mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-25 11:32:52 +00:00
190 lines
5.9 KiB
Text
190 lines
5.9 KiB
Text
![]() |
# translation of kstart.po to Français
|
|||
|
# translation of kstart.po to
|
|||
|
# traduction de kstart.po en français
|
|||
|
# traduction de kstart.po en Français
|
|||
|
# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
|
|||
|
#
|
|||
|
# Éric Bischoff <e.bischoff@noos.fr>, 2002.
|
|||
|
# Gérard Delafond <gerard@delafond.org>, 2002.
|
|||
|
# Gilles CAULIER <caulier.gilles@free.fr>, 2003.
|
|||
|
# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2003, 2004.
|
|||
|
# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004.
|
|||
|
# Yann Verley <yann.verley@free.fr>, 2004.
|
|||
|
# aminesay <aminesay@yahoo.fr>, 2007.
|
|||
|
# Sébastien Renard <Sebastien.Renard@digitalfox.org>, 2008.
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Project-Id-Version: kstart\n"
|
|||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
|||
|
"POT-Creation-Date: 2013-03-24 03:32+0100\n"
|
|||
|
"PO-Revision-Date: 2008-03-30 13:23+0200\n"
|
|||
|
"Last-Translator: Sébastien Renard <Sebastien.Renard@digitalfox.org>\n"
|
|||
|
"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n"
|
|||
|
"Language: fr\n"
|
|||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|||
|
"X-Environment: kde\n"
|
|||
|
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
|||
|
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
|||
|
|
|||
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|||
|
msgid "Your names"
|
|||
|
msgstr "François-Xavier Duranceau, Thibaut Cousin, Amine Say"
|
|||
|
|
|||
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|||
|
msgid "Your emails"
|
|||
|
msgstr "duranceau@kde.org, cousin@kde.org, aminesay@yahoo.fr"
|
|||
|
|
|||
|
#: kstart.cpp:292
|
|||
|
msgid "KStart"
|
|||
|
msgstr "KStart"
|
|||
|
|
|||
|
#: kstart.cpp:293
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Utility to launch applications with special window properties \n"
|
|||
|
"such as iconified, maximized, a certain virtual desktop, a special "
|
|||
|
"decoration\n"
|
|||
|
"and so on."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Utilitaire pour lancer des applications avec des propriétés spéciales de "
|
|||
|
"fenêtre \n"
|
|||
|
"telles que réduite, maximisée, sur un certain bureau virtuel, \n"
|
|||
|
"une décoration spéciale, etc."
|
|||
|
|
|||
|
#: kstart.cpp:298
|
|||
|
msgid "(C) 1997-2000 Matthias Ettrich (ettrich@kde.org)"
|
|||
|
msgstr "(C) 1997-2000 Matthias Ettrich (ettrich@kde.org)"
|
|||
|
|
|||
|
#: kstart.cpp:300
|
|||
|
msgid "Matthias Ettrich"
|
|||
|
msgstr "Matthias Ettrich"
|
|||
|
|
|||
|
#: kstart.cpp:301
|
|||
|
msgid "David Faure"
|
|||
|
msgstr "David Faure"
|
|||
|
|
|||
|
#: kstart.cpp:302
|
|||
|
msgid "Richard J. Moore"
|
|||
|
msgstr "Richard J. Moore"
|
|||
|
|
|||
|
#: kstart.cpp:309
|
|||
|
msgid "Command to execute"
|
|||
|
msgstr "Commande à exécuter"
|
|||
|
|
|||
|
#: kstart.cpp:310
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Alternative to <command>: desktop file to start. D-Bus service will be "
|
|||
|
"printed to stdout"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Alternative à la <command> : fichier sur le bureau à démarrer. La sortie du "
|
|||
|
"service « D-Bus » sera dirigée vers la sortie standard « stdout »"
|
|||
|
|
|||
|
#: kstart.cpp:311
|
|||
|
msgid "Optional URL to pass <desktopfile>, when using --service"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"URL facultative pour passer le <desktopfile>, lors de l'utilisation de « --"
|
|||
|
"service »"
|
|||
|
|
|||
|
#: kstart.cpp:313
|
|||
|
msgid "A regular expression matching the window title"
|
|||
|
msgstr "Une expression rationnelle correspondant au titre de la fenêtre"
|
|||
|
|
|||
|
#: kstart.cpp:314
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"A string matching the window class (WM_CLASS property)\n"
|
|||
|
"The window class can be found out by running\n"
|
|||
|
"'xprop | grep WM_CLASS' and clicking on a window\n"
|
|||
|
"(use either both parts separated by a space or only the right part).\n"
|
|||
|
"NOTE: If you specify neither window title nor window class,\n"
|
|||
|
"then the very first window to appear will be taken;\n"
|
|||
|
"omitting both options is NOT recommended."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Une chaîne correspondant à la classe de la fenêtre (propriété "
|
|||
|
"« WM_CLASS »). \n"
|
|||
|
"La classe d'une fenêtre peut être trouvée en exécutant la commande « xprop | "
|
|||
|
"grep WM_CLASS » et en cliquant sur la fenêtre\n"
|
|||
|
"(utilisez soit les deux parties séparées par une espace, soit la partie de "
|
|||
|
"droite).\n"
|
|||
|
"Remarque : si vous ne spécifiez ni le titre de la fenêtre ni la classe de la "
|
|||
|
"fenêtre, alors, la toute première fenêtre qui apparaîtra sera prise en "
|
|||
|
"compte, ce qui n'est PAS recommandé."
|
|||
|
|
|||
|
#: kstart.cpp:321
|
|||
|
msgid "Desktop on which to make the window appear"
|
|||
|
msgstr "Bureau sur lequel faire apparaître la fenêtre"
|
|||
|
|
|||
|
#: kstart.cpp:322
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Make the window appear on the desktop that was active\n"
|
|||
|
"when starting the application"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Forcer la fenêtre à apparaître sur le bureau qui était actif lorsque "
|
|||
|
"l'application a été lancée"
|
|||
|
|
|||
|
#: kstart.cpp:323
|
|||
|
msgid "Make the window appear on all desktops"
|
|||
|
msgstr "Faire apparaître la fenêtre sur tous les bureaux"
|
|||
|
|
|||
|
#: kstart.cpp:324
|
|||
|
msgid "Iconify the window"
|
|||
|
msgstr "Réduire la fenêtre"
|
|||
|
|
|||
|
#: kstart.cpp:325
|
|||
|
msgid "Maximize the window"
|
|||
|
msgstr "Maximiser la fenêtre"
|
|||
|
|
|||
|
#: kstart.cpp:326
|
|||
|
msgid "Maximize the window vertically"
|
|||
|
msgstr "Maximiser la fenêtre verticalement"
|
|||
|
|
|||
|
#: kstart.cpp:327
|
|||
|
msgid "Maximize the window horizontally"
|
|||
|
msgstr "Maximiser la fenêtre horizontalement"
|
|||
|
|
|||
|
#: kstart.cpp:328
|
|||
|
msgid "Show window fullscreen"
|
|||
|
msgstr "Afficher la fenêtre en plein écran"
|
|||
|
|
|||
|
#: kstart.cpp:329
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The window type: Normal, Desktop, Dock, Toolbar, \n"
|
|||
|
"Menu, Dialog, TopMenu or Override"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Le type de fenêtre : « Normale », « Bureau », « Dock », « Barre "
|
|||
|
"d'outils », \n"
|
|||
|
"« Menu », « Dialogue », « Menu principal » ou « Modifiée »"
|
|||
|
|
|||
|
#: kstart.cpp:330
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Jump to the window even if it is started on a \n"
|
|||
|
"different virtual desktop"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Aller à la fenêtre même si elle est lancée sur un\n"
|
|||
|
"bureau virtuel différent"
|
|||
|
|
|||
|
#: kstart.cpp:333
|
|||
|
msgid "Try to keep the window above other windows"
|
|||
|
msgstr "Essayer de maintenir la fenêtre au-dessus des autres"
|
|||
|
|
|||
|
#: kstart.cpp:335
|
|||
|
msgid "Try to keep the window below other windows"
|
|||
|
msgstr "Essayer de maintenir la fenêtre en dessous des autres"
|
|||
|
|
|||
|
#: kstart.cpp:336
|
|||
|
msgid "The window does not get an entry in the taskbar"
|
|||
|
msgstr "La fenêtre n'apparaît pas dans la barre de tâches"
|
|||
|
|
|||
|
#: kstart.cpp:337
|
|||
|
msgid "The window does not get an entry on the pager"
|
|||
|
msgstr "La fenêtre n'apparaît pas dans le gestionnaire de bureaux"
|
|||
|
|
|||
|
#: kstart.cpp:350
|
|||
|
msgid "No command specified"
|
|||
|
msgstr "Aucune commande fournie"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "The window is sent to the system tray in Kicker"
|
|||
|
#~ msgstr ""
|
|||
|
#~ "La fenêtre est envoyée dans la boîte à miniatures du tableau de bord"
|