kde-l10n/hu/messages/kde-workspace/plasmapkg.po

285 lines
6.7 KiB
Text
Raw Normal View History

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>, 2008.
# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KDE 4.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-20 05:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-27 12:43+0200\n"
"Last-Translator: Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Szántó Tamás"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "tszanto@interware.hu"
#: main.cpp:43
msgid "Install, list, remove Plasma packages"
msgstr "Plasma-csomagok telepítése, kilistázása, eltávolítása"
#: main.cpp:86
msgid "Addon Name"
msgstr "Bővítménynév"
#: main.cpp:87
msgid "Service Type"
msgstr "Szolgáltatástípus"
#: main.cpp:88
msgid "Path"
msgstr "Elérési út"
#: main.cpp:128
msgid "Package types that are installable with this tool:"
msgstr "Telepíthető csomagtípusok:"
#: main.cpp:129
msgid "Built in:"
msgstr "Beépített:"
#: main.cpp:132
msgid "DataEngine"
msgstr "Adatmodul"
#: main.cpp:133
msgid "Layout Template"
msgstr "Elrendezéssablon"
#: main.cpp:134
msgid "Plasmoid"
msgstr "Plazmoid"
#: main.cpp:135
msgid "Runner"
msgstr "Indító"
#: main.cpp:136
msgid "Theme"
msgstr "Téma"
#: main.cpp:137
msgid "Wallpaper Images"
msgstr "Háttérképek"
#: main.cpp:138
msgid "Wallpaper Plugin"
msgstr "Háttérképmodul"
#: main.cpp:139
msgid "KWin Effect"
msgstr "KWin effektus"
#: main.cpp:140
msgid "KWin Window Switcher"
msgstr "KWin ablakváltó"
#: main.cpp:141
msgid "KWin Script"
msgstr "KWin szkript"
#: main.cpp:151
msgid "Provided by plugins:"
msgstr "Modulok által biztosított:"
#: main.cpp:168
msgid "Provided by .desktop files:"
msgstr ".desktop fájlok által biztosított:"
#: main.cpp:184
msgid "Plasma Package Manager"
msgstr "Kezelőprogram Plasma-csomagokhoz"
#: main.cpp:186
msgid "(C) 2008, Aaron Seigo"
msgstr "© Aaron Seigo, 2008."
#: main.cpp:187
msgid "Aaron Seigo"
msgstr "Aaron Seigo"
#: main.cpp:188
msgid "Original author"
msgstr "Eredeti szerző"
#: main.cpp:197
msgctxt "Do not translate <path>"
msgid "Generate a SHA1 hash for the package at <path>"
msgstr "SHA1 összeg generálása ehhez a csomaghoz: <path>"
#: main.cpp:199
msgid "For install or remove, operates on packages installed for all users."
msgstr ""
"Telepítéshez és eltávolításhoz, a mindenki számára elérhetően telepített "
"csomagokhoz."
#: main.cpp:205
msgctxt ""
"theme, wallpaper, etc. are keywords, but they may be translated, as both "
"versions are recognized by the application (if translated, should be same as "
"messages with 'package type' context below)"
msgid ""
"The type of package, e.g. theme, wallpaper, plasmoid, dataengine, runner, "
"layout-template, etc."
msgstr ""
"A csomag típusa, például téma, háttérkép, plazmoid, adatmodul, indító, "
"elrendezéssablon, stb."
#: main.cpp:209
msgctxt "Do not translate <path>"
msgid "Install the package at <path>"
msgstr "Csomag telepítése innen: <path>"
#: main.cpp:211
msgctxt "Do not translate <path>"
msgid "Upgrade the package at <path>"
msgstr "Csomag telepítése innen: <path>"
#: main.cpp:213
msgid "List installed packages"
msgstr "Telepített csomagok"
#: main.cpp:214
msgid "lists all known Package types that can be installed"
msgstr "Az ismert, telepíthető csomagok listázása"
#: main.cpp:216
msgctxt "Do not translate <name>"
msgid "Remove the package named <name>"
msgstr "Eltávolítás: <name>"
#: main.cpp:218
msgid ""
"Absolute path to the package root. If not supplied, then the standard data "
"directories for this KDE session will be searched instead."
msgstr ""
"A csomag teljes elérési útja. Ha nincs megadva, akkor először a KDE-"
"munkamenet standard mappái lesznek végignézve."
#: main.cpp:231
#, kde-format
msgid "Failed to generate a Package hash for %1"
msgstr "Nem sikerült ellenőrzőösszeget generálni a(z) %1 csomaghoz"
#: main.cpp:235
#, kde-format
msgid "SHA1 hash for Package at %1: '%2'"
msgstr "A(z) %1 helyen lévő scomag SHA1 összege: „%2”"
#: main.cpp:266 main.cpp:311
msgctxt "package type"
msgid "wallpaper"
msgstr "háttérkép"
#: main.cpp:301
msgctxt "package type"
msgid "plasmoid"
msgstr "plazmoid"
#: main.cpp:308 main.cpp:406
msgctxt "package type"
msgid "theme"
msgstr "téma"
#: main.cpp:314
msgctxt "package type"
msgid "dataengine"
msgstr "adatmodul"
#: main.cpp:319
msgctxt "package type"
msgid "runner"
msgstr "futtató"
#: main.cpp:324
msgctxt "package type"
msgid "wallpaperplugin"
msgstr "háttérképmodul"
#: main.cpp:329
msgctxt "package type"
msgid "layout-template"
msgstr "elrendezéssablon"
#: main.cpp:334
msgctxt "package type"
msgid "kwineffect"
msgstr "kwineffect"
#: main.cpp:339
msgctxt "package type"
msgid "windowswitcher"
msgstr "windowswitcher"
#: main.cpp:344
msgctxt "package type"
msgid "kwinscript"
msgstr "kwinscript"
#: main.cpp:353
#, kde-format
msgid "Could not find a suitable installer for package of type %1"
msgstr "Nem található megfelelő telepítő ehhez a típushoz: %1"
#: main.cpp:362
#, kde-format
msgid "Could not load installer for package of type %1. Error reported was: %2"
msgstr ""
"Nem sikerült betölteni telepítőt ehhez a csomagtípushoz: %1. A hibaüzenet: %2"
#: main.cpp:382
msgctxt ""
"The user entered conflicting options packageroot and global, this is the "
"error message telling the user he can use only one"
msgid ""
"The packageroot and global options conflict each other, please select only "
"one."
msgstr ""
"A csomaggyökér és a globális beállítások ütköznek egymással, csak egyet "
"jelöljön ki."
#: main.cpp:414
#, kde-format
msgid "Successfully removed %1"
msgstr "Sikerült eltávolítani: %1."
#: main.cpp:416
#, kde-format
msgid "Removal of %1 failed."
msgstr "Nem sikerült eltávolítani: %1."
#: main.cpp:422
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Plugin %1 is not installed."
msgid "Plugin %1 is not installed now."
msgstr "Nem lett telepítve: %1."
#: main.cpp:427
#, kde-format
msgid "Successfully installed %1"
msgstr "Sikeresen települt: %1"
#: main.cpp:429
#, kde-format
msgid "Installation of %1 failed."
msgstr "%1 telepítése nem sikerült."
#: main.cpp:435
msgctxt ""
"No option was given, this is the error message telling the user he needs at "
"least one, do not translate install, remove, upgrade nor list"
msgid "One of install, remove, upgrade or list is required."
msgstr "Az install, remove, upgrade vagy list paraméter egyikét meg kell adni."