kde-l10n/sk/messages/kde-workspace/kcmusb.po

329 lines
7.2 KiB
Text
Raw Normal View History

# translation of kcmusb.po to Slovak
# Stanislav Visnovsky <visnovky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001.
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002.
# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006, 2009.
# Michal Sulek <misurel@gmail.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmusb\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-15 20:25+0200\n"
"Last-Translator: Michal Sulek <misurel@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kcmusb.cpp:39
msgid "This module allows you to see the devices attached to your USB bus(es)."
msgstr ""
"Tento modul umožňuje zobraziť zariadenia pripojené k vašej zbernici USB."
#: kcmusb.cpp:53
msgid "Device"
msgstr "Zariadenie"
#: kcmusb.cpp:73
msgid "kcmusb"
msgstr "kcmusb"
#: kcmusb.cpp:73
msgid "KDE USB Viewer"
msgstr "Prehliadač USB pre KDE"
#: kcmusb.cpp:75
msgid "(c) 2001 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr "(c) 2001 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#: kcmusb.cpp:77
msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#: kcmusb.cpp:78
msgid "Leo Savernik"
msgstr "Leo Savernik"
#: kcmusb.cpp:78
msgid "Live Monitoring of USB Bus"
msgstr "Živé monitorovanie zbernice USB"
#: usbdevices.cpp:148
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámy"
#: usbdevices.cpp:157
msgid "<b>Manufacturer:</b> "
msgstr "<b>Výrobca:</b>"
#: usbdevices.cpp:159
msgid "<b>Serial #:</b> "
msgstr "<b>Sériové číslo:</b>"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: usbdevices.cpp:167
msgid "<tr><td><i>Class</i></td>%1</tr>"
msgstr "<tr><td><i>Trieda</i></td>%1</tr>"
#: usbdevices.cpp:172
msgid "<tr><td><i>Subclass</i></td>%1</tr>"
msgstr "<tr><td><i>Podtrieda</i></td>%1</tr>"
#: usbdevices.cpp:177
msgid "<tr><td><i>Protocol</i></td>%1</tr>"
msgstr "<tr><td><i>Protokol</i></td>%1</tr>"
#: usbdevices.cpp:179
msgid "<tr><td><i>USB Version</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Verzia USB</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:189
msgid "<tr><td><i>Vendor ID</i></td><td>0x%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>ID dodávateľa</i></td><td>0x%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:194
msgid "<tr><td><i>Product ID</i></td><td>0x%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>ID produktu</i></td><td>0x%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:195
msgid "<tr><td><i>Revision</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Revízia</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:200
msgid "<tr><td><i>Speed</i></td><td>%1 Mbit/s</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Rýchlosť</i></td><td>%1 Mbit/s</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:201
msgid "<tr><td><i>Channels</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Kanále</i></td><td>%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:204
msgid "<tr><td><i>Power Consumption</i></td><td>%1 mA</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Spotreba energie</i></td><td>%1 mA</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:206
msgid "<tr><td><i>Power Consumption</i></td><td>self powered</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Spotreba energie</i></td><td>samonapájanie</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:207
msgid "<tr><td><i>Attached Devicenodes</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Pripojené zariadenia</i></td><td>%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:215
msgid "<tr><td><i>Max. Packet Size</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Max. veľkosť paketu</i></td><td>%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:220
msgid "<tr><td><i>Bandwidth</i></td><td>%1 of %2 (%3%)</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Šírka pásma</i></td><td>%1 z %2 (%3%)</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:221
msgid "<tr><td><i>Intr. requests</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Požiadavky prerušení</i></td><td>%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:222
msgid "<tr><td><i>Isochr. requests</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Isochr. požiadavky</i></td><td>%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:428
msgid ""
"Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read access "
"to all USB controllers that should be listed here."
msgstr ""
"Nedá sa otvoriť jeden alebo viac USB zariadení. Presvedčte sa, že máte práva "
"na čítanie pre všetky USB zariadenia, ktoré by mali byť v tomto zozname."
#: classes.i18n:1
msgid "AT-commands"
msgstr "Príkazy AT"
#: classes.i18n:2
msgid "ATM Networking"
msgstr "Sieť ATM"
#: classes.i18n:3
msgid "Abstract (modem)"
msgstr "Abstraktné (modem)"
#: classes.i18n:4
msgid "Audio"
msgstr "Zvuk"
#: classes.i18n:5
msgid "Bidirectional"
msgstr "Obojsmerný"
#: classes.i18n:6
msgid "Boot Interface Subclass"
msgstr "Podtrieda bootovacie rozhranie"
#: classes.i18n:7
msgid "Bulk (Zip)"
msgstr "Bulk (Zip)"
#: classes.i18n:8
msgid "CAPI 2.0"
msgstr "CAPI 2.0"
#: classes.i18n:9
msgid "CAPI Control"
msgstr "Ovládanie CAPI"
#: classes.i18n:10
msgid "CDC PUF"
msgstr "CDC PUF"
#: classes.i18n:11
msgid "Communications"
msgstr "Komunikačné"
#: classes.i18n:12
msgid "Control Device"
msgstr "Ovládacie zariadenie"
#: classes.i18n:13
msgid "Control/Bulk"
msgstr "Ovládanie/Bulk"
#: classes.i18n:14
msgid "Control/Bulk/Interrupt"
msgstr "Ovládanie/Bulk/Prerušenie"
#: classes.i18n:15
msgid "Data"
msgstr "Dáta"
#: classes.i18n:16
msgid "Direct Line"
msgstr "Priame spojenie"
#: classes.i18n:17
msgid "Ethernet Networking"
msgstr "Sieť Ethernet"
#: classes.i18n:18
msgid "Floppy"
msgstr "Disketa"
#: classes.i18n:19
msgid "HDLC"
msgstr "HDLC"
#: classes.i18n:20
msgid "Host Based Driver"
msgstr "Ovládač v hostiteľovi"
#: classes.i18n:21
msgid "Hub"
msgstr "Rozbočovač"
#: classes.i18n:22
msgid "Human Interface Devices"
msgstr "Zariadenia pre ľudí"
#: classes.i18n:23
msgid "I.430 ISDN BRI"
msgstr "I.430 ISDN BRI"
#: classes.i18n:24
msgid "Interface"
msgstr "Rozhranie"
#: classes.i18n:25
msgid "Keyboard"
msgstr "Klávesnica"
#: classes.i18n:26
msgid "Mass Storage"
msgstr "Veľkokapacitný ukladací priestor"
#: classes.i18n:27
msgid "Mouse"
msgstr "Myš"
#: classes.i18n:28
msgid "Multi-Channel"
msgstr "Multi-kanál"
#: classes.i18n:29
msgid "No Subclass"
msgstr "Žiadna podtrieda"
#: classes.i18n:30
msgid "Non Streaming"
msgstr "Bez streamovania"
#: classes.i18n:31
msgid "None"
msgstr "Žiadne"
#: classes.i18n:32
msgid "Printer"
msgstr "Tlačiareň"
#: classes.i18n:33
msgid "Q.921"
msgstr "Q.921"
#: classes.i18n:34
msgid "Q.921M"
msgstr "Q.921M"
#: classes.i18n:35
msgid "Q.921TM"
msgstr "Q.921TM"
#: classes.i18n:36
msgid "Q.932 EuroISDN"
msgstr "Q.932 EuroISDN"
#: classes.i18n:37
msgid "SCSI"
msgstr "SCSI"
#: classes.i18n:38
msgid "Streaming"
msgstr "Streamovanie"
#: classes.i18n:39
msgid "Telephone"
msgstr "Telefón"
#: classes.i18n:40
msgid "Transparent"
msgstr "Transparentné"
#: classes.i18n:41
msgid "Unidirectional"
msgstr "Jednosmerné"
#: classes.i18n:42
msgid "V.120 V.24 rate ISDN"
msgstr "V.120 V.24 rýchlosť ISDN"
#: classes.i18n:43
msgid "V.42bis"
msgstr "V.42bis"
#: classes.i18n:44
msgid "Vendor Specific"
msgstr "Špecifické pre výrobcu"
#: classes.i18n:45
msgid "Vendor Specific Class"
msgstr "Trieda špecifická pre výrobcu"
#: classes.i18n:46
msgid "Vendor Specific Protocol"
msgstr "Protokol špecifický pre výrobcu"
#: classes.i18n:47
msgid "Vendor Specific Subclass"
msgstr "Podtrieda špecifická pre výrobcu"
#: classes.i18n:48
msgid "Vendor specific"
msgstr "Špecifické pre výrobcu"