kde-l10n/km/messages/applications/khtmlsettingsplugin.po

95 lines
3 KiB
Text
Raw Normal View History

# translation of khtmlsettingsplugin.po to Khmer
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: khtmlsettingsplugin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-11 10:44+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Language: km-CM\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "ខឹម សុខែម, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ​​"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "khoemsokhem@khmeros.info,evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info"
#. i18n: ectx: Menu (tools)
#: khtmlsettingsplugin.rc:4
msgid "&Tools"
msgstr "ឧបករណ៍"
# i18n: file konq-simplebrowser.rc line 76
#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar)
#: khtmlsettingsplugin.rc:8
msgid "Extra Toolbar"
msgstr "របារ​ឧបករណ៍​បន្ថែម"
#: settingsplugin.cpp:43 settingsplugin.cpp:54
msgid "HTML Settings"
msgstr "ការ​កំណត់ HTML"
#: settingsplugin.cpp:59
msgid "Java&Script"
msgstr "Java&Script"
#: settingsplugin.cpp:64
msgid "&Java"
msgstr "&Java"
#: settingsplugin.cpp:69
msgid "&Cookies"
msgstr "ខូឃី"
#: settingsplugin.cpp:74
msgid "&Plugins"
msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ"
#: settingsplugin.cpp:79
msgid "Autoload &Images"
msgstr "ផ្ទុក​រូបភាព​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ"
#: settingsplugin.cpp:86
msgid "Enable Pro&xy"
msgstr "បើក​ប្រូកស៊ី"
#: settingsplugin.cpp:91
msgid "Enable Cac&he"
msgstr "បើក​ឃ្លាំង​សម្ងាត់"
#: settingsplugin.cpp:97
msgid "Cache Po&licy"
msgstr "គោលនយោបាយ​ឃ្លាំង​សម្ងាត់"
#: settingsplugin.cpp:99
msgid "&Keep Cache in Sync"
msgstr "ឲ្យ​ឃ្លាំង​សម្ងាត់​ធ្វើ​សមកាលកម្ម"
#: settingsplugin.cpp:100
msgid "&Use Cache if Possible"
msgstr "ប្រើ​ឃ្លាំង​សម្ងាត់​ ប្រសិន​បើ​អាច"
#: settingsplugin.cpp:101
msgid "&Offline Browsing Mode"
msgstr "របៀប​រុករក​ក្រៅបណ្ដាញ"
#: settingsplugin.cpp:195
msgid ""
"Cookies could not be enabled, because the cookie daemon could not be started."
msgstr "ខូឃី​មិនអាច​ត្រូវ​បានបើក​បាន​ទេ ពីព្រោះ​​ដេមិន​ខូឃី​​មិនអាច​ត្រូវ​បាន​ចាប់ផ្ដើម ។"
#: settingsplugin.cpp:197
msgctxt "@title:window"
msgid "Cookies Disabled"
msgstr "បាន​បិទ​ខូឃី"