mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-25 03:22:52 +00:00
249 lines
11 KiB
Text
249 lines
11 KiB
Text
![]() |
# translation of kcm_attica.po to Khmer
|
||
|
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
|
#
|
||
|
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2010.
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: kcm_attica\n"
|
||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 04:50+0200\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2010-04-26 11:42+0700\n"
|
||
|
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
|
||
|
"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
|
||
|
"Language: \n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||
|
msgid "Your names"
|
||
|
msgstr "ខឹម សុខែម, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||
|
msgid "Your emails"
|
||
|
msgstr "khoemsokhem@khmeros.info,evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info"
|
||
|
|
||
|
#: atticamodule.cpp:44
|
||
|
msgid "Social Desktop"
|
||
|
msgstr "ផ្ទៃតុសង្គម"
|
||
|
|
||
|
#: atticamodule.cpp:46
|
||
|
msgid "Copyright 2009 Eckhart Wörner"
|
||
|
msgstr "រក្សាសិទ្ធិឆ្នាំ ២០០៩ ដោយ Eckhart Wörner"
|
||
|
|
||
|
#: atticamodule.cpp:47
|
||
|
msgid "Eckhart Wörner"
|
||
|
msgstr "Eckhart Wörner"
|
||
|
|
||
|
#: atticamodule.cpp:48
|
||
|
msgid "Dmitry Suzdalev"
|
||
|
msgstr "Dmitry Suzdalev"
|
||
|
|
||
|
#: atticamodule.cpp:49
|
||
|
msgid "Frederik Gladhorn"
|
||
|
msgstr "Frederik Gladhorn"
|
||
|
|
||
|
#: atticamodule.cpp:100
|
||
|
msgid "Loading provider list..."
|
||
|
msgstr "កំពុងផ្ទុកបញ្ជីក្រុមហ៊ុនផ្ដល់..."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblProviderList)
|
||
|
#: atticamodule.cpp:135 providermanagement.ui:19
|
||
|
msgid "Choose a provider to manage:"
|
||
|
msgstr "ជ្រើសក្រុមហ៊ុនផ្ដល់ ដើម្បីគ្រប់គ្រង ៖"
|
||
|
|
||
|
#: atticamodule.cpp:145
|
||
|
msgctxt "addition of an attica/knewstuff provider by entering its url"
|
||
|
msgid "URL of the provider file (provider.xml)"
|
||
|
msgstr "URL របស់ឯកសារក្រុមហ៊ុនផ្ដល់ (provider.xml)"
|
||
|
|
||
|
#: providerconfigwidget.cpp:57
|
||
|
msgid "Account details"
|
||
|
msgstr "សេចក្ដីលម្អិតគណនី"
|
||
|
|
||
|
#: providerconfigwidget.cpp:59
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Account details for %1"
|
||
|
msgstr "សេចក្ដីលម្អិតគណនីសម្រាប់ %1"
|
||
|
|
||
|
#: providerconfigwidget.cpp:90
|
||
|
msgid "Register new account"
|
||
|
msgstr "ចុះឈ្មោះគណនីថ្មី"
|
||
|
|
||
|
#: providerconfigwidget.cpp:92
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "Register new account at %1"
|
||
|
msgstr "ចុះឈ្មោះគណនីថ្មីនៅ %1"
|
||
|
|
||
|
#: providerconfigwidget.cpp:113
|
||
|
msgid "Test login"
|
||
|
msgstr "សាកល្បងការចូល"
|
||
|
|
||
|
#: providerconfigwidget.cpp:121
|
||
|
msgid "Testing login..."
|
||
|
msgstr "កំពុងសាកល្បងការចូល..."
|
||
|
|
||
|
#: providerconfigwidget.cpp:133
|
||
|
msgid "Success"
|
||
|
msgstr "ជោគជ័យ"
|
||
|
|
||
|
#: providerconfigwidget.cpp:137
|
||
|
msgid "Login failed"
|
||
|
msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការចូល"
|
||
|
|
||
|
#: providerconfigwidget.cpp:167
|
||
|
msgid "Not all required fields are filled"
|
||
|
msgstr "មិនមែនវាលដែលត្រូវការទាំងអស់ត្រូវបានបំពេញនោះទេ"
|
||
|
|
||
|
#: providerconfigwidget.cpp:169
|
||
|
msgid "Password is too short"
|
||
|
msgstr "ពាក្យសម្ងាត់ខ្លីពេក"
|
||
|
|
||
|
#: providerconfigwidget.cpp:171
|
||
|
msgid "Passwords do not match"
|
||
|
msgstr "ពាក្យសម្ងាត់មិនដូចគ្នាទេ"
|
||
|
|
||
|
#: providerconfigwidget.cpp:173
|
||
|
msgid "All required information is provided"
|
||
|
msgstr "ព័ត៌មានដែលទាមទារទាំងអស់ត្រូវបានផ្ដល់"
|
||
|
|
||
|
#: providerconfigwidget.cpp:190 providerconfigwidget.cpp:227
|
||
|
msgid "Failed to register new account."
|
||
|
msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការចុះឈ្មោះគណនីថ្មី ។"
|
||
|
|
||
|
#: providerconfigwidget.cpp:208
|
||
|
msgid "Failed to register new account: invalid password."
|
||
|
msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការចុះឈ្មោះគណនីថ្មី ។ ពាក្យសម្ងាត់មិនត្រឹមត្រូវ ។"
|
||
|
|
||
|
#: providerconfigwidget.cpp:212
|
||
|
msgid "Failed to register new account: invalid username."
|
||
|
msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការចុះឈ្មោះគណនីថ្មី ៖ ឈ្មោះអ្នកប្រើមិនត្រឹមត្រូវ ។"
|
||
|
|
||
|
#: providerconfigwidget.cpp:216
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Failed to register new account: the requested username is already taken."
|
||
|
msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការចុះឈ្មោះគណនីថ្មី ៖ ឈ្មោះអ្នកប្រើប្រើដែលបានស្នើត្រូវបានយករួចហើយ ។"
|
||
|
|
||
|
#: providerconfigwidget.cpp:220
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Failed to register new account: the specified email address is already taken."
|
||
|
msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការចុះឈ្មោះគណនីថ្មី ៖ អាសយដ្ឋានអ៊ីមែលដែលបានបញ្ជាក់មានត្រូវយករួចហើយ ។"
|
||
|
|
||
|
#: providerconfigwidget.cpp:224
|
||
|
msgid "Failed to register new account: the specified email address is invalid."
|
||
|
msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការចុះឈ្មោះគណនីថ្មី ៖ អាសយដ្ឋានអ៊ីមែលដែលបានបញ្ជាក់មិនត្រឹមត្រូវ ។"
|
||
|
|
||
|
#: providerconfigwidget.cpp:269
|
||
|
msgid "Registration is in progress..."
|
||
|
msgstr "ការចុះឈ្មោះកំពុងដំណើរការ..."
|
||
|
|
||
|
#: providerconfigwidget.cpp:282
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Registration complete. New account was successfully registered. Please "
|
||
|
"<b>check your Email</b> to <b>activate</b> the account."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"ការចុះឈ្មោះចប់ហើយ ។ គណនីថ្មីត្រូវបានចុះឈ្មោះដោយជោគជ័យ ។ សូម<b>ពិនិត្យមើលអ៊ីមែលរបស់អ្នក</b> ដើម្បី "
|
||
|
"<b>ធ្វើឲ្យគណនី</b> សកម្ម ។"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, loginTab)
|
||
|
#: providerconfigwidget.ui:21
|
||
|
msgid "Login"
|
||
|
msgstr "ចូល"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
|
#: providerconfigwidget.ui:32
|
||
|
msgid "&Username:"
|
||
|
msgstr "ឈ្មោះអ្នកប្រើ ៖"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
||
|
#: providerconfigwidget.ui:48 providerconfigwidget.ui:321
|
||
|
msgid "&Password:"
|
||
|
msgstr "ពាក្យសម្ងាត់ ៖"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, testLoginButton)
|
||
|
#: providerconfigwidget.ui:68
|
||
|
msgid "&Test Login"
|
||
|
msgstr "ចូលសាកល្បង"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableProviderCheckBox)
|
||
|
#: providerconfigwidget.ui:149
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"If a provider is not enabled, it will be ignored by the applications using "
|
||
|
"the social desktop"
|
||
|
msgstr "ប្រសិនបើបើក្រុមហ៊ុនផ្ដល់មិនត្រូវបានបើក វានឹងត្រូវបានមិនអើពើដោយកម្មវិធី ដោយប្រើផ្ទៃតុសង្គម"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableProviderCheckBox)
|
||
|
#: providerconfigwidget.ui:152
|
||
|
msgid "Enabled"
|
||
|
msgstr "បានបើក"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, infoLabelLP)
|
||
|
#: providerconfigwidget.ui:198
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Do not have an account? Create one on the <a href=\"register\">Register tab</"
|
||
|
"a>"
|
||
|
msgstr "តើអ្នកមិនទាន់មានគណនីទេឬ ? បង្កើតមួយនៅលើ <a href=\"register\">ផ្ទាំងចុះឈ្មោះ</a>"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, infoLabelLP_2)
|
||
|
#: providerconfigwidget.ui:210
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The Social Desktop Providers are used for \"Get Hot New Stuff\" and the "
|
||
|
"\"Community\" and \"Social News\" Plasma applets."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"ក្រុមហ៊ុនផ្ដល់ផ្ទៃតុសង្គមត្រូវបានប្រើសម្រាប់អាប់ភ្លេតប្លាស្មា \"យកធាតុថ្មីៗបំផុត\" ហើយ \"សហគមន៍\" និង "
|
||
|
"\"ព័ត៌មានសង្គម\" ។"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, registerTab)
|
||
|
#: providerconfigwidget.ui:221
|
||
|
msgid "Register"
|
||
|
msgstr "ចុះឈ្មោះ"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
||
|
#: providerconfigwidget.ui:232
|
||
|
msgid "Fill in the details below and click <b>Register...</b> button"
|
||
|
msgstr "បំពេញក្នុងសេចក្ដីលម្អិតខាងក្រោម ហើយចុចប៊ូតុង <b>ចុះឈ្មោះ...</b>"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
|
#: providerconfigwidget.ui:289
|
||
|
msgid "&User name:"
|
||
|
msgstr "ឈ្មោះអ្នកប្រើ ៖"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
||
|
#: providerconfigwidget.ui:305
|
||
|
msgid "&Email:"
|
||
|
msgstr "អ៊ីមែល ៖"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
|
||
|
#: providerconfigwidget.ui:341
|
||
|
msgid "Repeat password:"
|
||
|
msgstr "បញ្ចូលពាក្យសម្ងាត់ម្ដងទៀត ៖"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
|
||
|
#: providerconfigwidget.ui:361
|
||
|
msgid "&First name:"
|
||
|
msgstr "នាមខ្លួន"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
|
||
|
#: providerconfigwidget.ui:377
|
||
|
msgid "&Last name:"
|
||
|
msgstr "នាមត្រកូល"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, registerButton)
|
||
|
#: providerconfigwidget.ui:431
|
||
|
msgid "&Register..."
|
||
|
msgstr "ចុះឈ្មោះ..."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addProviderButton)
|
||
|
#: providermanagement.ui:52
|
||
|
msgid "Add Provider"
|
||
|
msgstr "បន្ថែមក្រុមហ៊ុនផ្ដល់"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeProviderButton)
|
||
|
#: providermanagement.ui:59
|
||
|
msgid "Remove Provider"
|
||
|
msgstr "យកក្រុមហ៊ុនផ្ដល់ចេញ"
|