kde-l10n/km/messages/kde-workspace/kcm_device_automounter.po

195 lines
13 KiB
Text
Raw Normal View History

# translation of kcm_device_automounter.po to Khmer
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_device_automounter\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 04:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-11 08:36+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Language: km-KH\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "ខឹម សុខែម,ម៉ន ម៉េត, សេង សុត្ថា, ​អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ​"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr ""
"khoemsokhem@khmeros.info,mornmet@khmeros.info,sutha@khmeros.info,"
"vannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info"
#: DeviceAutomounterKCM.cpp:48
msgid "Device Automounter"
msgstr "កម្មវិធី​ម៉ោន​ឧបករណ៍​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ"
#: DeviceAutomounterKCM.cpp:50
msgid "Automatically mounts devices at login or when attached"
msgstr "ម៉ោន​ឧបករណ៍​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ​នៅពេល​ចូល ឬ​នៅពេល​ភ្ជាប់"
#: DeviceAutomounterKCM.cpp:52
msgid "(c) 2009 Trever Fischer"
msgstr "រក្សាសិទ្ធិ​ឆ្នាំ ២០០៩ ដោយ Trever Fischer"
#: DeviceAutomounterKCM.cpp:53
msgid "Trever Fischer"
msgstr "Trever Fischer"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, automountEnabled)
#: DeviceAutomounterKCM.ui:17
msgid ""
"When this is unchecked, no device automounting of any kind will happen, "
"regardless of anything selected in the \"Device Overrides\" section."
msgstr ""
"នៅពេល​ដែល​វា​មិន​ត្រូវ​បានគូសធីក គ្មាន​ការ​ម៉ោន​ឧបករណ៍​ណាមួយ​កើត​ឡើង​ទេ លុះត្រា​ដែល​បាន​​ជ្រើស​អ្វី​មួយ​នៅ​ក្នុង​"
"ផ្នែក \"បដិសេធ​ឧបករណ៍\" ។"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, automountEnabled)
#: DeviceAutomounterKCM.ui:20
msgid "Enable automatic mounting of removable media"
msgstr "បើក​កា​រម៉ោន​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ​របស់​មេឌៀ​ចល័ត"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, automountUnknownDevices)
#: DeviceAutomounterKCM.ui:45
msgid ""
"When this is checked, only remembered devices will be automatically mounted. "
"A device is 'remembered' if it has ever been mounted before. For instance, "
"plugging in a USB media player to charge is not sufficient to 'remember' it "
"- if the files are not accessed, it will not be automatically mounted the "
"next time it is seen. Once they have been accessed, however, the device's "
"contents will be automatically made available to the system."
msgstr ""
"នៅ​ពេល​ត្រូវ​បាន​គូស​ធីក នឹង​ម៉ោន​ឧបករណ៍​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ​ដែល​វា​ចងចាំ ។ ឧបករណ៍​ 'ត្រូវ​បាន​ចងចាំ' ប្រសិនបើ​វា​"
"មិន​ត្រូវ​បាន​ម៉ោន​ពីមុន ។ ឧទាហរណ៍ កម្មវិធី​នៅ​ក្នុង​កម្មវិធី​ចាក់​មេឌៀ USB ដើម្បី​បញ្ចូល​មិន​គ្រប់គ្រាន់​ដើម្បី "
"'ចងចាំ' វា - ប្រសិនបើ​ឯកសារ​មិន​ត្រូវ​បាន​ចូល​ដំណើរការ​​​ទេ ​វា​នឹង​មិន​​ម៉ោន​កម្មវិធី​ចាក់​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ​នៅ​ពេល​"
"ក្រោយ​ទេ​ ។ នៅ​ពេល​ដែល​ពួកវា​ត្រូវ​បាន​ចូល​ដំណើរការ​ ទោះ​ជា​យ៉ាង​ណា​ក៏​ដោយ វា​នឹង​ចងចាំ​ដើម្បី​បង្កើត​មាតិកា​ដោយ​"
"ស្វ័យ​ប្រវត្តិ​ដែល​អាច​​ចូលដំណើរការ​ទៅ​កាន់​ប្រព័ន្ធ​ ។"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, automountUnknownDevices)
#: DeviceAutomounterKCM.ui:48
msgid ""
"Only automatically mount removable media that has been manually mounted "
"before"
msgstr "ម៉ោន​តែ​មេឌៀ​ចល័ត​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ​ប៉ុណ្ណោះ ដែល​ត្រូវបានម៉ោន​ដោយដៃ​ពី​មុន"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, automountOnLogin)
#: DeviceAutomounterKCM.ui:55
msgid ""
"If any removable storage devices are connected to your system when you login "
"to your desktop, their contents will automatically be made available to your "
"system for other programs to read."
msgstr ""
"ប្រសិន​បើ​ឧបករណ៍​ផ្ទុក​ចល័ត​ត្រូវ​បាន​តភ្ជាប់​ទៅកាន់​ប្រព័ន្ធ​របស់​អ្នក នៅ​ពេល​ដែល​អ្នក​ចូល​ទៅ​ផ្ទៃតុ​របស់​អ្នក នឹង​"
"បង្កើត​មាតិកា​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ ដែល​ប្រព័ន្ធ​អាច​ប្រើ​បាន​ដើម្បី​ឲ្យ​កម្មវិធី​ផ្សេងទៀត​អាច​អាន​បាន ។"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, automountOnLogin)
#: DeviceAutomounterKCM.ui:58
msgid "Mount all removable media at login"
msgstr "ម៉ោន​មេឌៀ​ចល័ត​ទាំងអស់​នៅ​ពេល​ចូល"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, automountOnPlugin)
#: DeviceAutomounterKCM.ui:65
msgid ""
"When this is checked, the contents of any storage device will automatically "
"be made available to the system when it is plugged in or attached."
msgstr ""
"នៅ​ពេល​ដែល​បាន​គូស​ធីក នឹង​បង្កើត​មាតិកា​ឧបករណ៍​ផ្ទុក​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ​ដែល​ប្រព័ន្ធ​អាច​ប្រើ​បាន នៅ​ពេល​ត្រូវ​បាន​"
"ដោត ឬ​ភ្ជាប់ ។"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, automountOnPlugin)
#: DeviceAutomounterKCM.ui:68
msgid "Automatically mount removable media when attached"
msgstr "ម៉ោន​មេឌៀ​ចល័ត​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ​នៅពេល​បានភ្ជាប់"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: DeviceAutomounterKCM.ui:90
msgid "Device Overrides"
msgstr "បដិសេធ​ឧបករណ៍"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, deviceView)
#: DeviceAutomounterKCM.ui:98
msgid ""
"This list contains the storage devices known to the system. If \"Automount "
"on Login\" is checked, the device will be automatically mounted even though "
"\"Mount all removable media at login\" is unchecked. The same applies for "
"\"Automount on Attach\".\n"
"\n"
"If \"Enable automatic mounting of removable media\" is unchecked, the "
"overrides do not apply and no devices will be automatically mounted."
msgstr ""
"បញ្ជី​នេះ​មាន​ឧបករណ៍​ផ្ទុក​ដែល​​ស្គាល់​ទៅកាន់​ប្រព័ន្ធ​ ។ ប្រសិនបើ​បាន​គូស​ធីក​ប្រអប់ \"ម៉ោន​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ​នៅ​ពេល​"
"ចូល\" ឧបករណ៍​នឹង​ត្រូវ​បាន​ម៉ោន​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ​ទោះ​បី​ជា \"ម៉ោន​មេឌៀ​ចល័ត​ទាំងអស់​នៅ​ពេល​ចូល\" មិន​ត្រូវ​បាន​គូស​"
"ធីក​ក៏​ដោយ ។ ទាំង​ពីរ​នេះ​អនុវត្ត​សម្រាប់ \"ម៉ោន​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ​នៅ​ពេល​ភ្ជាប់​ជាមួយ​\" ។\n"
"\n"
"ប្រសិន \"បើក​ការ​ម៉ោន​​​​មេឌៀ​ចល័ត​​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ\" មិន​ត្រូវ​បាន​គូស​ធីក ការ​បដិសេធ​មិន​អនុវត្ត​ និង​គ្មាន​ឧបករណ៍​"
"នឹង​ត្រូវ​បាន​ម៉ោន​ដោយ​​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ​ទេ ។"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, forgetDevice)
#: DeviceAutomounterKCM.ui:134
msgid ""
"Clicking this button causes the selected devices to be 'forgotten'. This is "
"only useful if \"Only automatically mount removable media that has been "
"manually mounted before\" is checked. Once a device is forgotten and the "
"system is set to only automatically mount familiar devices, the device will "
"not be automatically mounted."
msgstr ""
"ចុច​ប៊ូតុង​នេះ​ធ្វើ​ឲ្យ 'ភ្លេច' ឧបករណ៍​ដែល​បាន​ជ្រើស ។ វា​មានប្រយោជន៍​ប្រសិន​បើ \"ម៉ោន​មេឌៀ​ចល័ត​ដោយ​ស្វ័យ​"
"ប្រវត្តិ​ ដែល​ត្រូវ​បាន​ម៉ោន​ដោយ​ដៃ​ពីមុន\" ត្រូវ​បាន​គូស​ធីក​ក៏​ដោយ ។ នៅ​ពេល​ដែល​ឧបករណ៍​ត្រូវ​បាន​បំភ្លេច​ ហើយ​​"
"ប្រព័ន្ធ​ត្រូវ​បាន​កំណត់​​​ទៅ​ម៉ោន​ឧបករណ៍​ស្រដៀង​គ្នា​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ ឧបករណ៍​នឹង​មិន​ត្រូវ​បាន​ម៉ោន​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ​​ឡើយ​ "
"។"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, forgetDevice)
#: DeviceAutomounterKCM.ui:137
msgid "Forget Device"
msgstr "បំភ្លេច​ឧបករណ៍"
#: DeviceModel.cpp:49
msgid "Device"
msgstr "ឧបករណ៍"
#: DeviceModel.cpp:51
msgid "Automount on Login"
msgstr "ម៉ោន​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ​នៅពេល​ចូល"
#: DeviceModel.cpp:53
msgid "Automount on Attach"
msgstr "ម៉ោន​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ​​នៅពេល​ភ្ជាប់"
#: DeviceModel.cpp:212 DeviceModel.cpp:246
#, kde-format
msgid "UDI: %1"
msgstr "UDI ៖ %1"
#: DeviceModel.cpp:222 DeviceModel.cpp:256
msgid "This device will be automatically mounted at login."
msgstr "ឧបករណ៍​នេះ​នឹង​ត្រូវ​បាន​ម៉ោន​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ​នៅពេល​ចូល ។"
#: DeviceModel.cpp:223 DeviceModel.cpp:257
msgid "This device will not be automatically mounted at login."
msgstr "ឧបករណ៍​នេះ​នឹង​មិន​ត្រូវ​បានម៉ោន​​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ​ទេ​នៅពេល​ចូល ។"
#: DeviceModel.cpp:231 DeviceModel.cpp:265
msgid "This device will be automatically mounted when attached."
msgstr "ឧបករណ៍​នេះ​នឹង​ត្រូវ​បាន​ម៉ោន​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ​នៅពេល​បាន​ភ្ជាប់ ។"
#: DeviceModel.cpp:232 DeviceModel.cpp:266
msgid "This device will not be automatically mounted when attached."
msgstr "ឧបករណ៍​នេះ​នឹង​មិន​ត្រូវ​បាន​ម៉ោន​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ​ទេ​នៅពេល​ដែល​បានភ្ជាប់ ។"
#: DeviceModel.cpp:273
msgid "Attached Devices"
msgstr "ឧបករណ៍​ដែល​បាន​ភ្ជាប់"
#: DeviceModel.cpp:275
msgid "Disconnected Devices"
msgstr "ឧបករណ៍​ដែល​បាន​ផ្ដាច់"