2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
# Translation of plasma_applet_webbrowser.po into Serbian.
|
|
|
|
|
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2009, 2010.
|
|
|
|
|
# Dalibor Djuric <dalibor.djuric@mozilla-srbija.org>, 2009.
|
|
|
|
|
# Dalibor Djuric <daliborddjuric@gmail.com>, 2010, 2011.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: plasma_applet_webbrowser\n"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-05-20 16:20+0200\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Dalibor Djuric <daliborddjuric@gmail.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language: sr@ijekavian\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
|
|
|
|
|
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
|
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
|
|
|
|
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
|
|
|
|
"X-Environment: kde\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: browsermessagebox.cpp:39
|
|
|
|
|
msgid "OK"
|
|
|
|
|
msgstr "У реду"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: browsermessagebox.cpp:44
|
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
|
|
|
msgstr "Одустани"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: errorpage.cpp:106
|
|
|
|
|
msgid "Error: %1 - %2"
|
|
|
|
|
msgstr "Грешка: %1 — %2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: errorpage.cpp:113
|
|
|
|
|
msgid "The requested operation could not be completed"
|
|
|
|
|
msgstr "Захтијевани поступак не може да се доврши."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: errorpage.cpp:119
|
|
|
|
|
msgid "Technical Reason: "
|
|
|
|
|
msgstr "Технички разлог: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: errorpage.cpp:124
|
|
|
|
|
msgid "Details of the Request:"
|
|
|
|
|
msgstr "Детаљи захтјева:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: errorpage.cpp:126
|
|
|
|
|
msgid "URL: %1"
|
|
|
|
|
msgstr "УРЛ: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: errorpage.cpp:129
|
|
|
|
|
msgid "Protocol: %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Протокол: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: errorpage.cpp:132
|
|
|
|
|
msgid "Date and Time: %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Датум и вријеме: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: errorpage.cpp:134
|
|
|
|
|
msgid "Additional Information: %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Додатни подаци: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: errorpage.cpp:136
|
|
|
|
|
msgid "Description:"
|
|
|
|
|
msgstr "Опис:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: errorpage.cpp:142
|
|
|
|
|
msgid "Possible Causes:"
|
|
|
|
|
msgstr "Могући разлози:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: errorpage.cpp:149
|
|
|
|
|
msgid "Possible Solutions:"
|
|
|
|
|
msgstr "Могућа рјешења:"
|
|
|
|
|
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: webbrowserconfig.ui:14
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WebBrowserConfig)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
|
|
|
msgid "Dialog"
|
|
|
|
|
msgstr "Дијалог"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: webbrowserconfig.ui:20
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
|
|
|
msgid "Auto refresh:"
|
|
|
|
|
msgstr "Аутоматско освјежавање:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: webbrowserconfig.ui:37
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
|
|
|
msgid "Interval:"
|
|
|
|
|
msgstr "Период:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: webbrowserconfig.ui:78
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
|
|
|
msgid "Drag to scroll the page:"
|
|
|
|
|
msgstr "Превлачење клиза страницу:"
|
|
|
|
|
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#: webbrowser.cpp:414
|
|
|
|
|
msgctxt "@info"
|
|
|
|
|
msgid "Do you really want to remove the bookmark to %1?"
|
|
|
|
|
msgstr "Желите ли заиста да уклоните обиљеживач ка %1?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: webbrowser.cpp:534
|
|
|
|
|
msgid "General"
|
|
|
|
|
msgstr "Опште"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: webbrowser.cpp:540
|
|
|
|
|
msgid " minute"
|
|
|
|
|
msgid_plural " minutes"
|
|
|
|
|
msgstr[0] " минут"
|
|
|
|
|
msgstr[1] " минута"
|
|
|
|
|
msgstr[2] " минута"
|
|
|
|
|
msgstr[3] " минут"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: webbrowser.cpp:644
|
|
|
|
|
msgid "Do you want to store this password for %1?"
|
|
|
|
|
msgstr "Желите ли заиста да складиштите лозинку за %1?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: webbrowser.cpp:645
|
|
|
|
|
msgid "Store"
|
|
|
|
|
msgstr "Складишти"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: webbrowser.cpp:647
|
|
|
|
|
msgid "Do not store this time"
|
|
|
|
|
msgstr "Не складишти овај пут"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: webviewoverlay.cpp:45
|
|
|
|
|
msgid "Close"
|
|
|
|
|
msgstr "Затвори"
|