kde-l10n/km/messages/kde-workspace/kwin_clients.po

793 lines
33 KiB
Text
Raw Normal View History

# translation of kwin_clients.po to Khmer
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012.
# Eng Vannak <evannak@khmeros.info>, 2007.
# Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwin_clients\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-12-18 05:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-14 11:25+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Language: km-CM\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "ខឹម សុខែម, ម៉ន ម៉េត, សេង សុត្ថា, ចាន់ សម្បត្តិរតនៈ, សុខ សុភា"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr ""
"khoemsokhem@khmeros.info,mornmet@khmeros.info,sutha@khmeros.info,"
"ratanak@khmeros.info,sophea@khmeros.info"
# i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 16
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PlastikConfigDialog)
#: aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:14
msgid "Config Dialog"
msgstr "កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ប្រអប់"
# i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 30
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, titleAlign)
#: aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:23
msgid "Title &Alignment"
msgstr "ការ​តម្រឹម​ចំណង​ជើង"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, titleAlignment)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_titleAlignLeft)
#: aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:29
#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:115
msgid "Left"
msgstr "ឆ្វេង"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, titleAlignment)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_titleAlignCenter)
#: aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:36
#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:120
msgid "Center"
msgstr "កណ្តាល"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, titleAlignment)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_titleAlignRight)
#: aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:43
#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:130
msgid "Right"
msgstr "ស្តាំ"
# i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 73
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_coloredBorder)
#: aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:53
msgid ""
"Check this option if the window border should be painted in the titlebar "
"color. Otherwise it will be painted in the background color."
msgstr ""
"ធីក​ជម្រើស​នេះ ប្រសិន​បើ​ស៊ុម​បង្អួច​គួរ​តែ​ត្រូវ​បាន​គូរ​ក្នុង​ពណ៌​របារ​ចំណង​ជើង ។ បើ​ពុំ​នោះ​ទេ វា​នឹង​ត្រូវ​បាន​គូរ​ក្នុង​"
"ពណ៌​ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ ។"
# i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 67
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_coloredBorder)
#: aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:56
msgid "Colored window border"
msgstr "ស៊ុម​បង្អួច​ដែល​បាន​ដាក់​ពណ៌"
# i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 66
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_titleShadow)
#: aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:66
msgid ""
"Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a "
"shadow behind it."
msgstr ""
"ធីក​ជម្រើស​នេះ បើ​អ្នក​ចង់​ឲ្យ​អត្ថបទ​របារ​ចំណង​ជើង​មាន​លក្ខណៈ​ជា 3D ព្រម​ទាំង​មាន​ស្រមោល​ពី​ក្រោយ​វា ។"
# i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 63
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_titleShadow)
#: aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:69
msgid "Use shadowed &text"
msgstr "ប្រើ​អត្ថបទ​ដែល​មាន​ស្រមោល"
# i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 95
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_animateButtons)
#: aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:76
msgid ""
"Check this option if you want the buttons to fade in when the mouse pointer "
"hovers over them and fade out again when it moves away."
msgstr ""
"ធីក​ជម្រើស​នេះ បើ​អ្នក​ចង់​ឲ្យ​ប៊ូតុង​អណ្ដែត​បន្តិច​ម្តងៗ នៅ​ពេល​ព្រួញ​កណ្តុរ​សំកាំង​លើ​ពួក​វា និង​លិច​បន្តិច​ម្តង​ទៀត​ពេល​"
"វា​ផ្លាស់​ទី​ចេញ ។"
# i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 92
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_animateButtons)
#: aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:79
msgid "Animate buttons"
msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ប៊ូតុង​មាន​ចលនា"
#: b2/b2client.cpp:403
msgid "Menu"
msgstr "ម៉ឺនុយ"
#: b2/b2client.cpp:405 b2/b2client.cpp:890
msgid "Not on all desktops"
msgstr "មិន​នៅ​លើ​ផ្ទៃតុ​ទាំងអស់"
#: b2/b2client.cpp:405 b2/b2client.cpp:890
msgid "On all desktops"
msgstr "លើ​ផ្ទៃតុ​ទាំងអស់"
#: b2/b2client.cpp:406 oxygen/oxygenclient.cpp:226
msgid "Minimize"
msgstr "បង្រួម​អប្បបរមា"
#: b2/b2client.cpp:406 b2/b2client.cpp:901 oxygen/oxygenclient.cpp:229
msgid "Maximize"
msgstr "ពង្រីក​អតិបរមា"
#: b2/b2client.cpp:407 oxygen/oxygenclient.cpp:223
msgid "Help"
msgstr "ជំនួយ​"
#: b2/b2client.cpp:407 oxygen/oxygenclient.cpp:232
msgid "Close"
msgstr "បិទ"
#: b2/b2client.cpp:408 b2/b2client.cpp:933
msgid "Unshade"
msgstr "ដោះ​ស្រមោល"
#: b2/b2client.cpp:408 b2/b2client.cpp:933
msgid "Shade"
msgstr "ស្រមោល"
#: b2/b2client.cpp:409
msgid "Resize"
msgstr "ប្តូរ​ទំហំ"
#: b2/b2client.cpp:453
msgid "<b><center>B II preview</center></b>"
msgstr "<b><center>មើល B II ជា​មុន</center></b>"
#: b2/b2client.cpp:901
msgid "Restore"
msgstr "ស្ដារ"
#: b2/b2client.cpp:1143
msgctxt "Help button label, one character"
msgid "?"
msgstr "?"
#: b2/config/config.cpp:60
msgid "Draw window frames using &titlebar colors"
msgstr "គូរ​ស៊ុម​បង្អួច​ដោយ​ប្រើ​ពណ៌​របារ​ចំណង​ជើង"
#: b2/config/config.cpp:62
msgid ""
"When selected, the window borders are drawn using the titlebar colors; "
"otherwise, they are drawn using normal border colors."
msgstr ""
"នៅ​ពេល​ជ្រើស ស៊ុម​បង្អួច​ត្រូវ​បាន​គូរ​ដោយ​ប្រើ​ពណ៌​របារ​ចំណង​ជើង បើ​ពុំ​នោះ​ទេ ​ពួក​វា​ត្រូវ​បាន​គូរ​ដោយ​ប្រើ​ពណ៌​ស៊ុម​"
"ធម្មតា ។"
#: b2/config/config.cpp:68
msgid "Draw &resize handle"
msgstr "គូរ​ចំណុច​ទាញ​សម្រាប់​ប្ដូរ​ទំហំ"
#: b2/config/config.cpp:70
msgid ""
"When selected, decorations are drawn with a \"grab handle\" in the bottom "
"right corner of the windows; otherwise, no grab handle is drawn."
msgstr ""
"នៅ​ពេល​ជ្រើស ការ​តុប​តែង​ត្រូវ​បាន​គូរ​ដោយ​ប្រើ \"ចំណុច​ទាញ​ចាប់\" ក្នុង​ជ្រុង​ខាង​ក្រោម​ស្ដាំ​របស់​បង្អួច បើ​ពុំ​នោះ​"
"ទេ នឹង​គ្មាន​ចំណុច​ទាញ​ចាប់​ត្រូវ​បាន​គូរ​ឡើយ ។"
#: b2/config/config.cpp:76
msgid "Auto-move titlebar"
msgstr "ផ្លាស់ទី​របារ​ចំណង​ជើង​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ"
#: b2/config/config.cpp:78
msgid ""
"When selected, titlebars are automatically relocated to visible positions; "
"otherwise, they are only moved manually using shift+drag."
msgstr ""
"នៅពេល​បាន​ជ្រើស របារ​ចំណង​​ជើង​ត្រូវបាន​កំណត់ទីតាំង​ឡើង​វិញ​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ​ទៅ​ទីតាំង​ដែល​មើលឃើញ បើ​មិន​ដូច្នេះ​"
"ទេ ពួកវា​ត្រូវបានផ្លាស់ទី​ដោយ​ដៃ​តែ​ប៉ុណ្ណោះ ដោយ​ប្រើ​ប្ដូរ (shift)+អូស ។"
#: b2/config/config.cpp:83
msgid "Actions Settings"
msgstr "ការ​កំណត់​អំពើ"
#: b2/config/config.cpp:86
msgid "Double click on menu button:"
msgstr "ចុច​ទ្វេ​ដង​លើ​ប៊ូតុង​ម៉ឺនុយ ៖"
#: b2/config/config.cpp:88
msgid "Do Nothing"
msgstr "កុំ​ធ្វើ​អ្វី"
#: b2/config/config.cpp:89
msgid "Minimize Window"
msgstr "បង្រួម​បង្អួច​អប្បបរមា"
#: b2/config/config.cpp:90
msgid "Shade Window"
msgstr "ចោល​ស្រមោល​បង្អួច"
#: b2/config/config.cpp:91
msgid "Close Window"
msgstr "បិទ​បង្អួច"
#: b2/config/config.cpp:94
msgid ""
"An action can be associated to a double click of the menu button. Leave it "
"to none if in doubt."
msgstr "សកម្មភាព​មិន​អាច​ត្រូវ​បាន​ភ្ជាប់​ជាមួយ​ការ​ចុច​ទ្វេរដង​នៃ​ប៊ូតុង​ម៉ឺនុយ ។ ទុក​វា​ទទេ បើ​មិន​ច្បាស់ ។"
#: laptop/laptopclient.cpp:376
msgid "Laptop"
msgstr "កុំព្យូទ័រ​យួរ​ដៃ"
#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:48
msgid "Button mouseover transition"
msgstr "ដំណើរ​ផ្លាស់ប្ដូរ​នៃការ​ដាក់​កណ្ដុរ​លើ​បង្អួច"
#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:49
msgid "Configure window buttons' mouseover highlight animation"
msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ចលនា​រំលេច​នៅ​ពេល​ដាក់​កណ្ដុរ​លើ​បង្អួច​​បង្អួច"
#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:52
msgid "Title transitions"
msgstr "ដំណើរ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ចំណង​ជើង"
#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:53
msgid "Configure fading transitions when window title is changed"
msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​​ដំណើរ​សាក​ពណ៌ នៅ​ពេល​ចំណង​ជើង​បង្អួច​ត្រូវ​បាន​ផ្លាស់ប្ដូរ"
#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:56
msgid "Window active state change transitions"
msgstr "ដំណើរ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ស្ថានភាព​សកម្ម​របស់​បង្អួច"
#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:57
msgid ""
"Configure fading between window shadow and glow when window's active state "
"is changed"
msgstr ""
"កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​នៃ​កា​រ​សាកពណ៌​រវាង​ស្រមោល និង​ការ​បញ្ចេញ​ពន្លឺ​ នៅ​ពេល​ដែល​ស្ថានភាព​សកម្ម​របស់​បង្អួច​ត្រូវ​"
"បាន​ផ្លាស់ប្ដូរ"
#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:60
msgid "Window grouping animations"
msgstr "ចលនា​នៃ​កា​រដាក់​បង្អួច​ជា​ក្រុម"
#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:61
msgid "Configure window titlebar animations when windows are grouped/ungrouped"
msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ចលនា​របារ​ចំណង​ជើង​ នៅពេល​បង្អួច​ត្រូវ​បាន​ដាក់​ជា​​ក្រុម/បំបែក​ក្រុម"
#: oxygen/config/oxygenconfigwidget.cpp:158
msgid "Hide Advanced Configuration Options"
msgstr "លាក់​ជម្រើស​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​កម្រិត​ខ្ពស់"
#: oxygen/config/oxygenconfigwidget.cpp:158
msgid "Show Advanced Configuration Options"
msgstr "បង្ហាញជម្រើស​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​កម្រិត​ខ្ពស់"
# i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 92
#: oxygen/config/oxygenconfigwidget.cpp:175
msgid "Animations"
msgstr "ចលនា"
#: oxygen/config/oxygenexceptionlistwidget.cpp:190
msgid "Remove selected exception?"
msgstr "យក​ករណីលើកលែង​ចេញ ?"
#: oxygen/config/oxygenexceptionlistwidget.cpp:331
msgid "Regular Expression syntax is incorrect"
msgstr "វាក្យសម្ព័ន្ធ​​ម​ធម្មតា​មិន​ត្រឹមត្រូវ​ទេ"
#: oxygen/config/oxygenexceptionmodel.cpp:35
msgid "Exception Type"
msgstr "ប្រភេទ​លើកលែង"
#: oxygen/config/oxygenexceptionmodel.cpp:36
msgid "Regular Expression"
msgstr "កន្សោម​ធម្មតា"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, exceptionType)
#: oxygen/config/oxygenexceptionmodel.cpp:61
#: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:69
msgid "Window Title"
msgstr "ចំណ​ងជើង​បង្អួច"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, exceptionType)
#: oxygen/config/oxygenexceptionmodel.cpp:65
#: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:64
msgid "Window Class Name"
msgstr "ឈ្មោះ​ថ្នាក់បង្អួច"
#: oxygen/config/oxygenexceptionmodel.cpp:81
msgid "Enable/disable this exception"
msgstr "បិទ/បើក​ករណីលើកលែង​នេះ"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:33
msgid "General"
msgstr "ទូទៅ"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, frameBorderCheckBox)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:39
#: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:169
msgid "Border size:"
msgstr "ទំហំ​ស៊ុម​ ៖"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, frameBorderComboBox)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, frameBorder)
#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:53
#: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:121
#, fuzzy
#| msgctxt "@item:inlistbox Border size:"
#| msgid "No Border"
msgctxt "@item:inlistbox Border size:"
msgid "No Border"
msgstr "គ្មាន​ស៊ុម"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, frameBorderComboBox)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, frameBorder)
#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:58
#: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:126
#, fuzzy
#| msgctxt "@item:inlistbox Border size:"
#| msgid "No Side Border"
msgctxt "@item:inlistbox Border size:"
msgid "No Side Borders"
msgstr "គ្មាន​ស៊ុម​ចំហៀងទេ"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, frameBorderComboBox)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, frameBorder)
#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:63
#: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:131
#, fuzzy
#| msgctxt "@item:inlistbox Border size:"
#| msgid "Tiny"
msgctxt "@item:inlistbox Border size:"
msgid "Tiny"
msgstr "ល្អិត"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, frameBorderComboBox)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, frameBorder)
#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:68
#: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:136
msgctxt "@item:inlistbox Border size:"
msgid "Normal"
msgstr "ធម្មតា"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, frameBorderComboBox)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, frameBorder)
#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:73
#: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:141
msgctxt "@item:inlistbox Border size:"
msgid "Large"
msgstr "ធំ"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, frameBorderComboBox)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, frameBorder)
#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:78
#: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:146
msgctxt "@item:inlistbox Border size:"
msgid "Very Large"
msgstr "ធំណាស់"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, frameBorderComboBox)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, frameBorder)
#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:83
#: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:151
msgctxt "@item:inlistbox Border size:"
msgid "Huge"
msgstr "ធំ​សម្បើម"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, frameBorderComboBox)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, frameBorder)
#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:88
#: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:156
#, fuzzy
#| msgctxt "@item:inlistbox Border size:"
#| msgid "Very Huge"
msgctxt "@item:inlistbox Border size:"
msgid "Very Huge"
msgstr "ធំ​សម្បើម​ណាស់"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, frameBorderComboBox)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, frameBorder)
#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:93
#: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:161
#, fuzzy
#| msgctxt "@item:inlistbox Border size:"
#| msgid "Oversized"
msgctxt "@item:inlistbox Border size:"
msgid "Oversized"
msgstr "លើស​ទំហំ"
# i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 30
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:101
msgid "Title alignment:"
msgstr "ការ​តម្រឹម​ចំណង​ជើង ៖"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, titleAlignment)
#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:125
msgid "Center (Full Width)"
msgstr "កណ្ដាល (ទទឹង​​ពេញ)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:138
msgid "Button size:"
msgstr "ទំហំប៊ូតុង ៖"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, buttonSize)
#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:152
#, fuzzy
#| msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
#| msgid "Small"
msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
msgid "Small"
msgstr "តូច"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, buttonSize)
#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:157
#, fuzzy
#| msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
#| msgid "Normal"
msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
msgid "Normal"
msgstr "ធម្មតា"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, buttonSize)
#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:162
#, fuzzy
#| msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
#| msgid "Large"
msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
msgid "Large"
msgstr "ធំ"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, buttonSize)
#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:167
#, fuzzy
#| msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
#| msgid "Very Large"
msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
msgid "Very Large"
msgstr "ធំណាស់"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, buttonSize)
#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:172
#, fuzzy
#| msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
#| msgid "Huge"
msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
msgid "Huge"
msgstr "ធំសម្បើម"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, animationsEnabled)
#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:193
msgid "Enable animations"
msgstr "បើក​ចលនា"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:214
msgid "Fine Tuning"
msgstr "កែសម្រួល"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, separatorComboBox)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, separatorMode)
#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:237
#: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:221
msgid "Never Draw Separator"
msgstr "កុំ​គូរ​សញ្ញា​បំបែក"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, separatorComboBox)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, separatorMode)
#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:242
#: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:226
msgid "Draw Separator When Window is Active"
msgstr "គូរ​សញ្ញា​បំបែក​នៅពេល​បង្អួច​សកម្ម"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, separatorComboBox)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, separatorMode)
#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:247
#: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:231
msgid "Always Draw Separator"
msgstr "តែងតែ​គូរ​សញ្ញា​បំបែក​ជា​និច្ច"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, separatorCheckBox)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:255
#: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:93
msgid "Separator display:"
msgstr "បង្ហាញ​សញ្ញា​បំបែក ៖"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titleOutline)
#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:268
msgid "Outline active window title"
msgstr "ចំណង​ជើង​បង្អួច​សកម្ម​គ្រោង"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, narrowButtonSpacing)
#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:275
msgid "Use narrow space between decoration buttons"
msgstr "ប្រើ​ចន្លោះ​តូច​រវាង​ប៊ូតុង​តុបតែង"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sizeGripCheckBox)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, drawSizeGrip)
#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:282
#: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:176
msgid "Add handle to resize windows with no border"
msgstr ""
# i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 103
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, closeFromMenuButton)
#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:289
msgid "Close windows by double clicking the menu button"
msgstr "បិទ​បង្អួច​ដោយ​ចុច​ទ្វេដង​លើ​ប៊ូតុង​ម៉ឺនុយ"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:310
msgid "Shadows"
msgstr "ស្រមោល"
#. i18n: ectx: property (title), widget (Oxygen::ShadowConfigWidget, inactiveShadowConfiguration)
#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:318
msgid "Window Drop-Down Shadow"
msgstr "ស្រមោល​បង្អួច​ទម្លាក់​ចុះ"
#. i18n: ectx: property (title), widget (Oxygen::ShadowConfigWidget, activeShadowConfiguration)
#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:328
msgid "Active Window Glow"
msgstr "ពន្លឺ​បង្អួច​សកម្ម"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
#: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:354
msgid "Window-Specific Overrides"
msgstr "បដិសេធ​បង្អួច​ជាក់លាក់"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: oxygen/config/ui/oxygendetectwidget.ui:17
msgid "Information about Selected Window"
msgstr "ព័ត៌មាន​អំពី​បង្អួច​ដែលបានជ្រើស"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: oxygen/config/ui/oxygendetectwidget.ui:23
msgid "Class: "
msgstr "ថ្នាក់ ៖ "
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: oxygen/config/ui/oxygendetectwidget.ui:40
msgid "Title: "
msgstr "ចំណង​ជើង ៖ "
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: oxygen/config/ui/oxygendetectwidget.ui:60
msgid "Window Property Selection"
msgstr "ជម្រើស​លក្ខណៈសម្បត្តិ​បង្អួច"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, windowClassCheckBox)
#: oxygen/config/ui/oxygendetectwidget.ui:66
msgid "Use window class (whole application)"
msgstr "ប្រើ​ថ្នាក់បង្អួច (ការអនុវត្តទាំង​មូល)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, windowTitleCheckBox)
#: oxygen/config/ui/oxygendetectwidget.ui:76
msgid "Use window title"
msgstr "ប្រើ​ចំណង​ជើង​បង្អួច"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:17
msgid "Window Identification"
msgstr "អត្តសញ្ញាណ​បង្អួច"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:23
msgid "Matching window property: "
msgstr "ផ្គូផ្គង​លក្ខណៈសម្បត្តិ​បង្អួច ៖ "
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:36
msgid "Regular expression to match: "
msgstr "កន្សោម​ធម្មតា​ត្រូវ​ផ្គូផ្គង ​៖"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detectDialogButton)
#: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:49
msgid "Detect Window Properties"
msgstr "រកឃើញ​លក្ខណៈសម្បត្តិ​បង្អួច"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:80
msgid "Decoration Options"
msgstr "ជម្រើសតុបតែង"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titleOutlineCheckBox)
#: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:86
msgid "Outline active window title:"
msgstr "ចំណង​ជើង​បង្អួច​សកម្ម​គ្រោង ៖"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hideTitleBar)
#: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:100
msgid "Hide window title bar"
msgstr "លាក់​របារ​ចំណង​ជើង​បង្អួច"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, sizeGripComboBox)
#: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:187
#, fuzzy
#| msgctxt "outline window title"
#| msgid "Disabled"
msgctxt "Add handle to resize windows with no border"
msgid "Disabled"
msgstr "បានបិទ"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, sizeGripComboBox)
#: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:192
#, fuzzy
#| msgctxt "outline window title"
#| msgid "Enabled"
msgctxt "Add handle to resize windows with no border"
msgid "Enabled"
msgstr "បានបើក"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, titleOutlineComboBox)
#: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:204
msgctxt "outline window title"
msgid "Disabled"
msgstr "បានបិទ"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, titleOutlineComboBox)
#: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:209
msgctxt "outline window title"
msgid "Enabled"
msgstr "បានបើក"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, moveUpButton)
#: oxygen/config/ui/oxygenexceptionlistwidget.ui:29
msgid "Move Up"
msgstr "ផ្លាស់ទី​ឡើងលើ"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, moveDownButton)
#: oxygen/config/ui/oxygenexceptionlistwidget.ui:36
msgid "Move Down"
msgstr "ផ្លាស់ទី​ចុះក្រោម"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addButton)
#: oxygen/config/ui/oxygenexceptionlistwidget.ui:43
msgid "Add"
msgstr "បន្ថែម"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeButton)
#: oxygen/config/ui/oxygenexceptionlistwidget.ui:50
msgid "Remove"
msgstr "យកចេញ"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, editButton)
#: oxygen/config/ui/oxygenexceptionlistwidget.ui:57
msgid "Edit"
msgstr "កែសម្រួល"
#: oxygen/demo/main.cpp:42 oxygen/demo/oxygenshadowdemodialog.cpp:46
msgid "Oxygen Shadow Demo"
msgstr "បង្ហាញ​សាក​ស្រមោល​អុកស៊ីសែន​"
#: oxygen/demo/main.cpp:44
msgid "Oxygen decoration shadows demonstration"
msgstr "ការ​បង្ហាញ​ស្រមោល​​អុកស៊ីសែន"
#: oxygen/demo/main.cpp:46
msgid "(c) 2011, Hugo Pereira Da Costa"
msgstr "រក្សា​សិទ្ធ​ឆ្នាំ ២០១១ Hugo Pereira Da Costa"
#: oxygen/demo/main.cpp:48
msgid "Hugo Pereira Da Costa"
msgstr "Hugo Pereira Da Costa"
#: oxygen/demo/oxygenshadowdemodialog.cpp:49
msgid "Save"
msgstr "រក្សាទុក"
#: oxygen/demo/oxygenshadowdemodialog.cpp:51
msgid "Save shadows as pixmaps in provided directory"
msgstr "រក្សាទុក​ស្រមោល​ជា pixmaps នៅ​ក្នុង​ថត​ដែល​បាន​ផ្ដល់​"
#: oxygen/demo/oxygenshadowdemodialog.cpp:71
msgid "Draw window background"
msgstr "ទាញ​បង្អួច​ផ្ទៃ​ខាងក្រោយ"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: oxygen/demo/ui/oxygenshadowdemo.ui:17
msgid "Inactive Windows"
msgstr "វីនដូ​អសកម្ម​"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: oxygen/demo/ui/oxygenshadowdemo.ui:27
msgid "Active Windows"
msgstr "វីនដូ​​សកម្ម​"
#: oxygen/oxygenclient.cpp:82
msgid "Oxygen"
msgstr "អុកស៊ីសែន"
#: oxygen/oxygenclient.cpp:217
#, fuzzy
#| msgid "Window Identification"
msgid "Window Actions Menu"
msgstr "អត្តសញ្ញាណ​បង្អួច"
#: oxygen/oxygenclient.cpp:220
msgid "Application Menu"
msgstr ""
#: oxygen/oxygenclient.cpp:235
msgid "Keep Above Others"
msgstr "ដាក់​លើ​គេ"
#: oxygen/oxygenclient.cpp:238
msgid "Keep Below Others"
msgstr "ដាក់​ក្រោម​គេ"
#: oxygen/oxygenclient.cpp:241
msgid "On All Desktops"
msgstr "លើ​ផ្ទៃតុ​ទាំងអស់"
#: oxygen/oxygenclient.cpp:244
msgid "Shade Button"
msgstr "ដាក់​ស្រមោល​ប៊ូតុង"
#~ msgid "Background style: "
#~ msgstr "រចនាប័ទ្ម​ផ្ទៃ​ខាងក្រោយ ៖ "
#~ msgid "Solid Color"
#~ msgstr "ពណ៌​តាន់"
#~ msgid "Radial Gradient"
#~ msgstr "ជម្រាលកាំ"
#~ msgid "Follow Style Hint"
#~ msgstr "Follow Style Hint"
#~ msgid "Background style:"
#~ msgstr "រចនាប័ទ្ម​ផ្ទៃខាងក្រោយ ៖"
#~ msgid "Extra size grip display: "
#~ msgstr "បង្ហាញ​ទំហំ​បន្ថែម ៖"
#~ msgid "Extra size grip display:"
#~ msgstr "បង្ហាញ​ទំហំ​បន្ថែម ៖"
#~ msgid "Inner Color:"
#~ msgstr "ពណ៌​ខា​ងក្នុង ៖"
#~ msgid "Outer Color:"
#~ msgstr "ពណ៌​ខាង​ក្រៅ ៖"
#~ msgid "Vertical Offset:"
#~ msgstr "អុហ្វសិត​បញ្ឈរ ៖"
#~ msgid "Size: "
#~ msgstr "ទំហំ ៖ "
#~ msgid "Always Hide Extra Size Grip"
#~ msgstr "លាក់​ទំហំបន្ថែម​ជា​និច្ច"
#~ msgid "Show Extra Size Grip When Needed"
#~ msgstr "បង្ហាញ​ទំហំ​បន្ថែម នៅពេល​ចាំបាច់"
# i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 106
#~ msgid ""
#~ "Check this option if you want windows to be closed when you double click "
#~ "the menu button, similar to Microsoft Windows."
#~ msgstr ""
#~ "ធីក​ជម្រើស​នេះ បើ​អ្នក​ចង់​បិទ​ឲ្យ​បង្អួច ពេល​អ្នក​ចុច​ទ្វេ​ដង​លើ​ប៊ូតុង​ម៉ឺនុយ ស្រដៀង​ទៅ​នឹង Microsoft "
#~ "Windows ។"
#~ msgid "Plastik"
#~ msgstr "ប្ល៉ាស្ទិក"