mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-25 11:32:52 +00:00
145 lines
3.1 KiB
Text
145 lines
3.1 KiB
Text
![]() |
# Translation of kioexec to Norwegian Bokmål
|
|||
|
#
|
|||
|
# Knut Yrvin <knuty@skolelinux.no>, 2003.
|
|||
|
# Knut Erik Hollund <khollund@responze.net>, 2003.
|
|||
|
# Eskild Hustvedt <zerodogg@skolelinux.no>, 2005.
|
|||
|
# Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>, 2006.
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Project-Id-Version: kioexec\n"
|
|||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
|||
|
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 04:51+0200\n"
|
|||
|
"PO-Revision-Date: 2007-10-05 23:18+0200\n"
|
|||
|
"Last-Translator: MagicPO 0.3 (automated)\n"
|
|||
|
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
|
|||
|
"Language: nb\n"
|
|||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|||
|
"X-Generator: MagicPO 0.3\n"
|
|||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|||
|
"X-Environment: kde\n"
|
|||
|
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
|||
|
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
|||
|
|
|||
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|||
|
msgid "Your names"
|
|||
|
msgstr "Knut Yrvin,Knut Erik Hollund"
|
|||
|
|
|||
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|||
|
msgid "Your emails"
|
|||
|
msgstr "knuty@skolelinux.no,khollund@responze.net"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.cpp:44
|
|||
|
msgid "KIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"KIO Exec – Åpner eksterne filer, overvåker endringer, spør om opplasting"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.cpp:52
|
|||
|
msgid "'command' expected.\n"
|
|||
|
msgstr "'kommando' forventet.\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.cpp:81
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The URL %1\n"
|
|||
|
"is malformed"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"URL-en %1\n"
|
|||
|
"er ugyldig"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.cpp:83
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Remote URL %1\n"
|
|||
|
"not allowed with --tempfiles switch"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Ekstern URL %1\n"
|
|||
|
"er ikke tillat med --tempfiles bryteren"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.cpp:216
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The supposedly temporary file\n"
|
|||
|
"%1\n"
|
|||
|
"has been modified.\n"
|
|||
|
"Do you still want to delete it?"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Foreløpig fila\n"
|
|||
|
"%1\n"
|
|||
|
"er endret.\n"
|
|||
|
"Ønsker du fremdeles å slette den?"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.cpp:217 main.cpp:224
|
|||
|
msgid "File Changed"
|
|||
|
msgstr "Fila er endret"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.cpp:217
|
|||
|
msgid "Do Not Delete"
|
|||
|
msgstr "Ikke slett"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.cpp:223
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The file\n"
|
|||
|
"%1\n"
|
|||
|
"has been modified.\n"
|
|||
|
"Do you want to upload the changes?"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Fila\n"
|
|||
|
"%1\n"
|
|||
|
"er endret.\n"
|
|||
|
"Ønsker du å laste opp endringene?"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.cpp:224
|
|||
|
msgid "Upload"
|
|||
|
msgstr "Last opp"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.cpp:224
|
|||
|
msgid "Do Not Upload"
|
|||
|
msgstr "Ikke last opp"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.cpp:253
|
|||
|
msgid "KIOExec"
|
|||
|
msgstr "KIOExec"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.cpp:255
|
|||
|
msgid "(c) 1998-2000,2003 The KFM/Konqueror Developers"
|
|||
|
msgstr "© 1998–2000,2003 KFM/Konqueror-utviklerne"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.cpp:256
|
|||
|
msgid "David Faure"
|
|||
|
msgstr "David Faure"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.cpp:257
|
|||
|
msgid "Stephan Kulow"
|
|||
|
msgstr "Stephan Kulow"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.cpp:258
|
|||
|
msgid "Bernhard Rosenkraenzer"
|
|||
|
msgstr "Bernhard Rosenkraenzer"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.cpp:259
|
|||
|
msgid "Waldo Bastian"
|
|||
|
msgstr "Waldo Bastian"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.cpp:260
|
|||
|
msgid "Oswald Buddenhagen"
|
|||
|
msgstr "Oswald Buddenhagen"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.cpp:265
|
|||
|
msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards"
|
|||
|
msgstr "Behandle URL'er som lokale filer og slett dem etterpå"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.cpp:266
|
|||
|
msgid "Suggested file name for the downloaded file"
|
|||
|
msgstr "Foreslått navn på den nedlastede fila"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.cpp:267
|
|||
|
msgid "Command to execute"
|
|||
|
msgstr "Kommando som skal utføres"
|
|||
|
|
|||
|
#: main.cpp:268
|
|||
|
msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'"
|
|||
|
msgstr "URL(er) eller lokale fil(er) benyttet for 'kommando'"
|