201
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Bookmark"
msgstr "Laster-marka"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: view/kateviewhelpers.cpp:2045 view/kateviewhelpers.cpp:2046
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Mark Type %1"
msgstr "%1 motako marka"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: view/kateviewhelpers.cpp:2065
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Set Default Mark Type"
msgstr "Ezarri marka mota lehenetsia"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: view/kateviewhelpers.cpp:2131
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Disable Annotation Bar"
msgstr "Desgaitu oharpen-barra"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: view/kateview.cpp:357
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Cut the selected text and move it to the clipboard"
msgstr "Ebaki hautatutako testua eta eraman arbelera"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: view/kateview.cpp:360
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Paste previously copied or cut clipboard contents"
msgstr "Itsatsi lehen kopiatu edo ebakitako arbeleko edukia"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: view/kateview.cpp:363
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid ""
"Use this command to copy the currently selected text to the system clipboard."
msgstr "Erabili komando hau unean hautatutako testua arbelean kopiatzeko."
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: view/kateview.cpp:365
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Clipboard &History"
msgstr ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: view/kateview.cpp:371
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Save the current document"
msgstr "Gorde uneko dokumentua"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: view/kateview.cpp:374
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Revert the most recent editing actions"
msgstr "Leheneratu edizioko azken ekintzak"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: view/kateview.cpp:377
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Revert the most recent undo operation"
msgstr "Leheneratu desegiteko azken ekintzak"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: view/kateview.cpp:380
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "&Scripts"
msgstr "&Script-ak"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: view/kateview.cpp:384
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Apply &Word Wrap"
msgstr "Aplikatu &itzulbiratzea"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: view/kateview.cpp:385
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid ""
"Use this command to wrap all lines of the current document which are longer "
"than the width of the current view, to fit into this view.<br /><br /> This "
"is a static word wrap, meaning it is not updated when the view is resized."
msgstr ""
"Erabili komando hau uneko ikuspegia baino luzeagoak diren uneko dokumentuko "
"lerro guztiak itzulbiratzeko, ikuspegi honetan finkatzeko, alegia.<br /><br /"
">Itzulbiratze estatikoa denez ikuspegia tamainaz aldatzean ez da eguneratuko."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: view/kateview.cpp:391
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "&Clean Indentation"
msgstr "&Garbitu koska"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: view/kateview.cpp:392
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid ""
"Use this to clean the indentation of a selected block of text (only tabs/"
"only spaces).<br /><br />You can configure whether tabs should be honored "
"and used or replaced with spaces, in the configuration dialog."
msgstr ""
"Erabili hautatutako testuari koskak kentzeko (tabulazioak soilik/zuriuneak "
"soilik) <br /><br />Tabulazioak antzeman eta erabiliko diren, edo zuriuneek "
"ordeztuko dituzten ezar dezakezu konfigurazioaren elkarrizketa-koadroan."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: view/kateview.cpp:397
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "&Align"
msgstr "&Lerrokatu"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: view/kateview.cpp:398
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid ""
"Use this to align the current line or block of text to its proper indent "
"level."
msgstr ""
"Erabili uneko lerro edo testua bere koska maila egokiarekin lerrokatzeko."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: view/kateview.cpp:402
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "C&omment"
msgstr "&Iruzkina"
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: view/kateview.cpp:404
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
"This command comments out the current line or a selected block of text.<br /"
"><br />The characters for single/multiple line comments are defined within "
"the language's highlighting."
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgstr ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
"Komando honek iruzkina itsasten dio uneko lerroari edo hautatutako testuari. "
"<br /><br />Lerro bakar/lerro anitzeko iruzkinen karaktereak hizkuntzaren "
"nabarmentze baitan ezartzen dira."
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: view/kateview.cpp:409
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Unco&mment"
msgstr "Kendu &iruzkina"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: view/kateview.cpp:411
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
"This command removes comments from the current line or a selected block of "
"text.<br /><br />The characters for single/multiple line comments are "
"defined within the language's highlighting."
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgstr ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
"Komando honek iruzkinak kentzen ditu uneko lerrotik edo hautatutako "
"testutik. <br /> <br />Lerro bakar/lerro anitzeko iruzkinen karaktereak "
"hizkuntzaren nabarmentze baitan ezartzen dira."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: view/kateview.cpp:416
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Toggle Comment"
msgstr "Txandakatu iruzkina"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: view/kateview.cpp:419
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "&Read Only Mode"
msgstr "'&Irakurtzeko soilik' modua"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: view/kateview.cpp:420
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Lock/unlock the document for writing"
msgstr "Blokeatu/Desblokeatu dokumentua idazteko"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: view/kateview.cpp:426
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Uppercase"
msgstr "Maiuskulak"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: view/kateview.cpp:428
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
"Convert the selection to uppercase, or the character to the right of the "
"cursor if no text is selected."
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgstr ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
"Bihurtu hautapena maiuskuletara, edo kurtsorearen eskuinean dagoen "
"karakterea (testua ez badago hautatuta)."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: view/kateview.cpp:433
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Lowercase"
msgstr "Minuskulak"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: view/kateview.cpp:435
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
"Convert the selection to lowercase, or the character to the right of the "
"cursor if no text is selected."
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgstr ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
"Bihurtu hautapena minuskuletara, edo kurtsorearen eskuinean dagoen "
"karakterea (testua ez badago hautatuta)."
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: view/kateview.cpp:440
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Capitalize"
msgstr "Kapitalizatu"
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: view/kateview.cpp:442
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
"Capitalize the selection, or the word under the cursor if no text is "
"selected."
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgstr ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
"Kapitalizatu hautapena, edo kurtsore pean dagoen karakterea (testua ez "
"badago hautatuta)."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: view/kateview.cpp:447
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Join Lines"
msgstr "Elkartu lerroak"
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: view/kateview.cpp:452
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Invoke Code Completion"
msgstr "Deitu kodearen osaketari"
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: view/kateview.cpp:453
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
"Manually invoke command completion, usually by using a shortcut bound to "
"this action."
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgstr ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
"Deitu eskuz komandoaren osaketari, normalean ekintza honi esleitutako laster-"
"tekla erabiliz."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: view/kateview.cpp:459
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#, fuzzy
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Create Snippet"
msgstr "Kendu sarrera"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: view/kateview.cpp:463
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Snippets..."
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: view/kateview.cpp:476
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Print the current document."
msgstr "Inprimatu uneko dokumentua."
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: view/kateview.cpp:480
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Reloa&d"
msgstr "Birkar&gatu"
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: view/kateview.cpp:482
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Reload the current document from disk."
msgstr "Birkargatu uneko dokumentua diskotik."
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: view/kateview.cpp:486
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Save the current document to disk, with a name of your choice."
msgstr "Gorde uneko dokumentua diskoan, aukeratzen duzun izenarekin."
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: view/kateview.cpp:489
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
"This command opens a dialog and lets you choose a line that you want the "
"cursor to move to."
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgstr ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
"Komando honek elkarrizketa-koadroa irekitzen du, eta lerroa hautatzen uzten "
"dizu kurtsorea berton kokatzeko."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: view/kateview.cpp:492
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "Move to Previous Modified Line"
msgstr "Eraman aurreko lerrora"
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: view/kateview.cpp:493
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "Move upwards to the previous modified line."
msgstr "Eraman dagokion parentesiraino"
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: view/kateview.cpp:497
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "Move to Next Modified Line"
msgstr "Eraman hurrengo lerrora"
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: view/kateview.cpp:498
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Move downwards to the next modified line."
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: view/kateview.cpp:502
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "&Configure Editor..."
msgstr "&Konfiguratu editorea..."
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: view/kateview.cpp:503
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Configure various aspects of this editor."
msgstr "Konfiguratu editore honen ezaugarri batzuk."
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: view/kateview.cpp:506
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "&Mode"
msgstr "&Modua"
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: view/kateview.cpp:508
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
"Here you can choose which mode should be used for the current document. This "
"will influence the highlighting and folding being used, for example."
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgstr ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
"Hemen uneko dokumentuan erabiliko den modua aukera dezakezu. Honek "
"erabiltzen den nabarmentze eta tolestean eragingo du adibidez."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: view/kateview.cpp:511
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "&Highlighting"
msgstr "&Nabarmentzea"
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: view/kateview.cpp:513
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Here you can choose how the current document should be highlighted."
msgstr "Uneko dokumentua nola nabarmendu behar den hauta dezakezu."
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: view/kateview.cpp:516
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "&Schema"
msgstr "E&skema"
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: view/kateview.cpp:521
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "&Indentation"
msgstr "&Koskatzea"
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: view/kateview.cpp:525
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Select the entire text of the current document."
msgstr "Hautatu uneko dokumentuko testu osoa."
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: view/kateview.cpp:528
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
"If you have selected something within the current document, this will no "
"longer be selected."
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgstr ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
"Uneko dokumentuan zerbait hautatuko bazenu ez zatekeen berriro hautatua "
"izango."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: view/kateview.cpp:532
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Enlarge Font"
msgstr "Handiagotu letra-tipoa"
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: view/kateview.cpp:534
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "This increases the display font size."
msgstr "Honek pantailako letra-tamaina handiagotzen du."
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: view/kateview.cpp:539
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Shrink Font"
msgstr "Txikiagotu letra-tipoa"
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: view/kateview.cpp:541
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "This decreases the display font size."
msgstr "Honek pantailako letra-tipoa txikiagotzen du."
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: view/kateview.cpp:544
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Bl&ock Selection Mode"
msgstr "&Bloke-hautapen modua"
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: view/kateview.cpp:547
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
"This command allows switching between the normal (line based) selection mode "
"and the block selection mode."
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgstr ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
"Komando honek hautapen normalaren (lerroan oinarritutakoa) eta bloke-"
"hautapenaren artean aldatzea eskaintzen dizu."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: view/kateview.cpp:550
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Overwr&ite Mode"
msgstr "&Gainidazte modua"
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: view/kateview.cpp:553
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
"Choose whether you want the text you type to be inserted or to overwrite "
"existing text."
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgstr ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
"Aukeratu idazten duzun testua txertatzen joatea, edo dagoen testua "
"gainidaztea."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: view/kateview.cpp:563
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Dynamic Word Wrap Indicators"
msgstr "Itzulbiratze dinamikoaren adierazleak"
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: view/kateview.cpp:565
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed"
msgstr "Aukeratu itzulbira dinamikoaren adierazleak bistaratu behar direnean"
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: view/kateview.cpp:569
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "&Off"
msgstr "&Desgaitu"
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: view/kateview.cpp:570
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Follow &Line Numbers"
msgstr "Jarraitu &lerro-zenbakiak"
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: view/kateview.cpp:571
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "&Always On"
msgstr "&Beti gaituta"
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: view/kateview.cpp:575
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Show Folding &Markers"
msgstr "Erakutsi tolesturaren &markak"
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: view/kateview.cpp:578
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
"You can choose if the codefolding marks should be shown, if codefolding is "
"possible."
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgstr ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
"Tolestutako kodearen markak erakutsiko diren edo ez aukera dezakezu, kodea "
"tolestea posible bada."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: view/kateview.cpp:581
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Show &Icon Border"
msgstr "Erakutsi &ikonoen ertza"
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: view/kateview.cpp:584
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
"Show/hide the icon border.<br /><br />The icon border shows bookmark "
"symbols, for instance."
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgstr ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
"Erakutsi/ezkutatu ikonoen ertza.<br /><br />Ikonoen ertzak laster-marken "
"sinboloak erakusten ditu, adibidez."
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: view/kateview.cpp:587
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Show &Line Numbers"
msgstr "Erakutsi &lerro-zenbakiak"
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: view/kateview.cpp:590
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Show/hide the line numbers on the left hand side of the view."
msgstr "Erakutsi/ezkutatu lerro-zenbakiak ikuspegiaren ezkerreko aldean."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: view/kateview.cpp:593
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Show Scroll&bar Marks"
msgstr "Erakutsi &korritze-barraren markak"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: view/kateview.cpp:595
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
"Show/hide the marks on the vertical scrollbar.<br /><br />The marks show "
"bookmarks, for instance."
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgstr ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
"Erakutsi/ezkutatu markak korritze-barra bertikalean.<br /><br /> Markek, "
"adibidez, laster-markak erakusten dituzte."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: view/kateview.cpp:598
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#, fuzzy
msgid "Show Scrollbar Mini-Map"
msgstr "Erakutsi &korritze-barraren markak"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: view/kateview.cpp:600
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#, fuzzy
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
"Show/hide the mini-map on the vertical scrollbar.<br /><br />The mini-map "
"shows an overview of the whole document."
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgstr ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
"Erakutsi/ezkutatu markak korritze-barra bertikalean.<br /><br /> Markek, "
"adibidez, laster-markak erakusten dituzte."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#. i18n("Show the whole document in the Mini-Map"), this);
#. ac->addAction("view_scrollbar_minimap_all", a);
#. a->setWhatsThis(i18n("Display the whole document in the mini-map.<br /><br />With this option set the whole document will be visible in the mini-map."));
#. connect(a, SIGNAL(triggered(bool)), SLOT(toggleScrollBarMiniMapAll()));
#. connect(m_toggleScrollBarMiniMap, SIGNAL(triggered(bool)), m_toggleScrollBarMiniMapAll, SLOT(setEnabled(bool)));
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: view/kateview.cpp:609
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Show Static &Word Wrap Marker"
msgstr "Erakutsi &itzulbira estatikoaren marka"
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: view/kateview.cpp:612
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
"Show/hide the Word Wrap Marker, a vertical line drawn at the word wrap "
"column as defined in the editing properties"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgstr ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
"Erakutsi/ezkutatu itzulbiraren marka, itzulbiraren zutabean marraztutako "
"marra bertikala, edizioaren propietateetan ezarri den bezala."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: view/kateview.cpp:617
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Switch to Command Line"
msgstr "Aldatu komando-lerrora"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: view/kateview.cpp:619
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Show/hide the command line on the bottom of the view."
msgstr "Erakutsi/ezkutatu komando-lerroaren ikuspegiaren beheko aldean."
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: view/kateview.cpp:622
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "&End of Line"
msgstr "Lerroaren &amaiera"
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: view/kateview.cpp:624
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Choose which line endings should be used, when you save the document"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgstr ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
"Aukeratu zer lerro amaiera erabili behar diren, dokumentua gordetzen duzunean"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: view/kateview.cpp:626
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#, fuzzy
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "@item:inmenu End of Line"
msgid "&UNIX"
msgstr "UNIX"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: view/kateview.cpp:627
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#, fuzzy
msgctxt "@item:inmenu End of Line"
msgid "&Windows/DOS"
msgstr "DOS/Windows"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: view/kateview.cpp:628
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#, fuzzy
msgctxt "@item:inmenu End of Line"
msgid "&Macintosh"
msgstr "Macintosh"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: view/kateview.cpp:633
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Add &Byte Order Mark (BOM)"
msgstr "Erantsi &Byte-en Orden Marka (BOM)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: view/kateview.cpp:636
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid ""
"Enable/disable adding of byte order markers for UTF-8/UTF-16 encoded files "
"while saving"
msgstr ""
"Gaitu/desgaitu byte ordenaren markatzaileak gehitzea UTF-8/UTF-16 kodetutako "
"fitxategiei gordetzean"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: view/kateview.cpp:639
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "E&ncoding"
msgstr "&Kodeketa"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: view/kateview.cpp:643
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression."
msgstr "Bilatu testu-zati edo adierazpen erregular baten aurreneko agerpena."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: view/kateview.cpp:647
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Find Selected"
msgstr "Bilatu hautatutakoa"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: view/kateview.cpp:649
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Finds next occurrence of selected text."
msgstr "Hautatutako testuaren hurrengo agerpena bilatzen du."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: view/kateview.cpp:653
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Find Selected Backwards"
msgstr "Bilatu hautatua atzerantz"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: view/kateview.cpp:655
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Finds previous occurrence of selected text."
msgstr "Bilatu hautatutako testuaren aurreko agerpena."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: view/kateview.cpp:659
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Look up the next occurrence of the search phrase."
msgstr "Bilatu esaldiaren hurrengo agerpena."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: view/kateview.cpp:663
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase."
msgstr "Bilatu esaldiaren aurreko agerpena."
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: view/kateview.cpp:667
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with "
"some given text."
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgstr ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
"Bilatu testu-zati edo adierazpen erregular bat, eta ordeztu emaitza emandako "
"testuarekin."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: view/kateview.cpp:670
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Automatic Spell Checking"
msgstr "Ortografiaren egiaztapen automatikoa"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: view/kateview.cpp:671
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Enable/disable automatic spell checking"
msgstr "Gaitu/desgaitu ortografiaren egiaztapen automatikoa"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: view/kateview.cpp:677
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Change Dictionary..."
msgstr "Aldatu hiztegia..."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: view/kateview.cpp:678
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Change the dictionary that is used for spell checking."
msgstr "Aldatu ortografia egiaztatzeko erabiltzen den hiztegia."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: view/kateview.cpp:682
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Clear Dictionary Ranges"
msgstr "Garbitu hiztegiaren barrutiak"
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: view/kateview.cpp:684
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
"Remove all the separate dictionary ranges that were set for spell checking."
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgstr ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
"Kendu ortografia egiaztapena egiteko ezarri ziren hiztegi barruti bereizi "
"guztiak."
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: view/kateview.cpp:736
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Move Word Left"
msgstr "Eraman hitza ezkerrera"
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: view/kateview.cpp:742
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Select Character Left"
msgstr "Hautatu karaktere bat ezkerrera"
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: view/kateview.cpp:748
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Select Word Left"
msgstr "Hautatu hitza ezkerrera"
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: view/kateview.cpp:754
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Move Word Right"
msgstr "Eraman hitza eskuinera"
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: view/kateview.cpp:760
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Select Character Right"
msgstr "Hautatu karakterea eskuinera"
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: view/kateview.cpp:766
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Select Word Right"
msgstr "Hautatu hitza eskuinera"
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: view/kateview.cpp:772
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Move to Beginning of Line"
msgstr "Eraman lerroaren hasierara"
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: view/kateview.cpp:778
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Move to Beginning of Document"
msgstr "Eraman dokumentuaren hasierara"
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: view/kateview.cpp:784
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Select to Beginning of Line"
msgstr "Hautatu lerroaren hasieraraino"
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: view/kateview.cpp:790
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Select to Beginning of Document"
msgstr "Hautatu dokumentuaren hasieraraino"
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: view/kateview.cpp:797
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Move to End of Line"
msgstr "Eraman lerroaren amaierara"
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: view/kateview.cpp:803
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Move to End of Document"
msgstr "Eraman dokumentuaren bukaerara"
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: view/kateview.cpp:809
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Select to End of Line"
msgstr "Hautatu lerroaren amaieraraino"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: view/kateview.cpp:815
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Select to End of Document"
msgstr "Hautatu dokumentuaren amaieraraino"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: view/kateview.cpp:822
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Select to Previous Line"
msgstr "Hautatu aurreko lerroraino"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: view/kateview.cpp:828
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Scroll Line Up"
msgstr "Korritu lerro bat gora"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: view/kateview.cpp:835
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Move to Next Line"
msgstr "Eraman hurrengo lerrora"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: view/kateview.cpp:842
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Move to Previous Line"
msgstr "Eraman aurreko lerrora"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: view/kateview.cpp:849
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Move Cursor Right"
msgstr "Eraman kurtsorea eskuinera"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: view/kateview.cpp:856
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Move Cursor Left"
msgstr "Eraman kurtsorea ezkerrera"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: view/kateview.cpp:863
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Select to Next Line"
msgstr "Hautatu hurrengo lerroraino"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: view/kateview.cpp:869
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Scroll Line Down"
msgstr "Korritu lerro bat behera"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: view/kateview.cpp:876
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Scroll Page Up"
msgstr "Korritu orrialde bat gora"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: view/kateview.cpp:882
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Select Page Up"
msgstr "Hautatu orrialde bat gora"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: view/kateview.cpp:888
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Move to Top of View"
msgstr "Eraman ikuspegiaren gaineraino"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: view/kateview.cpp:894
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Select to Top of View"
msgstr "Hautatu ikuspegiaren gaineraino"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: view/kateview.cpp:901
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Scroll Page Down"
msgstr "Korritu orrialde bat behera"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: view/kateview.cpp:907
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Select Page Down"
msgstr "Hautatu orrialde bat behera"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: view/kateview.cpp:913
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Move to Bottom of View"
msgstr "Eraman ikuspegiaren behera"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: view/kateview.cpp:919
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Select to Bottom of View"
msgstr "Hautatu ikuspegiaren beheraino"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: view/kateview.cpp:925
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Move to Matching Bracket"
msgstr "Eraman dagokion parentesiraino"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: view/kateview.cpp:931
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Select to Matching Bracket"
msgstr "Hautatu dagokion parentesiraino"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: view/kateview.cpp:941
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Transpose Characters"
msgstr "Aldatu karaktereak lekuz"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: view/kateview.cpp:947
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Delete Line"
msgstr "Ezabatu lerroa"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: view/kateview.cpp:953
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Delete Word Left"
msgstr "Ezabatu ezkerreko hitza"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: view/kateview.cpp:959
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Delete Word Right"
msgstr "Ezabatu eskuineko hitza"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: view/kateview.cpp:965
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Delete Next Character"
msgstr "Ezabatu hurrengo karakterea"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: view/kateview.cpp:971
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Backspace"
msgstr "Atzera tekla"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: view/kateview.cpp:980
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Insert Tab"
msgstr "Txertatu tabulazioa"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: view/kateview.cpp:985
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Insert Smart Newline"
msgstr "Txertatu lerro-jauzi azkarra"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: view/kateview.cpp:986
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid ""
"Insert newline including leading characters of the current line which are "
"not letters or numbers."
msgstr ""
"Txertatu lerro-jauzia uneko lerroko goiburuko karaktereak (hizki edo "
"zenbakiak ez direnak) barne."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: view/kateview.cpp:996
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "&Indent"
msgstr "&Koskatu"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: view/kateview.cpp:997
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid ""
"Use this to indent a selected block of text.<br /><br />You can configure "
"whether tabs should be honored and used or replaced with spaces, in the "
"configuration dialog."
msgstr ""
"Erabili hautatutako testuaren blokea koskatzeko.<br /><br />Tabulazioak "
"antzeman eta erabiliko diren, edo zuriuneek ordeztuko dituzten ezar dezakezu "
"konfigurazioaren elkarrizketa-koadroan."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: view/kateview.cpp:1004
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "&Unindent"
msgstr "&Kendu koska"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: view/kateview.cpp:1005
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Use this to unindent a selected block of text."
msgstr "Erabili hautatutako testuari koska kentzeko."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: view/kateview.cpp:1024
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Fold Toplevel Nodes"
msgstr "Tolestu goi mailako nodoak"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: view/kateview.cpp:1042
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Fold Current Node"
msgstr "Tolestu uneko nodoa"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: view/kateview.cpp:1046
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Unfold Current Node"
msgstr "Zabaldu uneko nodoa"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: view/kateview.cpp:1135
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "OVR"
msgstr "GAIN"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: view/kateview.cpp:1135
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "INS"
msgstr "TXER"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: view/kateview.cpp:1141
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "%1 (R/O)"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: view/kateviewaccessible.h:79
msgid "Move To..."
msgstr "Eraman hona..."
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: view/kateviewaccessible.h:80
msgid "Move Left"
msgstr "Eraman ezkerrera"
#: view/kateviewaccessible.h:81
msgid "Move Right"
msgstr "Eraman eskuinera"
#: view/kateviewaccessible.h:82
msgid "Move Up"
msgstr "Eraman gora"
#: view/kateviewaccessible.h:83
msgid "Move Down"
msgstr "Eraman behera"
#: schema/katestyletreewidget.cpp:133
msgctxt "@title:column Meaning of text in editor"
msgid "Context"
msgstr "Testuingurua"
#: schema/katestyletreewidget.cpp:133
msgctxt "@title:column Text style"
msgid "Normal"
msgstr "Arrunta"
#: schema/katestyletreewidget.cpp:133
msgctxt "@title:column Text style"
msgid "Selected"
msgstr "Hautatuta"
#: schema/katestyletreewidget.cpp:133
msgctxt "@title:column Text style"
msgid "Background"
msgstr "Atzeko planoa"
#: schema/katestyletreewidget.cpp:133
msgctxt "@title:column Text style"
msgid "Background Selected"
msgstr "Atzeko planoa hautatuta"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: schema/katestyletreewidget.cpp:135
msgid "Use Default Style"
msgstr "Erabili estilo lehenetsia"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: schema/katestyletreewidget.cpp:223
msgid "&Bold"
msgstr "&Lodia"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: schema/katestyletreewidget.cpp:228
msgid "&Italic"
msgstr "&Etzana"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: schema/katestyletreewidget.cpp:233
msgid "&Underline"
msgstr "&Azpimarratua"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: schema/katestyletreewidget.cpp:238
msgid "S&trikeout"
msgstr "&Marratua"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: schema/katestyletreewidget.cpp:245
msgid "Normal &Color..."
msgstr "&Kolore arrunta..."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: schema/katestyletreewidget.cpp:248
msgid "&Selected Color..."
msgstr "&Hautatutako kolorea..."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: schema/katestyletreewidget.cpp:251
msgid "&Background Color..."
msgstr "A&tzeko planoaren kolorea..."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: schema/katestyletreewidget.cpp:254
msgid "S&elected Background Color..."
msgstr "&Hautatutako atzeko planoaren kolorea..."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: schema/katestyletreewidget.cpp:266
msgid "Unset Background Color"
msgstr "Desgaitu atzeko planoaren kolorea"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: schema/katestyletreewidget.cpp:270
msgid "Unset Selected Background Color"
msgstr "Desgaitu hautatutako atzeko planoaren kolorea"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: schema/katestyletreewidget.cpp:277
msgid "Use &Default Style"
msgstr "Erabili estilo &lehenetsia"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: schema/katestyletreewidget.cpp:386
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgctxt "No text or background color set"
msgid "None set"
msgstr "Bat ere ez ezarrita"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: schema/katestyletreewidget.cpp:600
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid ""
"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style "
"properties."
msgstr ""
"\"Erabili estilo lehenetsia\" automatikoki desgaituko da edozein estiloren "
"propietateak aldatzen dituzunean."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: schema/katestyletreewidget.cpp:601
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Kate Styles"
msgstr "Kate-estiloak"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Use KDE Color Scheme"
msgstr "Letra-tipoen eta koloreen eskemak"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Editor Background Colors"
msgstr "Desgaitu atzeko planoaren kolorea"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Text Area"
msgstr "Testu arearen atzeko planoa"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Selected Text"
msgstr "Hautatutako testua:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:93
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Sets the background color of the selection.</p><p>To set the text color "
"for selected text, use the "<b>Configure Highlighting</b>" dialog."
"</p>"
msgstr ""
"<p>Hautapenaren atzeko planoaren kolorea ezartzen du.</p><p>Hautatutako "
"testuaren kolorea ezartzeko, erabili \"<b>Konfiguratu nabarmentzea</b>\" "
"elkarrizketa-koadroa.</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Current Line"
msgstr "Uneko lerroa:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Search Highlight"
msgstr "Zuriuneen &nabarmentzea"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:105
#, fuzzy
msgid "<p>Sets the background color of search results.</p>"
msgstr "<p>Edizioko arearen atzeko planoaren kolorea ezartzen du</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Replace Highlight"
msgstr "Zuriuneen &nabarmentzea"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:111
#, fuzzy
msgid "<p>Sets the background color of replaced text.</p>"
msgstr "<p>Edizioko arearen atzeko planoaren kolorea ezartzen du</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:119
#, fuzzy
msgid "Icon Border"
msgstr "Erakutsi &ikonoen ertza"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:121
#, fuzzy
msgid "Background Area"
msgstr "Atzeko planoa"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:123
#, fuzzy
msgid "<p>Sets the background color of the icon border.</p>"
msgstr "<p>Edizioko arearen atzeko planoaren kolorea ezartzen du</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:127
#, fuzzy
msgid "Line Numbers"
msgstr "Lerro-zenbakiak:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:129
#, fuzzy
msgid "<p>This color will be used to draw the line numbers (if enabled).</p>"
msgstr ""
"<p>Lerro-zenbakien (gaituta egonez gero) eta kode-tolestura paneleko marren "
"kolorea margotzeko erabiliko da kolore hau.</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:133
msgid "Separator"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:135
#, fuzzy
msgid ""
"<p>This color will be used to draw the line between line numbers and the "
"icon borders, if both are enabled.</p>"
msgstr ""
"<p>Lerro-zenbakien (gaituta egonez gero) eta kode-tolestura paneleko marren "
"kolorea margotzeko erabiliko da kolore hau.</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:139
#, fuzzy
msgid "Word Wrap Marker"
msgstr "Itzulbiratze-markak:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:145
#, fuzzy
msgid "Code Folding"
msgstr "&Kodea tolestea"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:147
#, fuzzy
msgid "<p>Sets the color of the code folding bar.</p>"
msgstr "<p>Edizioko arearen atzeko planoaren kolorea ezartzen du</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:152
#, fuzzy
msgid "Modified Lines"
msgstr "Eraman lerroak gora"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:154
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Sets the color of the line modification marker for modified lines.</p>"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgstr ""
2015-11-05 07:21:34 +02:00
"<p>Akats ortografikoak adierazteko erabiltzen den lerroaren kolorea ezartzen "
"du.</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:158
#, fuzzy
msgid "Saved Lines"
msgstr "Gorde fitxategia"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:160
#, fuzzy
msgid "<p>Sets the color of the line modification marker for saved lines.</p>"
msgstr "<p>Tabulazioen marken kolorea ezartzen du.</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:168
#, fuzzy
msgid "Text Decorations"
msgstr "Testuaren hautapen modua"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:170
#, fuzzy
msgid "Spelling Mistake Line"
msgstr "Akats ortografikoen lerroa:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:176
#, fuzzy
msgid "Tab and Space Markers"
msgstr "Tabulazioen eta zuriuneen markak:"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:182
#, fuzzy
msgid "Indentation Line"
msgstr "Koska"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:184
#, fuzzy
msgid "<p>Sets the color of the vertical indentation lines.</p>"
msgstr "<p>Tabulazioen marken kolorea ezartzen du.</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:188
#, fuzzy
msgid "Bracket Highlight"
msgstr "Parentesiak nabarmentzea:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:198
#, fuzzy
msgid "Marker Colors"
msgstr "Koloreak"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:202
msgid "Active Breakpoint"
msgstr "Eten-puntu aktiboa"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:203
msgid "Reached Breakpoint"
msgstr "Eten-punturaino iritsi da"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:204
msgid "Disabled Breakpoint"
msgstr "Eten-puntua desgaituta"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:205
msgid "Execution"
msgstr "Exekuzioa"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:206
msgid "Warning"
msgstr "Abisua"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:207
msgid "Error"
msgstr "Errorea"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:210
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Sets the background color of mark type.</p><p><b>Note</b>: The marker "
"color is displayed lightly because of transparency.</p>"
msgstr ""
"<p>Hautatutako marka motaren atzeko planoaren kolorea ezartzen du.</p> "
"<p><b>Oharra</b>: markaren kolorea motel bistaratuko da gardentasuna dela "
"eta.</p>"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:221
msgid "Text Templates & Snippets"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:225
#, fuzzy
msgid "Background"
msgstr "Atzeko planoa"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:230
#, fuzzy
msgid "Editable Placeholder"
msgstr "Txantiloiaren leku-marka editagarria"
2015-05-05 18:24:31 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:235
#, fuzzy
msgid "Focused Editable Placeholder"
msgstr "Fokudun txantiloiaren leku-marka editagarria"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:240
#, fuzzy
msgid "Not Editable Placeholder"
msgstr "Txantiloiaren leku-marka ez editagarria"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:471
msgid ""
"<p>This list displays the default styles for the current schema and offers "
"the means to edit them. The style name reflects the current style settings.</"
"p><p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to "
"edit from the popup menu.</p><p>You can unset the Background and Selected "
"Background colors from the popup menu when appropriate.</p>"
msgstr ""
"<p>Zerrenda honek uneko eskemaren estilo lehenetsiak bistaratzen ditu eta "
"hauek editatzeko aukera eskaintzen ditu. Estiloaren izenak uneko estiloaren "
"ezarpenak islatzen ditu.</p><p>Koloreak editatzeko, egin klik koloredun "
"laukitxoetan, edo hautatu kolorea laster-menutik eta editatu.</p><p>Bai "
"atzeko planoa bai hautatutako atzeko planoaren koloreak ere desgai ditzakezu "
"laster-menutik hala behar denean.</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:576
msgid "H&ighlight:"
msgstr "Na&barmentzea:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:583 schema/kateschemaconfig.cpp:887
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#, fuzzy
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Export..."
msgstr "Esportatu eskema..."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:584 schema/kateschemaconfig.cpp:889
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#, fuzzy
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Import..."
msgstr "Inportatu eskema..."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:619
msgid ""
"<p>This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and "
"offers the means to edit them. The context name reflects the current style "
"settings.</p><p>To edit using the keyboard, press <strong><SPACE></"
"strong> and choose a property from the popup menu.</p><p>To edit the colors, "
"click the colored squares, or select the color to edit from the popup menu.</"
"p><p>You can unset the Background and Selected Background colors from the "
"context menu when appropriate.</p>"
msgstr ""
"<p>Zerrenda honek uneko sintaxi-nabarmentze moduaren ingurua erakusten du, "
"eta editatzeko aukera eskaintzen du. Inguruaren izenak uneko estiloaren "
"ezarpenak adierazten ditu.</p><p>Teklatuaren bidez editatzeko, sakatu "
"<strong><ZURIUNEA></strong> eta hautatu ezaugarri bat laster-menutik. "
"</p><p>Koloreak editatzeko, egin klik koloredun laukitxoetan, edo hautatu "
"kolorea laster-menutik eta editatu.</p><p>Bai atzeko planoa bai hautatutako "
"atzeko planoaren koloreak ere desgai ditzakezu laster-menutik hala behar "
"denean.</p>"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:640
msgid "Loading all highlightings for schema"
msgstr "Eskemaren nabarmenketa guztiak kargatzen"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:764 schema/kateschemaconfig.cpp:829
#: schema/kateschemaconfig.cpp:937 schema/kateschemaconfig.cpp:1040
msgid "Kate color schema"
msgstr "Kate-ren kolore-eskema"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:766
msgid "Importing colors for single highlighting"
msgstr "Nabarmenketa xumearentzako koloreak inportatzen"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:777
msgid "File is not a single highlighting color file"
msgstr "Fitxategia ez da nabarmenketa xumearentzako kolore-fitxategia"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:778 schema/kateschemaconfig.cpp:1050
msgid "Fileformat error"
msgstr "Errorea fitxategi-formatuan"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:788
msgid "The selected file contains colors for a non existing highlighting:%1"
msgstr ""
"Hautatutako fitxategiak existitzen ez den nabarmentze batentzako koloreak "
"dauzka: %1"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:789
msgid "Import failure"
msgstr "Hutsegitea inportatzean"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:812
msgid "Colors have been imported for highlighting: %1"
msgstr "Koloreak inportatu egin dira ondokoa nabarmentzeko: %1"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:813
msgid "Import has finished"
msgstr "Inportatzea amaitu da"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:831
msgid "Exporting colors for single highlighting: %1"
msgstr "Nabarmentze xumerako koloreak esportatzen: %1"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:881
msgid "&New..."
msgstr "&Berria..."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:898
msgid "Colors"
msgstr "Koloreak"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:902
msgid "Font"
msgstr "Letra-tipoa"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:906
#, fuzzy
msgid "Default Text Styles"
msgstr "Testu-estilo arrunta"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:910
msgid "Highlighting Text Styles"
msgstr "Testu-estilo nabarmenduak"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:916
msgid "&Default schema for %1:"
msgstr "%1(r)en &eskema lehenetsia:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:939
#, fuzzy
msgid "Exporting color schema: %1"
msgstr "Kolore-eskema inportatzen:%1"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:968
msgid "Exporting schema"
msgstr "Eskema esportatzen"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1041
#, fuzzy
msgid "Importing Color Schema"
msgstr "Kolore eskema inportatzen"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1049
#, fuzzy
msgid "The file does not contain a full color schema."
msgstr "Fitxategia ez da eskema-fitxategi osoa"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1056
msgid "Name unspecified"
msgstr "Izena zehaztu gabe"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1108
msgid "Importing schema"
msgstr "Eskema inportatzen"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1250
msgid "Name for New Schema"
msgstr "Eskema berriaren izena"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1250
msgid "Name:"
msgstr "Izena:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1250 schema/kateschemaconfig.cpp:1256
msgid "New Schema"
msgstr "Eskema berria"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1256
msgid ""
"<p>The schema %1 already exists.</p><p>Please choose a different schema name."
"</p>"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: schema/katecolortreewidget.cpp:51 schema/katecolortreewidget.cpp:73
msgid "Use default color from the KDE color scheme"
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: spellcheck/spellcheckdialog.cpp:66
msgid "Spelling (from cursor)..."
msgstr "Ortografia egiaztatzen (kurtsoretik...)"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: spellcheck/spellcheckdialog.cpp:69
msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward"
msgstr "Egiaztatu dokumentuaren ortografia kurtsoretik aurrera."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: spellcheck/spellcheckdialog.cpp:72
msgid "Spellcheck Selection..."
msgstr "Hautapenaren zuzenketa..."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: spellcheck/spellcheckdialog.cpp:75
msgid "Check spelling of the selected text"
msgstr "Egiaztatu hautatutako testuaren ortografia"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: spellcheck/spellingmenu.cpp:102
msgid "Ignore Word"
msgstr "Ez ikusi hitza"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: spellcheck/spellingmenu.cpp:105
msgid "Add to Dictionary"
msgstr "Gehitu hiztegiari"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: swapfile/kateswapfile.cpp:601
msgid "The file was not closed properly."
msgstr ""
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: swapfile/kateswapfile.cpp:605
msgid "View Changes"
msgstr "Ikusi aldaketak"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: swapfile/kateswapfile.cpp:606
#, fuzzy
msgid "Recover Data"
msgstr "Berreskuratu"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: swapfile/kateswapfile.cpp:607
msgid "Discard"
msgstr "Baztertu"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: swapfile/kateswapdiffcreator.cpp:134 dialogs/katedialogs.cpp:1397
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid ""
"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in "
"your PATH."
msgstr ""
"diff komandoak huts egin du. Egiaztatu diff(1) instalatuta eta inguruneko "
"PATH aldagaian dagoela."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: swapfile/kateswapdiffcreator.cpp:136 dialogs/katedialogs.cpp:1399
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Error Creating Diff"
msgstr "Errorea Diff sortzean"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: swapfile/kateswapdiffcreator.cpp:145 dialogs/katedialogs.cpp:1409
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "The files are identical."
msgstr "Fitxategiak berdin-berdinak dira."
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: swapfile/kateswapdiffcreator.cpp:146 dialogs/katedialogs.cpp:1410
#: dialogs/katedialogs.cpp:1414
2015-11-05 07:21:34 +02:00
msgid "Diff Output"
msgstr "Diff irteera"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:236 dialogs/katedialogs.cpp:238
msgid " character"
msgid_plural " characters"
msgstr[0] " karakterea"
msgstr[1] " karaktereak"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:508
msgctxt "Wrap words at"
msgid " character"
msgid_plural " characters"
msgstr[0] " karaktere"
msgstr[1] " karaktere"
#: dialogs/katedialogs.cpp:530
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#, fuzzy
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Text Navigation"
msgstr "Konfigurazioa"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:531
msgid "Indentation"
msgstr "Koska"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:532
msgid "Auto Completion"
msgstr "Osaketa automatikoa"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:533
msgid "Spellcheck"
msgstr "Ortografia-egiaztapena"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:609
msgid "Off"
msgstr "Desgaituta"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:610
msgid "Follow Line Numbers"
msgstr "Jarraitu lerro-zenbakiak"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:693
msgid ""
"Changing the power user mode affects only newly opened / created documents. "
"In KWrite a restart is recommended."
msgstr ""
"Erabiltzaile adituaren modua aldatzeak berriki irekitako / sortutako "
"dokumentuei soilik eragiten die. KWrite-n berrabiaraztea gomendatzen da."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2015-05-05 18:24:31 +00:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:694
msgid "Power user mode changed"
msgstr "Erabiltzaile adituaren modua aldatuta"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:787
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Modes && Filetypes"
msgstr "Moduak eta fitxategi motak"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:815
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid ""
"You did not provide a backup suffix or prefix. Using default suffix: '~'"
msgstr ""
"Ez duzu babeskopiaren aurrizki edo atzizkirik eman. Atzizki lehentsia "
"erabiltzen: '~'"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:816
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "No Backup Suffix or Prefix"
msgstr "Babeskopia atzizki edo aurrizkirik gabe"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:860
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "KDE Default"
msgstr "KDE lehenetsia"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:952
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Editor Plugins"
msgstr "Editorearen pluginak"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:1003
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Highlight Download"
msgstr "Nabarmendu deskarga"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:1005
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "&Install"
msgstr "&Instalatu"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:1013
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Select the syntax highlighting files you want to update:"
msgstr ""
"Hautatu sintaxiaren nabarmentze fitxategiak (eguneratu nahi dituzunak):"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:1016
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Installed"
msgstr "Instalatuta"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:1016
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Latest"
msgstr "Berriena"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:1022
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "<b>Note:</b> New versions are selected automatically."
msgstr "<b>Oharra:</b> bertsio berriak automatikoki hautatzen dira."
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:1063
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid ""
"The list of highlightings could not be found on / retrieved from the server"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
msgstr ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
"Nabarmenduen zerrenda ezin izan da zerbitzarian aurkitu edo zerbitzaritik "
"eskuratu"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:1163
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "&Go to line:"
msgstr "&Joan lerrora:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:1169
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Go"
msgstr "Joan"
2015-02-28 22:17:11 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:1232
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Dictionary:"
msgstr "Hiztegia:"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:1285
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "File Was Deleted on Disk"
msgstr "Fitxategia diskotik ezabatu da"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:1286
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "&Save File As..."
msgstr "&Gorde fitxategia honela..."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:1288
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Lets you select a location and save the file again."
msgstr "Kokapena hautatzen uzten dizu, baita fitxategia berriro gordetzen ere."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:1290
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "File Changed on Disk"
msgstr "Fitxategia diskoan aldatu da"
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:1293
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid ""
"Reload the file from disk. If you have unsaved changes, they will be lost."
2015-02-28 22:17:11 +00:00
msgstr ""
2015-05-05 18:24:31 +00:00
"Kargatu berriro fitxategia diskotik. Gorde gabeko aldaketak edukiz gero "
"galdu egingo dira."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:1303
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Ignore the changes. You will not be prompted again."
msgstr "Ez ikusi egin aldaketei. Ez zaizu gehiago galdetuko."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:1304
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid ""
"Do nothing. Next time you focus the file, or try to save it or close it, you "
"will be prompted again."
msgstr ""
"Ez egin ezer. Fitxategian jartzen duzunean fokua, edo gorde edo ixten "
"saiatzen zarenean, berriro galdetuko zaizu."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:1321
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Overwrite the disk file with the editor content."
msgstr "Gainidatzi diskoko fitxategia editorearen edukiarekin."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:1413
2015-02-28 22:17:11 +00:00
#, fuzzy
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "Ignoring amount of white space changed, the files are identical."
msgstr "Zuriuneen aldaketak izan ezik, fitxategiak berdinak dira."
2014-11-25 13:30:33 +00:00
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:1443
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid ""
"Ignoring means that you will not be warned again (unless the disk file "
"changes once more): if you save the document, you will overwrite the file on "
"disk; if you do not save then the disk file (if present) is what you have."
msgstr ""
"Ez ikusia egiteak berriro abisurik jasoko ez duzula esan nahi du (diskoko "
"fitxategia berriro aldatzen ez bada): dokumentua gordetzen baduzu, diskokoa "
"gainidatziko duzu. Gordetzen ez baduzu, diskoko fitxategia (baldin badago) "
"mantenduko duzu."
2016-05-16 03:46:56 +00:00
#: dialogs/katedialogs.cpp:1447
2015-05-05 18:24:31 +00:00
msgid "You Are on Your Own"
msgstr "Bakarrik zaude"
2015-11-05 07:21:34 +02:00
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:71
msgid "<Unchanged>"
msgstr "<aldatu gabea>"
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:81
msgid "Use Default"
msgstr "Erabili lehenetsia"
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:197
msgid "New Filetype"
msgstr "Fitxategi mota berria"
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:253
msgid "Properties of %1"
msgstr "%1(r)en ezaugarriak"
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:303
msgid ""
"Select the MimeTypes you want for this file type.\n"
"Please note that this will automatically edit the associated file extensions "
"as well."
msgstr ""
"Hautatu fitxategi motari dagokion MIME motak.\n"
"Jakin ezazu automatikoki editatuko direla esleitutako fitxategi-luzapenak "
"ere."
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:305
msgid "Select Mime Types"
msgstr "Hautatu MIME motak"