kde-l10n/zh_TW/messages/kde-workspace/kcmkclock.po

205 lines
6.5 KiB
Text
Raw Normal View History

# translation of kcmkclock.po to Chinese Traditional
# traditional Chinese translation of kcmkclock
# Copyright (C) 2001, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
#
# Eric Cheng <ericc@shinewave.com.tw>, 2001.
# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin@mail.everfocus.com.tw>, 2007.
# Franklin Weng <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2007.
# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2008, 2009.
# Franklin Weng <franklin@mail.everfocus.com.tw>, 2010.
# Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>, 2011, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkclock\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-01 08:31+0800\n"
"Last-Translator: Franklin Weng <franklin at goodhorse dot idv dot tw>\n"
"Language-Team: Chinese Traditional <kde-tw@googlegroups.com>\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Eric Cheng"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "ericc@shinewave.com.tw"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
#: dateandtime.ui:22
msgid "Date and Time"
msgstr "日期與時間"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, setDateTimeAuto)
#: dateandtime.ui:30
msgid "Set date and time &automatically:"
msgstr "自動設定日期與時刻(&A):"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: dateandtime.ui:53
msgid "Time server:"
msgstr "時間伺服器:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDatePicker, cal)
#: dateandtime.ui:83
msgid "Here you can change the system date's day of the month, month and year."
msgstr "你可以在這裡調整系統當月的第幾天,月份和年份。"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
#: dateandtime.ui:116
msgid "Time Zone"
msgstr "時區"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: dateandtime.ui:122
msgid "To change the local time zone, select your area from the list below."
msgstr "要改變本地時區,從下面的清單選擇您的區域。"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_local)
#: dateandtime.ui:145
msgid "Current local time zone:"
msgstr "目前本地時區:"
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KTreeWidgetSearchLine, tzonesearch)
#: dateandtime.ui:155
msgid "Search"
msgstr "搜尋"
#: dtime.cpp:79
msgid ""
"No NTP utility has been found. Install 'ntpdate' or 'rdate' command to "
"enable automatic updating of date and time."
msgstr ""
"找不到 NTP 工具程式。請安裝 ntpdate 或 rdate 以便開啟自動調整日期與時間的功"
"能。"
#: dtime.cpp:106
msgid ""
"Here you can change the system time. Click into the hours, minutes or "
"seconds field to change the relevant value, either using the up and down "
"buttons to the right or by entering a new value."
msgstr ""
"你可以在這裡改變系統時刻。點選進入時,分,秒欄位來改變相對映的值, 也可以使用"
"右邊的上下按鈕或直接輸入一個新的值。"
#: dtime.cpp:128
#, kde-format
msgctxt "%1 is name of time zone"
msgid "Current local time zone: %1"
msgstr "目前本地時區: %1"
#: dtime.cpp:132
#, kde-format
msgctxt "%1 is name of time zone, %2 is its abbreviation"
msgid "Current local time zone: %1 (%2)"
msgstr "目前本地時區:%1 (%2)"
#: dtime.cpp:199
msgid ""
"Public Time Server (pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org,"
"north-america.pool.ntp.org,oceania.pool.ntp.org"
msgstr ""
"公用時刻伺服器 (pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org,north-"
"america.pool.ntp.org,oceania.pool.ntp.org"
#: dtime.cpp:278
#, kde-format
msgid "Unable to contact time server: %1."
msgstr "無法接觸時間伺服器:%1。"
#: dtime.cpp:282
msgid "Can not set date."
msgstr "無法設定日期。"
#: dtime.cpp:285
msgid "Error setting new time zone."
msgstr "設定新時區錯誤。"
#: dtime.cpp:286
msgid "Time zone Error"
msgstr "時區錯誤"
#: dtime.cpp:303
msgid ""
"<h1>Date & Time</h1> This system settings module can be used to set the "
"system date and time. As these settings do not only affect you as a user, "
"but rather the whole system, you can only change these settings when you "
"start the System Settings as root. If you do not have the root password, but "
"feel the system time should be corrected, please contact your system "
"administrator."
msgstr ""
"<h1>日期及時刻</h1> 這個系統設定模組可被用來設定系統日期及時剖。 這些設定不僅"
"影響使用者,也會影響整個系統,只有當你用 root 身份 啟動系統設定時才能改變這些"
"設定。假如你沒有 root 密碼,但覺得系統 時刻需要修正,請聯絡你的系統管理者。"
#: main.cpp:53
msgid "kcmclock"
msgstr "kcmclock"
#: main.cpp:53
msgid "KDE Clock Control Module"
msgstr "KDE 時鐘控制模組"
#: main.cpp:55
msgid "(c) 1996 - 2001 Luca Montecchiani"
msgstr "(c) 1996 - 2001 Luca Montecchiani"
#: main.cpp:57
msgid "Luca Montecchiani"
msgstr "Luca Montecchiani"
#: main.cpp:57
msgid "Original author"
msgstr "原始作者"
#: main.cpp:58
msgid "Paul Campbell"
msgstr "Paul Campbell"
#: main.cpp:58
msgid "Current Maintainer"
msgstr "目前維護者"
#: main.cpp:59
msgid "Benjamin Meyer"
msgstr "Benjamin Meyer"
#: main.cpp:59
msgid "Added NTP support"
msgstr "加入的 NTP 支援"
#: main.cpp:61
msgid ""
"<h1>Date & Time</h1> This control module can be used to set the system date "
"and time. As these settings do not only affect you as a user, but rather the "
"whole system, you can only change these settings when you start the System "
"Settings as root. If you do not have the root password, but feel the system "
"time should be corrected, please contact your system administrator."
msgstr ""
"<h1>日期及時刻</h1> 這個控制模組可被用來設定系統日期及時剖。 這些設定不僅影響"
"使用者,也會影響整個系統,只有當你用 root 身份 啟動系統設定時才能改變這些設"
"定。假如你沒有 root 密碼,但覺得系統 時刻需要修正,請聯絡你的系統管理者。"
#: main.cpp:98
#, kde-format
msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1, %2"
msgstr "無法認證/執行此動作:%1%2"
#~ msgid "NTP"
#~ msgstr "NTP"
#~ msgid "Form"
#~ msgstr "表單"
#~ msgid "Failed to set system date/time/time zone."
#~ msgstr "設定系統日期/時間/時區時失敗。"
#~ msgid "Date/Time Error"
#~ msgstr "日期/時間錯誤"