kde-l10n/km/messages/kde-workspace/kcmsmserver.po

162 lines
9.1 KiB
Text
Raw Normal View History

# translation of kcmsmserver.po to Khmer
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2005, 2007, 2008, 2009.
# Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2007, 2008.
# Sokun <sokun_poch@khmeros.info>, 2007.
# Eng Vannak <evannak@khmeros.info>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmsmserver\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-09 11:27+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: kcmsmserver.cpp:52
msgid ""
"<h1>Session Manager</h1> You can configure the session manager here. This "
"includes options such as whether or not the session exit (logout) should be "
"confirmed, whether the session should be restored again when logging in and "
"whether the computer should be automatically shut down after session exit by "
"default."
msgstr ""
"<h1>កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​សម័យ</h1> ​អ្នក​អាច​កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ​កម្មវិធី​គ្រប់​គ្រង​សម័យ​នៅ​ទីនេះ ។ ការ​នេះ​រួម​មាន​"
"ទាំង​ជម្រើស​ដូច​ជា ថាតើគួរអះអាង ឬ​ក៏​អត់ នៅ​​ពេល​សម័យ​ចាក​ចេញ (ចេញ) ថា​តើ​គួរ​ស្ដារ​សម័យ ឬ​ក៏​អត់ នៅ​ពេល​"
"ចូល តើ​កុំព្យូទ័រ​គួរ​បិទ​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ ឬ​ក៏​អត់ ​បន្ទាប់​ពី​​សម័យ​ចេញ​ដោយ​លំនាំ​ដើម ។"
# i18n: file smserverconfigdlg.ui line 40
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, topBox)
#: smserverconfigdlg.ui:17
msgid "General"
msgstr "ទូទៅ"
# i18n: file smserverconfigdlg.ui line 54
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, confirmLogoutCheck)
#: smserverconfigdlg.ui:23
msgid ""
"Check this option if you want the session manager to display a logout "
"confirmation dialog box."
msgstr "ធីក​ជម្រើស​នេះ បើ​អ្នក​ចង់​ឲ្យ​កម្មវិធី​គ្រប់​គ្រង​សម័យ​បង្ហាញ​ប្រអប់​អះអាង ​ពេល​ចេញ​ ។"
# i18n: file smserverconfigdlg.ui line 51
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, confirmLogoutCheck)
#: smserverconfigdlg.ui:26
msgid "Conf&irm logout"
msgstr "អះអាង​ការ​ចេញ"
# i18n: file smserverconfigdlg.ui line 62
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, offerShutdownCheck)
#: smserverconfigdlg.ui:33
msgid "O&ffer shutdown options"
msgstr "ផ្ដល់​ជម្រើស​បិទ"
# i18n: file smserverconfigdlg.ui line 119
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, sdGroup)
#: smserverconfigdlg.ui:43
msgid ""
"Here you can choose what should happen by default when you log out. This "
"only has meaning, if you logged in through KDM."
msgstr ""
"នៅ​ទីនេះ​អ្នក​អាច​ជ្រើស​អ្វី​ដែល​គួរ​កើត​ឡើង​តាម​​លំនាំ​ដើម នៅ​ពេល​អ្នក​ចេញ ។ នេះ​គ្រាន់​តែ​ជា​អត្ថន័យ​តែ​ប៉ុណ្ណោះ "
"បើ​អ្នក​បាន​ចូល​តាម KDM ។"
# i18n: file smserverconfigdlg.ui line 116
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sdGroup)
#: smserverconfigdlg.ui:46
msgid "Default Leave Option"
msgstr "ជម្រើស​ចាកចេញ​​លំនាំ​ដើម"
# i18n: file smserverconfigdlg.ui line 130
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, logoutRadio)
#: smserverconfigdlg.ui:52
msgid "&End current session"
msgstr "បញ្ចប់​សម័យ​បច្ចុប្បន្ន"
# i18n: file smserverconfigdlg.ui line 138
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, haltRadio)
#: smserverconfigdlg.ui:59
msgid "&Turn off computer"
msgstr "បិទ​កុំព្យូទ័រ"
# i18n: file smserverconfigdlg.ui line 146
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rebootRadio)
#: smserverconfigdlg.ui:66
msgid "&Restart computer"
msgstr "ចាប់​ផ្ដើម​កុំព្យូទ័រ​ឡើង​វិញ"
# i18n: file smserverconfigdlg.ui line 79
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, loginGroup)
#: smserverconfigdlg.ui:80
msgid ""
"<ul>\n"
"<li><b>Restore previous session:</b> Will save all applications running on "
"exit and restore them when they next start up</li>\n"
"<li><b>Restore manually saved session: </b> Allows the session to be saved "
"at any time via \"Save Session\" in the K-Menu. This means the currently "
"started applications will reappear when they next start up.</li>\n"
"<li><b>Start with an empty session:</b> Do not save anything. Will come up "
"with an empty desktop on next start.</li>\n"
"</ul>"
msgstr ""
"<ul>\n"
"<li><b>ស្ដារ​សម័យ​មុន ៖</b> នឹង​រក្សា​ទុក​កម្មវិធី​ទាំងអស់​ដែល​កំពុង​រត់ នៅ​ពេល​ចាក​ចេញ ហើយ​ស្ដារ​ពួក​វា ពេល​"
"ពួក​វា​ចាប់​ផ្ដើម​លើក​ក្រោយ</li>\n"
"<li><b>ស្ដារ​សម័យ​ដែល​បាន​រក្សា​ទុក​ដោយ​ដៃ ៖ </b> អនុញ្ញាត​ឲ្យ​សម័យ​ត្រូវ​បាន​រក្សា​ទុក​នៅ​ពេល​ណា​មួយ "
"តាមរយៈ \"រក្សា​ទុក​សម័យ\" ក្នុង​​ម៉ឺនុយ K ។ នេះ​មាន​ន័យ​ថា​កម្មវិធី​ដែល​បាន​ចាប់ផ្ដើម​ថ្មីៗ នឹង​បង្ហាញ​ឡើង​វិញ "
"ពេល​ពួក​វា​ចាប់​ផ្ដើម​លើក​ក្រោយ ។</li>\n"
"<li><b>ចាប់​ផ្ដើម​ជាមួយ​សម័យ​ទទេ ៖</b> មិន​រក្សា​ទុក​អ្វី​ទាំងអស់ ។ នឹង​បង្ហាញ​ផ្ទៃ​តុ​ទទេ ពេល​ចាប់​ផ្ដើម​លើក​"
"ក្រោយ ។</li>\n"
"</ul>"
# i18n: file smserverconfigdlg.ui line 72
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, loginGroup)
#: smserverconfigdlg.ui:83
msgid "On Login"
msgstr "ពេល​ចូល"
# i18n: file smserverconfigdlg.ui line 90
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, previousSessionRadio)
#: smserverconfigdlg.ui:89
msgid "Restore &previous session"
msgstr "ស្ដារ​សម័យ​មុន"
# i18n: file smserverconfigdlg.ui line 98
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, savedSessionRadio)
#: smserverconfigdlg.ui:96
msgid "Restore &manually saved session"
msgstr "ស្ដារ​សម័យ​ដែល​បាន​រក្សា​ទុក​ដោយ​ដៃ"
# i18n: file smserverconfigdlg.ui line 106
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, emptySessionRadio)
#: smserverconfigdlg.ui:103
msgid "Start with an empty &session"
msgstr "ចាប់ផ្តើម​ជាមួយ​សម័យ​ទទេ​"
# i18n: file smserverconfigdlg.ui line 167
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: smserverconfigdlg.ui:110
msgid "Applications to be e&xcluded from sessions:"
msgstr "កម្មវិធី​ដែល​ត្រូវ​បាន​យក​ចេញ​ពី​សម័យ ៖"
# i18n: file smserverconfigdlg.ui line 178
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, excludeLineedit)
#: smserverconfigdlg.ui:123
msgid ""
"Here you can enter a colon or comma separated list of applications that "
"should not be saved in sessions, and therefore will not be started when "
"restoring a session. For example 'xterm:konsole' or 'xterm,konsole'."
msgstr ""
"នៅ​ទីនេះ​អ្នក​អាច​បញ្ចូល​​បញ្ជី​ដែល​បំបែក​ដោយ​​សញ្ញា(:) ឬ​សញ្ញា (,) របស់​កម្មវិធី​ដែល​មិន​គួរ​ត្រូវ​បាន​រក្សាទុក​នៅ​"
"ក្នុង​សម័យ ហើយ​ដូច្នេះ​នឹង​មិន​ត្រូវ​បាន​ចាប់ផ្ដើម​នៅពេល​ដែលស្ដារ​សម័យ​ទេ ។ ឧទាហរណ៍ 'xterm:konsole' "
"or 'xterm,konsole' ។"
# i18n: file smserverconfigdlg.ui line 16
#~ msgid "Session Manager"
#~ msgstr "កម្មវិធី​គ្រប់​គ្រង​សម័យ"