kde-l10n/tr/messages/kde-workspace/kcm_phonon.po

341 lines
9.7 KiB
Text
Raw Normal View History

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# obsoleteman <tulliana@gmail.com>, 2011-2012
# obsoleteman <tulliana@gmail.com>, 2007-2008
# obsoleteman <tulliana@gmail.com>, 2010
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kde-runtime-kde4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-27 01:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-28 18:18+0000\n"
"Last-Translator: Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/kde-runtime-k-tr/"
"language/tr/)\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Serdar Soytetir"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "tulliana@gmail.com"
#: audiosetup.cpp:566
#, kde-format
msgid "Playback (%1)"
msgstr "Çalma (%1)"
#: audiosetup.cpp:570
#, kde-format
msgid "Recording (%1)"
msgstr "Kayıt (%1)"
#: audiosetup.cpp:628
msgid "Independent Devices"
msgstr "Bağımsız Aygıtlar"
#: audiosetup.cpp:657
msgid "KDE Audio Hardware Setup"
msgstr "KDE Ses Donanımı Ayarları"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, hardwareGroupBox)
#: audiosetup.ui:18
msgid "Hardware"
msgstr "Donanım"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, profileLabel)
#: audiosetup.ui:44
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cardLabel)
#: audiosetup.ui:54
msgid "Sound Card"
msgstr "Ses Kartı"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, deviceGroupBox)
#: audiosetup.ui:67
msgid "Device Configuration"
msgstr "Aygıt Yapılandırması"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLabel)
#: audiosetup.ui:83
msgid "Connector"
msgstr "Bağlayıcı"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, deviceLabel)
#: audiosetup.ui:103
msgid "Sound Device"
msgstr "Ses Aygıtı"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, outputGroupBox)
#: audiosetup.ui:144
msgid "Speaker Placement and Testing"
msgstr "Hoparlör Yerleşimi ve Testi"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, inputGroupBox)
#: audiosetup.ui:181
msgid "Input Levels"
msgstr "Girdi Düzeyleri"
#: backendselection.cpp:45
msgctxt "@info User changed Phonon backend"
msgid "To apply the backend change you will have to log out and back in again."
msgstr ""
"Arka uç değişikliğinin etkinleştirilmesi için oturumu kapatıp yeniden giriş "
"yapmalısınız."
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, m_select)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, m_select)
#: backendselection.ui:38 backendselection.ui:41
msgid ""
"A list of Phonon Backends found on your system. The order here determines "
"the order Phonon will use them in."
msgstr ""
"Sisteminizde bulunan Phonon Arka Uçlarının bir listesidir. Buradaki "
"sıralama bu arka uçların Phonon içerisindeki kullanım sırasını belirler."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_up)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, preferButton)
#: backendselection.ui:57 devicepreference.ui:190
msgid "Prefer"
msgstr "Tercih Et"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_down)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, deferButton)
#: backendselection.ui:70 devicepreference.ui:206
msgid "Defer"
msgstr "Ertele"
#: devicepreference.cpp:109
msgid "Audio Playback"
msgstr "Ses Çalma"
#: devicepreference.cpp:123
msgid "Audio Recording"
msgstr "Ses Kaydı"
#: devicepreference.cpp:126
msgid "Video Recording"
msgstr "Video Kaydı"
#: devicepreference.cpp:129
msgid "Invalid"
msgstr "Geçersiz"
#: devicepreference.cpp:169
msgid "Test the selected device"
msgstr "Seçili aygıtı test et"
#: devicepreference.cpp:193 devicepreference.cpp:200 devicepreference.cpp:207
msgid ""
"Defines the default ordering of devices which can be overridden by "
"individual categories."
msgstr ""
"Kategoriler tarafından gözardı edilecek olan öntanımlı aygıt sırlamasını "
"tanımlar."
#: devicepreference.cpp:326
msgid "Default Audio Playback Device Preference"
msgstr "Öntanımlı Ses Çalma Aygıtı Tercihi"
#: devicepreference.cpp:329
msgid "Default Audio Recording Device Preference"
msgstr "Öntanımlı Ses Kaydetme Aygıtı Tercihi"
#: devicepreference.cpp:332
msgid "Default Video Recording Device Preference"
msgstr "Öntanımlı Video Kaydetme Aygıtı Tercihi"
#: devicepreference.cpp:339
#, kde-format
msgid "Audio Playback Device Preference for the '%1' Category"
msgstr "'%1' Kategorisi için Ses Çalma Aygıtı Tercihi"
#: devicepreference.cpp:343
#, kde-format
msgid "Audio Recording Device Preference for the '%1' Category"
msgstr "'%1' Kategorisi için Ses Kaydetme Aygıtı Tercihi"
#: devicepreference.cpp:347
#, kde-format
msgid "Video Recording Device Preference for the '%1' Category "
msgstr "'%1' Kategorisi için Video Kaydetme Aygıtı Tercihi"
#: devicepreference.cpp:779
msgid ""
"Apply the currently shown device preference list to the following other "
"audio playback categories:"
msgstr ""
"Gösterilen aygıt tercihlerini aşağıdaki diğer ses çalma kategorilerine "
"uygula:"
#: devicepreference.cpp:792 devicepreference.cpp:798
msgid "Default/Unspecified Category"
msgstr "Öntanımlı/Belirtilmemiş Kategori"
#: devicepreference.cpp:891
msgid "Failed to set the selected audio output device"
msgstr "Seçilen ses çıkışı aygıtı ayarlanamadı"
#: devicepreference.cpp:919
msgid "Your backend may not support audio recording"
msgstr "Kullandığını arka uç ses kaydını desteklemeyebilir"
#: devicepreference.cpp:940
msgid "Your backend may not support video recording"
msgstr "Kullandığını arka uç video kaydını desteklemeyebilir"
#: devicepreference.cpp:950
#, kde-format
msgid "Testing %1"
msgstr "%1 Test ediliyor"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, categoryTree)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, categoryTree)
#: devicepreference.ui:29 devicepreference.ui:32
msgid ""
"Various categories of media use cases. For each category, you may choose "
"what device you prefer to be used by the Phonon applications."
msgstr ""
"Çeşitli ortam kategorileri için kullanım durumları. Her kategori için Phonon "
"tarafından hangi aygıtın kullanılacağını tercih edebilirsiniz."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showAdvancedDevicesCheckBox)
#: devicepreference.ui:47
msgid "Show advanced devices"
msgstr "Gelişmiş aygıtları göster"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, applyPreferencesButton)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, applyPreferencesButton)
#: devicepreference.ui:77 devicepreference.ui:80
msgid "Use the currently shown device list for more categories."
msgstr "Gösterilen aygıt listesini daha fazla kategori için kullan."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, applyPreferencesButton)
#: devicepreference.ui:83
msgid "Apply Device List To..."
msgstr "Aygıt Listesini Uygula..."
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, deviceList)
#: devicepreference.ui:113
msgid ""
"Devices found on your system, suitable for the selected category. Choose "
"the device that you wish to be used by the applications."
msgstr ""
"Sisteminizde bulunana aygıtlar seçilen kategori için uygun. Aygıtın hangi "
"uygulamalar tarafından kullanılmasını istediğinizi seçin."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, deviceList)
#: devicepreference.ui:116
msgid ""
"The order determines the preference of the devices. If for some reason the "
"first device cannot be used Phonon will try to use the second, and so on."
msgstr ""
"Sıralama aygıt tercihini belirler. Eğer bazı nedenlerle birinci aygıt "
"kullanılamazsa Phonon ikinci aygıtı deneyecek ve bu böyle devam edecektir."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, testPlaybackButton)
#: devicepreference.ui:171
msgid "Test"
msgstr "Dene"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, preferButton)
#: devicepreference.ui:187
msgid "prefer the selected device"
msgstr "seçilen aygıtı tercih et"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, deferButton)
#: devicepreference.ui:203
msgid "no preference for the selected device"
msgstr "seçilen aygıt için tercih yok"
#: main.cpp:46
msgid "Phonon Configuration Module"
msgstr "Phonon Yapılandırma Modülü"
#: main.cpp:48
msgid "Copyright 2006 Matthias Kretz"
msgstr "Copyright 2006 Matthias Kretz"
#: main.cpp:49
msgid "Matthias Kretz"
msgstr "Matthias Kretz"
#: main.cpp:50
msgid "Colin Guthrie"
msgstr "Colin Guthrie"
#: main.cpp:61
msgid "Device Preference"
msgstr "Aygıt Tercihi"
#: main.cpp:63
msgid "Backend"
msgstr "Arka Uç"
#: main.cpp:99
msgid "Audio Hardware Setup"
msgstr "Ses Donanımı Ayarları"
#: testspeakerwidget.cpp:161
msgid "Front Left"
msgstr "Ön Sol"
#: testspeakerwidget.cpp:164
msgid "Front Left of Center"
msgstr "Ön Ortanın Solu"
#: testspeakerwidget.cpp:167
msgid "Front Center"
msgstr "Ön Orta"
#: testspeakerwidget.cpp:170
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
#: testspeakerwidget.cpp:173
msgid "Front Right of Center"
msgstr "Ön Ortanın Sağı"
#: testspeakerwidget.cpp:176
msgid "Front Right"
msgstr "Ön Sağ"
#: testspeakerwidget.cpp:179
msgid "Side Left"
msgstr "Sol Taraf"
#: testspeakerwidget.cpp:182
msgid "Side Right"
msgstr "Sağ Taraf"
#: testspeakerwidget.cpp:185
msgid "Rear Left"
msgstr "Arka Sol"
#: testspeakerwidget.cpp:188
msgid "Rear Center"
msgstr "Arka Orta"
#: testspeakerwidget.cpp:191
msgid "Rear Right"
msgstr "Arka Sağ"
#: testspeakerwidget.cpp:194
msgid "Subwoofer"
msgstr "Subwoofer"
#: testspeakerwidget.cpp:199
msgid "Unknown Channel"
msgstr "Bilinmeyen Kanal"