kde-l10n/sk/messages/kde-workspace/kcm_infobase.po

312 lines
6.4 KiB
Text
Raw Normal View History

# translation of kcm_infobase.po to Slovak
# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2010.
# Roman Paholík <wizzardsk@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_infobase\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-25 23:23+0100\n"
"Last-Translator: Roman Paholík <wizzardsk@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: info_aix.cpp:68
msgid "Name"
msgstr "Názov"
#: info_aix.cpp:69
msgid "Status"
msgstr "Stav"
#: info_aix.cpp:70
msgid "Location"
msgstr "Umiestnenie"
#: info_aix.cpp:71
msgid "Description"
msgstr "Popis"
#: info_fbsd.cpp:91
msgid ""
"SCSI subsystem could not be queried: /sbin/camcontrol could not be found"
msgstr "Dotaz na subsystém SCSI zlyhal: nie je možné nájsť /sbin/camcontrol"
#: info_fbsd.cpp:96
msgid ""
"SCSI subsystem could not be queried: /sbin/camcontrol could not be executed"
msgstr "Dotaz na subsystém SCSI zlyhal: nie je možné spustiť /sbin/camcontrol"
#: info_fbsd.cpp:131
msgctxt "@title:column Column name for PCI information"
msgid "Information"
msgstr "Informácia"
#: info_fbsd.cpp:136
msgid ""
"Could not find any programs with which to query your system's PCI information"
msgstr "Nie je možné nájsť program na poskytnutie informácií o PCI subsystéme"
#: info_fbsd.cpp:147
msgid "PCI subsystem could not be queried: %1 could not be executed"
msgstr "Dotaz na subsystém PSI zlyhal: nie je možné spustiť %1"
#: info_fbsd.cpp:166
msgid "The PCI subsystem could not be queried, this may need root privileges."
msgstr "Dotaz na PCI subsystém zlyhal, možno potrebujete práva správcu."
#: info_hpux.cpp:130
msgid "PA-RISC Processor"
msgstr "PA-RISC procesor"
#: info_hpux.cpp:132
msgid "PA-RISC Revision"
msgstr "PA-RISC revízia"
#: info_linux.cpp:103
msgid "DMA-Channel"
msgstr "DMA-Kanál"
#: info_linux.cpp:103 info_linux.cpp:154
msgid "Used By"
msgstr "Používa"
#: info_linux.cpp:154
msgid "I/O-Range"
msgstr "I/O Rozsah"
#: info_netbsd.cpp:121 info_openbsd.cpp:133
msgid "IRQ"
msgstr "IRQ"
#: info_netbsd.cpp:121 info_openbsd.cpp:133
msgid "Device"
msgstr "Zariadenie"
#: info_netbsd.cpp:139 info_openbsd.cpp:146
msgid "No PCI devices found."
msgstr "Nenájdené žiadne PCI zariadenia."
#: info_netbsd.cpp:148 info_openbsd.cpp:155
msgid "No I/O port devices found."
msgstr "Nenájdené žiadne I/O zariadenia."
#: info_netbsd.cpp:157 info_openbsd.cpp:164
msgid "No SCSI devices found."
msgstr "Nenájdené žiadne SCSI zariadenia."
#: os_base.h:60
msgid "LSBFirst"
msgstr "LSBFirst"
#: os_base.h:62
msgid "MSBFirst"
msgstr "MSBFirst"
#: os_base.h:64
msgid "Unknown Order %1"
msgstr "Neznáme poradie %1"
#: os_base.h:69
msgid "1 Bit"
msgid_plural "%1 Bits"
msgstr[0] "1 bit"
msgstr[1] "%1 bity"
msgstr[2] "%1 bitov"
#: os_base.h:73
msgid "1 Byte"
msgid_plural "%1 Bytes"
msgstr[0] "1 bajt"
msgstr[1] "%1 bajty"
msgstr[2] "%1 bajtov"
#: os_base.h:114
msgid "Screen # %1"
msgstr "Obrazovka # %1"
#: os_base.h:116
msgid "(Default Screen)"
msgstr "(Štandardná obrazovka)"
#: os_base.h:125
msgid "Dimensions"
msgstr "Rozmery"
#: os_base.h:125
msgid "%1 x %2 Pixels (%3 x %4 mm)"
msgstr "%1 x %2 bodov (%3 x %4 mm)"
#: os_base.h:129
msgid "Resolution"
msgstr "Rozlíšenie"
#: os_base.h:129
msgid "%1 x %2 dpi"
msgstr "%1 x %2 dpi"
#: os_base.h:146
msgid "Depths (%1)"
msgstr "Hĺbky (%1)"
#: os_base.h:152
msgid "Root Window ID"
msgstr "ID koreňového okna"
#: os_base.h:156
msgid "Depth of Root Window"
msgstr "Hĺbka koreňového okna"
#: os_base.h:156
msgid "%1 plane"
msgid_plural "%1 planes"
msgstr[0] "%1 rovina"
msgstr[1] "%1 roviny"
msgstr[2] "%1 rovín"
#: os_base.h:160
msgid "Number of Colormaps"
msgstr "Počet farebných máp"
#: os_base.h:160
msgid "minimum %1, maximum %2"
msgstr "minimum %1, maximum %2"
#: os_base.h:164
msgid "Default Colormap"
msgstr "Predvolená farebná mapa"
#: os_base.h:168
msgid "Default Number of Colormap Cells"
msgstr "Predvolený počet buniek mapy farieb"
#: os_base.h:172
msgid "Preallocated Pixels"
msgstr "Prealokované body"
#: os_base.h:172
msgid "Black %1, White %2"
msgstr "Čierna %1, biela %2"
#: os_base.h:175
msgid "Yes"
msgstr "Áno"
#: os_base.h:176
msgid "No"
msgstr "Nie"
#: os_base.h:179
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"
#: os_base.h:179
msgid "When mapped"
msgstr "Ak je namapované"
#: os_base.h:179
msgid "backing-store: %1, save-unders: %2"
msgstr "backing-store: %1, save-unders: %2"
#: os_base.h:185
msgid "Largest Cursor"
msgstr "Najväčší kurzor"
#: os_base.h:187
msgid "unlimited"
msgstr "bez obmedzenia"
#: os_base.h:193
msgid "Current Input Event Mask"
msgstr "Sučasná maska vstupných udalostí"
#: os_base.h:199
msgid "Event = %1"
msgstr "Udalosť = %1"
#: os_base.h:229
msgid "Information"
msgstr "Informácia"
#: os_base.h:229
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"
#: os_base.h:234
msgid "Server Information"
msgstr "Informácie o serveri"
#: os_base.h:240
msgid "Name of the Display"
msgstr "Názov obrazovky"
#: os_base.h:244
msgid "Vendor String"
msgstr "Reťazec výrobcu"
#: os_base.h:248
msgid "Vendor Release Number"
msgstr "Číslo vydania"
#: os_base.h:252
msgid "Version Number"
msgstr "Číslo verzie"
#: os_base.h:256
msgid "Available Screens"
msgstr "Dostupné obrazovky"
#: os_base.h:266
msgid "Supported Extensions"
msgstr "Podporované rozšírenia"
#: os_base.h:281
msgid "Supported Pixmap Formats"
msgstr "Podporované formáty pixmap"
#: os_base.h:288
msgid "Pixmap Format #%1"
msgstr "Pixmap formát #%1"
#: os_base.h:288
msgid "%1 BPP, Depth: %2, Scanline padding: %3"
msgstr "%1 BPP, hĺbka: %2, Scanline padding: %3"
#: os_base.h:300
msgid "Maximum Request Size"
msgstr "Maximálna veľkosť požiadavky"
#: os_base.h:304
msgid "Motion Buffer Size"
msgstr "Veľkosť Motion Buffera"
#: os_base.h:308
msgid "Bitmap"
msgstr "Bitová mapa"
#: os_base.h:312
msgid "Unit"
msgstr "Jednotka"
#: os_base.h:316
msgid "Order"
msgstr "Poradie"
#: os_base.h:320
msgid "Padding"
msgstr "Výplň"
#: os_base.h:324
msgid "Image Byte Order"
msgstr "Poradie bajtov obrázku"
#: os_current.h:58 os_current.h:68 os_current.h:90 os_current.h:100
#: os_current.h:110 os_current.h:121 os_current.h:131 os_current.h:141
msgid "This system may not be completely supported yet."
msgstr "Tento systém nemusí byť ešte plne podporovaný."