mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 19:12:54 +00:00
206 lines
8.2 KiB
Text
206 lines
8.2 KiB
Text
![]() |
# Irish translation of kcm_device_automounter
|
||
|
# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
|
||
|
# This file is distributed under the same license as the kcm_device_automounter package.
|
||
|
# Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2009.
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: kcm_device_automounter\n"
|
||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 04:52+0200\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2009-12-24 06:59-0500\n"
|
||
|
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
|
||
|
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
|
||
|
"Language: ga\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? "
|
||
|
"3 : 4\n"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||
|
msgid "Your names"
|
||
|
msgstr "Kevin Scannell"
|
||
|
|
||
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||
|
msgid "Your emails"
|
||
|
msgstr "kscanne@gmail.com"
|
||
|
|
||
|
#: DeviceAutomounterKCM.cpp:48
|
||
|
msgid "Device Automounter"
|
||
|
msgstr "Feisteoir Uathoibríoch"
|
||
|
|
||
|
#: DeviceAutomounterKCM.cpp:50
|
||
|
msgid "Automatically mounts devices at login or when attached"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Feistigh gléasanna go huathoibríoch ag am logála isteach nó nuair a bheidh "
|
||
|
"siad ceangailte"
|
||
|
|
||
|
#: DeviceAutomounterKCM.cpp:52
|
||
|
msgid "(c) 2009 Trever Fischer"
|
||
|
msgstr "© 2009 Trever Fischer"
|
||
|
|
||
|
#: DeviceAutomounterKCM.cpp:53
|
||
|
msgid "Trever Fischer"
|
||
|
msgstr "Trever Fischer"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, automountEnabled)
|
||
|
#: DeviceAutomounterKCM.ui:17
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"When this is unchecked, no device automounting of any kind will happen, "
|
||
|
"regardless of anything selected in the \"Device Overrides\" section."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Mura bhfuil tic anseo, ní dhéanfar feistiú uathoibríoch ar chor ar bith, is "
|
||
|
"cuma céard atá roghnaithe sa rannán \"Sáruithe Gléasanna\"."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, automountEnabled)
|
||
|
#: DeviceAutomounterKCM.ui:20
|
||
|
msgid "Enable automatic mounting of removable media"
|
||
|
msgstr "Cumasaigh feistiú uathoibríoch de ghléasanna inbhainte"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, automountUnknownDevices)
|
||
|
#: DeviceAutomounterKCM.ui:45
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"When this is checked, only remembered devices will be automatically mounted. "
|
||
|
"A device is 'remembered' if it has ever been mounted before. For instance, "
|
||
|
"plugging in a USB media player to charge is not sufficient to 'remember' it "
|
||
|
"- if the files are not accessed, it will not be automatically mounted the "
|
||
|
"next time it is seen. Once they have been accessed, however, the device's "
|
||
|
"contents will be automatically made available to the system."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Má tá tic leis an rogha seo, ní fheisteofar go huathoibríoch ach na "
|
||
|
"gléasanna a bhfuil cuimhne aige orthu. Beidh cuimhne aige ar ghléas má bhí "
|
||
|
"sé feistithe riamh. Ach, mar shampla, ní mheabhrófar seinnteoir meán USB "
|
||
|
"atá plugáilte isteach leis an gcadhnra a luchtú - mura ndéantar rochtain ar "
|
||
|
"na comhaid, ní fheisteofar an seinnteoir go huathoibríoch an chéad uair eile "
|
||
|
"a bheidh sé plugáilte isteach. Ach chomh luath is a dhéantar rochtain ar na "
|
||
|
"comhaid, beidh inneachar an ghléis ar fáil don chóras."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, automountUnknownDevices)
|
||
|
#: DeviceAutomounterKCM.ui:48
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Only automatically mount removable media that has been manually mounted "
|
||
|
"before"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Ná feistigh go huathoibríoch ach na meáin inbhainte a bhí feistithe de láimh "
|
||
|
"roimhe seo"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, automountOnLogin)
|
||
|
#: DeviceAutomounterKCM.ui:55
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"If any removable storage devices are connected to your system when you login "
|
||
|
"to your desktop, their contents will automatically be made available to your "
|
||
|
"system for other programs to read."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Má tá aon ghléas inbhainte stórála ceangailte le do chóras nuair a "
|
||
|
"logálfaidh tú isteach, cuirfear an t-ábhar atá air ar fáil don chóras sa "
|
||
|
"chaoi go mbeidh cláir eile in ann é a léamh."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, automountOnLogin)
|
||
|
#: DeviceAutomounterKCM.ui:58
|
||
|
msgid "Mount all removable media at login"
|
||
|
msgstr "Feistigh gach meán inbhainte ag am logála isteach"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, automountOnPlugin)
|
||
|
#: DeviceAutomounterKCM.ui:65
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"When this is checked, the contents of any storage device will automatically "
|
||
|
"be made available to the system when it is plugged in or attached."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Má tá tic leis an rogha seo, cuirfear inneachar ar aon ghléas stórála ar "
|
||
|
"fáil don chóras go huathoibríoch nuair a bheidh sé plugáilte isteach nó "
|
||
|
"ceangailte."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, automountOnPlugin)
|
||
|
#: DeviceAutomounterKCM.ui:68
|
||
|
msgid "Automatically mount removable media when attached"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Feistigh meáin inbhainte go huathoibríoch nuair a bheidh siad ceangailte"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
||
|
#: DeviceAutomounterKCM.ui:90
|
||
|
msgid "Device Overrides"
|
||
|
msgstr "Sáruithe Gléasanna"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, deviceView)
|
||
|
#: DeviceAutomounterKCM.ui:98
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This list contains the storage devices known to the system. If \"Automount "
|
||
|
"on Login\" is checked, the device will be automatically mounted even though "
|
||
|
"\"Mount all removable media at login\" is unchecked. The same applies for "
|
||
|
"\"Automount on Attach\".\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
"If \"Enable automatic mounting of removable media\" is unchecked, the "
|
||
|
"overrides do not apply and no devices will be automatically mounted."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Sa liosta seo feicfidh tú na gléasanna stórála a bhfuil eolas ag an gcóras "
|
||
|
"orthu. Má tá tic le \"Feistiú uathoibríoch ag am logála isteach\", "
|
||
|
"feisteofar an gléas go huathoibríoch cé nach bhfuil tic le \"Feistigh gach "
|
||
|
"meán inbhainte ag am logála isteach\". Is é an scéal céanna le \"Feistiú "
|
||
|
"uathoibríoch tar éis ceangail\".\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
"Mura bhfuil tic le \"Cumasaigh feistiú uathoibríoch de ghléasanna inbhainte"
|
||
|
"\", ní chuirfear na sáruithe i bhfeidhm agus ní fheisteofar aon ghléasanna "
|
||
|
"go huathoibríoch."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, forgetDevice)
|
||
|
#: DeviceAutomounterKCM.ui:134
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Clicking this button causes the selected devices to be 'forgotten'. This is "
|
||
|
"only useful if \"Only automatically mount removable media that has been "
|
||
|
"manually mounted before\" is checked. Once a device is forgotten and the "
|
||
|
"system is set to only automatically mount familiar devices, the device will "
|
||
|
"not be automatically mounted."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Má chliceálann tú an cnaipe seo, déanfaidh an córas dearmad go raibh na "
|
||
|
"gléasanna roghnaithe ann riamh. Níl aon úsáid sa rogha seo mura bhfuil tic "
|
||
|
"le \"Ná feistigh go huathoibríoch ach na meáin inbhainte a bhí feistithe de "
|
||
|
"láimh roimhe seo\". Chomh luath is a dhéantar dearmad ar ghléas, ní bheidh "
|
||
|
"sé feistithe go huathoibríoch."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, forgetDevice)
|
||
|
#: DeviceAutomounterKCM.ui:137
|
||
|
msgid "Forget Device"
|
||
|
msgstr "Déan Dearmad ar Ghléas"
|
||
|
|
||
|
#: DeviceModel.cpp:49
|
||
|
msgid "Device"
|
||
|
msgstr "Gléas"
|
||
|
|
||
|
#: DeviceModel.cpp:51
|
||
|
msgid "Automount on Login"
|
||
|
msgstr "Feistiú uathoibríoch ag am logála isteach"
|
||
|
|
||
|
#: DeviceModel.cpp:53
|
||
|
msgid "Automount on Attach"
|
||
|
msgstr "Feistiú uathoibríoch tar éis ceangail"
|
||
|
|
||
|
#: DeviceModel.cpp:212 DeviceModel.cpp:246
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid "UDI: %1"
|
||
|
msgstr "UDI: %1"
|
||
|
|
||
|
#: DeviceModel.cpp:222 DeviceModel.cpp:256
|
||
|
msgid "This device will be automatically mounted at login."
|
||
|
msgstr "Feisteofar an gléas seo go huathoibríoch ag am logála isteach."
|
||
|
|
||
|
#: DeviceModel.cpp:223 DeviceModel.cpp:257
|
||
|
msgid "This device will not be automatically mounted at login."
|
||
|
msgstr "Ní fheisteofar an gléas seo go huathoibríoch ag am logála isteach."
|
||
|
|
||
|
#: DeviceModel.cpp:231 DeviceModel.cpp:265
|
||
|
msgid "This device will be automatically mounted when attached."
|
||
|
msgstr "Feisteofar an gléas seo go huathoibríoch nuair bheidh sé ceangailte."
|
||
|
|
||
|
#: DeviceModel.cpp:232 DeviceModel.cpp:266
|
||
|
msgid "This device will not be automatically mounted when attached."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Ní fheisteofar an gléas seo go huathoibríoch nuair a bheidh sé ceangailte."
|
||
|
|
||
|
#: DeviceModel.cpp:273
|
||
|
msgid "Attached Devices"
|
||
|
msgstr "Gléasanna Ceangailte"
|
||
|
|
||
|
#: DeviceModel.cpp:275
|
||
|
msgid "Disconnected Devices"
|
||
|
msgstr "Gléasanna Dícheangailte"
|