kde-l10n/hr/messages/kde-workspace/kglobalaccel.po

66 lines
1.7 KiB
Text
Raw Normal View History

# Translation of kglobalaccel to Croatian
#
# Zarko Pintar <zarko.pintar@gmail.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kglobalaccel\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-25 09:40+0200\n"
"Last-Translator: Zarko Pintar <zarko.pintar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: hr\n"
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#: globalshortcutsregistry.cpp:233
#, kde-format
msgid "The global shortcut for %1 was issued."
msgstr "Izdan je globalni prečac za %1"
#: kglobalacceld.cpp:238
#, kde-format
msgid "The application %1 has registered a new global shortcut"
msgstr "Aplikacija %1 je registrirala novi globalni prečac"
#: kglobalacceld.cpp:241
msgid "Open Global Shortcuts Editor"
msgstr "Otvori uređivač za opće prečace"
#: main.cpp:60 main.cpp:62
msgid "KDE Global Shortcuts Service"
msgstr "KDE Global Shortcuts Service"
#: main.cpp:64
msgid "(C) 2007-2009 Andreas Hartmetz, Michael Jansen"
msgstr "© 20072009 Andreas Hartmetz, Michael Jansen"
#: main.cpp:65
msgid "Andreas Hartmetz"
msgstr "Andreas Hartmetz"
#: main.cpp:65 main.cpp:66
msgid "Maintainer"
msgstr "Održavatelj"
#: main.cpp:66
msgid "Michael Jansen"
msgstr "Michael Jansen"
#: rc.cpp:1
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Žarko Pintar"
#: rc.cpp:2
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "zarko.pintar@gmail.com"