mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-25 03:22:52 +00:00
98 lines
2.7 KiB
Text
98 lines
2.7 KiB
Text
![]() |
# Translation of nsplugin.po into Serbian.
|
|||
|
# Marko Rosic <roske@kde.org.yu>, 2003.
|
|||
|
# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004.
|
|||
|
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005, 2007, 2009, 2011.
|
|||
|
# Dalibor Djuric <dalibor.djuric@mozilla-srbija.org>, 2009.
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Project-Id-Version: nsplugin\n"
|
|||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
|||
|
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n"
|
|||
|
"PO-Revision-Date: 2011-06-29 00:52+0200\n"
|
|||
|
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
|
|||
|
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
|
|||
|
"Language: sr\n"
|
|||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|||
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
|
|||
|
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
|||
|
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
|||
|
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
|||
|
"X-Environment: kde\n"
|
|||
|
|
|||
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|||
|
msgid "Your names"
|
|||
|
msgstr "Марко Росић,Часлав Илић"
|
|||
|
|
|||
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|||
|
msgid "Your emails"
|
|||
|
msgstr "roske@kde.org.yu,caslav.ilic@gmx.net"
|
|||
|
|
|||
|
#: nspluginloader.cpp:91
|
|||
|
msgid "Start Plugin"
|
|||
|
msgstr "Покрени прикључак"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: Menu (file)
|
|||
|
#: nspluginpart.rc:4 test/testnsplugin.rc:5
|
|||
|
msgid "&File"
|
|||
|
msgstr "&Фајл"
|
|||
|
|
|||
|
#: plugin_part.cpp:170
|
|||
|
msgid "Netscape Plugin"
|
|||
|
msgstr "Нетскејпов прикључак"
|
|||
|
|
|||
|
#: plugin_part.cpp:212
|
|||
|
msgid "&Save As..."
|
|||
|
msgstr "Сачувај &као..."
|
|||
|
|
|||
|
#: plugin_part.cpp:291
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Loading Netscape plugin for %1"
|
|||
|
msgstr "Учитавам Нетскејпов прикључак за %1"
|
|||
|
|
|||
|
#: plugin_part.cpp:303
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Unable to load Netscape plugin for %1"
|
|||
|
msgstr "Не могу да учитам Нетскејпов прикључак за %1"
|
|||
|
|
|||
|
#: pluginscan.cpp:180
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgctxt "Name of the netscape-plugin which generated this mimetype"
|
|||
|
msgid "Netscape plugin %1"
|
|||
|
msgstr "Нетскејпов прикључак %1"
|
|||
|
|
|||
|
#: pluginscan.cpp:237
|
|||
|
msgid "Unnamed plugin"
|
|||
|
msgstr "Безимени прикључак"
|
|||
|
|
|||
|
#: pluginscan.cpp:466 pluginscan.cpp:469
|
|||
|
msgid "Netscape plugin viewer"
|
|||
|
msgstr "Приказивач Нетскејпових прикључака"
|
|||
|
|
|||
|
#: pluginscan.cpp:520 pluginscan.cpp:521
|
|||
|
msgid "nspluginscan"
|
|||
|
msgstr "nspluginscan"
|
|||
|
|
|||
|
#: pluginscan.cpp:522
|
|||
|
msgid "(c) 2000,2001 by Stefan Schimanski"
|
|||
|
msgstr "© 2000-2001, Штефан Шимански"
|
|||
|
|
|||
|
#: pluginscan.cpp:527
|
|||
|
msgid "Show progress output for GUI"
|
|||
|
msgstr "Прикажи напредак за ГУИ"
|
|||
|
|
|||
|
#: viewer/nsplugin.cpp:952
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Submitting data to %1"
|
|||
|
msgstr "Предајем податке на %1"
|
|||
|
|
|||
|
#: viewer/nsplugin.cpp:972
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Requesting %1"
|
|||
|
msgstr "Захтевам %1"
|
|||
|
|
|||
|
#: viewer/viewer.cpp:102
|
|||
|
msgid "nspluginviewer"
|
|||
|
msgstr "nspluginviewer"
|