kde-l10n/et/messages/applications/katesql.po

456 lines
9.7 KiB
Text
Raw Normal View History

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Marek Laane <bald@smail.ee>, 2010, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-14 02:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-29 13:26+0200\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@smail.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Marek Laane"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "bald@smail.ee"
#: connectionwizard.cpp:39
msgctxt "@title:window"
msgid "Connection Wizard"
msgstr "Ühenduse nõustaja"
#: connectionwizard.cpp:54
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Database Driver"
msgstr "Andmebaasidraiver"
#: connectionwizard.cpp:55
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid "Select the database driver"
msgstr "Vali andmebaasidraiver"
#: connectionwizard.cpp:62
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Database driver:"
msgstr "Andmebaasidraiver:"
#: connectionwizard.cpp:90 connectionwizard.cpp:185
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Connection Parameters"
msgstr "Ühenduse parameetrid"
#: connectionwizard.cpp:91
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid "Please enter connection parameters"
msgstr "Palun sisesta ühenduse parameetrid"
#: connectionwizard.cpp:103
msgctxt "@item Spinbox special value"
msgid "Default"
msgstr "Vaikimisi"
#: connectionwizard.cpp:108
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Hostname:"
msgstr "Masinanimi:"
#: connectionwizard.cpp:109
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Username:"
msgstr "Kasutajanimi:"
#: connectionwizard.cpp:110
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Password:"
msgstr "Parool:"
#: connectionwizard.cpp:111
msgctxt "@label:spinbox"
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
#: connectionwizard.cpp:112
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Database name:"
msgstr "Andmebaasi nimi:"
#: connectionwizard.cpp:113 connectionwizard.cpp:197
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Connection options:"
msgstr "Ühenduse valikud:"
#: connectionwizard.cpp:170
msgid "Unable to connect to database."
msgstr "Andmebaasiga ühendumine nurjus."
#: connectionwizard.cpp:186
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid ""
"Please enter the SQLite database file path.\n"
"If the file does not exist, a new database will be created."
msgstr ""
"Palun sisesta SQLite'i andmebaasifaili asukoht. \n"
"Kui faili ei ole, luuakse uus andmebaas."
#: connectionwizard.cpp:194
msgid "Database files"
msgstr "Andmebaasifailid"
#: connectionwizard.cpp:194
msgid "All files"
msgstr "Kõik failid"
#: connectionwizard.cpp:196
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Path:"
msgstr "Asukoht:"
#: connectionwizard.cpp:232
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Unable to connect to database.<nl/><message>%1</message>"
msgstr "Andmebaasiga ühendumine nurjus.<nl/><message>%1</message>"
#: connectionwizard.cpp:247
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Connection Name"
msgstr "Ühenduse nimi"
#: connectionwizard.cpp:248
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid "Enter a unique connection name"
msgstr "Sisesta ühenduse unikaalne nimi"
#: connectionwizard.cpp:254
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Connection name:"
msgstr "Ühenduse nimi:"
#: dataoutputwidget.cpp:69
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Resize columns to contents"
msgstr "Muuda veergude suurust vastavalt sisule"
#: dataoutputwidget.cpp:73
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Resize rows to contents"
msgstr "Muuda ridade suurust vastavalt sisule"
#: dataoutputwidget.cpp:77
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Copy"
msgstr "Kopeeri"
#: dataoutputwidget.cpp:82
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Export..."
msgstr "Ekspordi..."
#: dataoutputwidget.cpp:87 textoutputwidget.cpp:59
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Clear"
msgstr "Puhasta"
#: dataoutputwidget.cpp:93
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Use system locale"
msgstr "Kasuta süsteemi lokaati"
#: dataoutputwidget.cpp:278
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Unable to open file <filename>%1</filename>"
msgstr "Faili <filename>%1</filename> avamine nurjus"
#: exportwizard.cpp:38
msgctxt "@title:window"
msgid "Export Wizard"
msgstr "Ekspordinõustaja"
#: exportwizard.cpp:55
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Output Target"
msgstr "Väljundi sihtkoht"
#: exportwizard.cpp:56
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid "Select the output target."
msgstr "Vali väljundi sihtkoht"
#: exportwizard.cpp:60
msgctxt "@option:radio Output target"
msgid "Current document"
msgstr "Aktiivne dokument"
#: exportwizard.cpp:61
msgctxt "@option:radio Output target"
msgid "Clipboard"
msgstr "Lõikepuhver"
#: exportwizard.cpp:62
msgctxt "@option:radio Output target"
msgid "File"
msgstr "Fail"
#: exportwizard.cpp:115
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Fields Format"
msgstr "Väljade vorming"
#: exportwizard.cpp:116
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid ""
"Select fields format.\n"
"Click on \"Finish\" button to export data."
msgstr ""
"Vali väljade vorming. \n"
"Klõpsa lõpetamiseks nupule \"Lõpeta\"."
#: exportwizard.cpp:120
msgctxt "@title:group"
msgid "Headers"
msgstr "Päised"
#: exportwizard.cpp:123
msgctxt "@option:check"
msgid "Export column names"
msgstr "Veerunimede eksport"
#: exportwizard.cpp:124
msgctxt "@option:check"
msgid "Export line numbers"
msgstr "Reanumbrite eksport"
#: exportwizard.cpp:131
msgctxt "@title:group"
msgid "Quotes"
msgstr "Jutumärgid"
#: exportwizard.cpp:134
msgctxt "@option:check"
msgid "Quote strings"
msgstr "Stringide võtmine jutumärkidesse"
#: exportwizard.cpp:135
msgctxt "@option:check"
msgid "Quote numbers"
msgstr "Arvude võtmine jutumärkidesse"
#: exportwizard.cpp:143 exportwizard.cpp:146
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Character:"
msgstr "Sümbol:"
#: exportwizard.cpp:152
msgctxt "@title:group"
msgid "Delimiters"
msgstr "Piiritlejad"
#: exportwizard.cpp:158
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Field delimiter:"
msgstr "Välja piiritleja:"
#: katesqlconfigpage.cpp:34
msgctxt "@option:check"
msgid "Save and restore connections in Kate session"
msgstr "Ühenduste salvestamine ja taastamine Kate seansis"
#: katesqlconfigpage.cpp:36
msgctxt "@title:group"
msgid "Output Customization"
msgstr "Väljundi kohandamine"
#: katesqlplugin.cpp:35
msgid "SQL Plugin"
msgstr "SQL-i plugin"
#: katesqlplugin.cpp:35
msgid "Execute query on SQL databases"
msgstr "Päringu teostamine SQL-andmebaasides"
#: katesqlplugin.cpp:77
msgctxt "@title"
msgid "SQL"
msgstr "SQL"
#: katesqlplugin.cpp:84
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Plugin Settings"
msgstr "SQL-i plugina seadistused"
#: katesqlview.cpp:62
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Results"
msgstr "SQL-i tulemused"
#: katesqlview.cpp:68
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Schema Browser"
msgstr "SQL-i skeemi brauser"
#: katesqlview.cpp:121
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Add connection..."
msgstr "Lisa ühendus..."
#: katesqlview.cpp:126
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Remove connection"
msgstr "Eemalda ühendus"
#: katesqlview.cpp:131
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Edit connection..."
msgstr "Muuda ühendust..."
#: katesqlview.cpp:136
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Reconnect"
msgstr "Ühenda uuesti"
#: katesqlview.cpp:141
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Connection"
msgstr "Ühendus"
#: katesqlview.cpp:145
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Run query"
msgstr "Käivita päring"
#: outputstylewidget.cpp:44
msgctxt "@title:column"
msgid "Context"
msgstr "Kontekst"
#: outputstylewidget.cpp:45
msgctxt "@title:column"
msgid "Text Color"
msgstr "Teksti värv"
#: outputstylewidget.cpp:46
msgctxt "@title:column"
msgid "Background Color"
msgstr "Taustavärv"
#: outputstylewidget.cpp:55
msgctxt "@item:intable"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#: outputstylewidget.cpp:56
msgctxt "@item:intable"
msgid "Number"
msgstr "Arv"
#: outputstylewidget.cpp:57
msgctxt "@item:intable"
msgid "Bool"
msgstr "Tõeväärtus"
#: outputstylewidget.cpp:58
msgctxt "@item:intable"
msgid "Date & Time"
msgstr "Kuupäev ja kellaaeg"
#: outputstylewidget.cpp:59
msgctxt "@item:intable"
msgid "NULL"
msgstr "NULL"
#: outputstylewidget.cpp:60
msgctxt "@item:intable"
msgid "BLOB"
msgstr "Bloob"
#: outputwidget.cpp:32
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Text Output"
msgstr "SQL-i tekstiväljund"
#: outputwidget.cpp:34
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Data Output"
msgstr "SQL-i andmeväljund"
#: schemawidget.cpp:46
msgctxt "@title:column"
msgid "Database schema"
msgstr "Andmebaasiskeem"
#: schemawidget.cpp:107
msgctxt "@title Folder name"
msgid "Tables"
msgstr "Tabelid"
#: schemawidget.cpp:112
msgctxt "@title Folder name"
msgid "Views"
msgstr "Vaated"
#: schemawidget.cpp:126
msgctxt "@title Folder name"
msgid "System Tables"
msgstr "Süsteemsed tabelid"
#: schemawidget.cpp:287
msgctxt "@action:inmenu Context menu"
msgid "Refresh"
msgstr "Värskenda"
#: schemawidget.cpp:299
msgctxt "@action:inmenu Submenu title"
msgid "Generate"
msgstr "Genereerimine"
#: sqlmanager.cpp:375
msgctxt "@info/plain"
msgid "Query completed successfully"
msgstr "Päring lõpetati edukalt"
#: sqlmanager.cpp:379
#, kde-format
msgctxt "@info/plain"
msgid "%1 record selected"
msgid_plural "%1 records selected"
msgstr[0] "%1 kirje valitud"
msgstr[1] "%1 kirjet valitud"
#: sqlmanager.cpp:385
#, kde-format
msgctxt "@info/plain"
msgid "%1 row affected"
msgid_plural "%1 rows affected"
msgstr[0] "%1 rida mõjutatud"
msgstr[1] "%1 rida mõjutatud"
#. i18n: ectx: Menu (SQL)
#: ui.rc:4
msgid "&SQL"
msgstr "&SQL"
#. i18n: ectx: ToolBar (SQLConnectionsToolBar)
#: ui.rc:15
msgid "SQL Connections Toolbar"
msgstr "SQL-i ühenduste riba"
#. i18n: ectx: ToolBar (SQLToolBar)
#: ui.rc:23
msgid "SQL Toolbar"
msgstr "SQL-i riba"
#~ msgid "KateSQLPlugin"
#~ msgstr "Kate SQL-i plugin"