kde-l10n/ja/messages/applications/katefilebrowserplugin.po

94 lines
2.7 KiB
Text
Raw Normal View History

# Translation of katefilebrowserplugin into Japanese.
# This file is distributed under the same license as the kdesdk package.
# Noboru Sinohara <shinobo@leo.bekkoame.ne.jp>, 2002.
# Taiki Komoda <kom@kde.gr.jp>, 2002, 2003, 2004, 2005.
# AWASHIRO Ikuya <ikuya@oooug.jp>, 2004.
# Kurose Shushi <md81@bird.email.ne.jp>, 2004.
# oki <s-ooki@mic.jp>, 2004.
# Shinsaku Nakagawa <shinsaku@users.sourceforge.jp>, 2004.
# Toyohiro Asukai <toyohiro@ksmplus.com>, 2004.
# hu <hu_renraku@yahoo.co.jp>, 2005.
# Shinichi Tsunoda <tsuno@ngy.1st.ne.jp>, 2005.
# Tom Mishima <tom340@kde.gr.jp>, 2005.
# Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2006, 2007, 2008, 2009.
# Fumiaki Okushi <okushi@kde.gr.jp>, 2005, 2006, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: katefilebrowserplugin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-30 01:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-22 02:41-0700\n"
"Last-Translator: Fumiaki Okushi <okushi@kde.gr.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Yukiko Bando"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "ybando@k6.dion.ne.jp"
#: katefilebrowser.cpp:95
msgid "Filter:"
msgstr "フィルタ:"
#: katefilebrowser.cpp:115
msgid "Enter a name filter to limit which files are displayed."
msgstr ""
#: katefilebrowser.cpp:238
#, kde-format
msgid "You are trying to open 1 file, are you sure?"
msgid_plural "You are trying to open %1 files, are you sure?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: katefilebrowser.cpp:301
msgid "Bookmarks"
msgstr "ブックマーク"
#: katefilebrowser.cpp:309
msgid "Current Document Folder"
msgstr "現在の文書フォルダ"
#: katefilebrowser.cpp:317
msgid "Options"
msgstr "オプション"
#: katefilebrowser.cpp:329
msgid "Automatically synchronize with current document"
msgstr ""
#: katefilebrowserconfig.cpp:73
msgid "Toolbar"
msgstr "ツールバー"
#: katefilebrowserconfig.cpp:75
msgid "A&vailable actions:"
msgstr "利用可能なアクション(&V):"
#: katefilebrowserconfig.cpp:76
msgid "S&elected actions:"
msgstr "選択済みのアクション(&E):"
#: katefilebrowserplugin.cpp:39 katefilebrowserplugin.cpp:78
#: katefilebrowserplugin.cpp:104
msgid "Filesystem Browser"
msgstr "ファイルシステムブラウザ"
#: katefilebrowserplugin.cpp:39
msgid "Browse through the filesystem"
msgstr "ファイルシステムをブラウズします"
#: katefilebrowserplugin.cpp:84
msgid "Filesystem Browser Settings"
msgstr "ファイルシステムブラウザ設定"