kde-l10n/it/messages/kdeutils/kcalc.po

1812 lines
44 KiB
Text
Raw Normal View History

# translation of kcalc.po to Italian
# Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>, 2004, 2005.
# Massimiliano <massidonno@infinito.it>, 2005, 2006.
# Giovanni Venturi <jumpyj@tiscali.it>, 2005.
# Andrea Di Menna <a.dimenna@libero.it>, 2006.
# Leonardo Finetti <finex@finex.org>, 2008.
# Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2010, 2011, 2013.
# Luigi Toscano <luigi.toscano@tiscali.it>, 2010, 2012, 2013, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcalc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-02 01:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-01 00:36+0200\n"
"Last-Translator: Luigi Toscano <luigi.toscano@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Luigi Toscano,Massimiliano Donno,Federico Cozzi,Andrea Rizzi"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr ""
"luigi.toscano@tiscali.it,massidonno@infinito.it,federicocozzi@federicocozzi."
"it,rizzi@kde.org"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, displayColorsBox)
#: colors.ui:16
msgid "Display Colors"
msgstr "Colori del display"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: colors.ui:24
msgid "&Foreground:"
msgstr "&Testo:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
#: colors.ui:51
msgid "&Background:"
msgstr "&Sfondo:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonColorsBox)
#: colors.ui:96
msgid "Button Colors"
msgstr "Colori dei pulsanti"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
#: colors.ui:104
msgid "&Functions:"
msgstr "&Funzioni:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
#: colors.ui:124
msgid "St&atistic functions:"
msgstr "Funzioni st&atistiche:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
#: colors.ui:144
msgid "He&xadecimals:"
msgstr "E&sadecimali:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
#: colors.ui:164
msgid "&Numbers:"
msgstr "&Numeri:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
#: colors.ui:184
msgid "&Memory:"
msgstr "&Memoria:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8)
#: colors.ui:204
msgid "O&perations:"
msgstr "&Operazioni:"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Constants)
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, constantsBox)
#: constants.ui:13 constants.ui:19 kcalc.cpp:1663
msgid "Constants"
msgstr "Costanti"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton0)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton1)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton2)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton3)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton4)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton5)
#: constants.ui:39 constants.ui:60 constants.ui:81 constants.ui:102
#: constants.ui:123 constants.ui:144
msgid "Predefined"
msgstr "Predefinito"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, buttonlabel)
#: fonts.ui:21
msgid "&Button font:"
msgstr "Carattere dei &pulsanti:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KFontRequester, kcfg_ButtonFont)
#: fonts.ui:34
msgid "The font to use for the buttons"
msgstr "Il carattere da usare per i pulsanti"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, displaylabel)
#: fonts.ui:41
msgid "&Display font:"
msgstr "Carattere del &display:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KFontRequester, kcfg_DisplayFont)
#: fonts.ui:54
msgid "The font to use in the display"
msgstr "Il carattere da usare per il display"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, General)
#: general.ui:14 kcalc.cpp:1623
msgid "General"
msgstr "Generale"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, precisionGroupBox)
#: general.ui:20
msgid "Precision"
msgstr "Precisione"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: general.ui:28
msgid "&Maximum number of digits:"
msgstr "Numero &massimo di cifre:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_Precision)
#: general.ui:41
msgid "Maximum number of digits displayed"
msgstr "Numero massimo di cifre mostrate"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_Precision)
#: general.ui:44
msgid ""
"KCalc can compute with many more digits than the number that fits on the "
"display. This setting gives the maximum number of digits displayed, before "
"KCalc starts using scientific notation, i.e. notation of the type 2.34e12."
msgstr ""
"KCalc può effettuare un calcolo con molte più cifre del numero mostrato sul "
"display. Questa impostazione indica il massimo numero di cifre mostrate sul "
"display prima che KCalc usi la notazione scientifica, una notazione del tipo "
"2,34e12."
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_Fixed)
#: general.ui:51
msgid "Whether to use fixed decimal places"
msgstr ""
"Permette di scegliere se usare un numero fisso di cifre dopo la virgola"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Fixed)
#: general.ui:54
msgid "Set &decimal precision"
msgstr "Imposta la precisione &decimale"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_FixedPrecision)
#: general.ui:64
msgid "Number of fixed decimal digits"
msgstr "Numero di cifre dopo la virgola"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: general.ui:89
msgid "Grouping"
msgstr "Raggruppamento"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_GroupDigits)
#: general.ui:97
msgid "Whether to group digits"
msgstr "Indica se raggruppare o no le cifre"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_GroupDigits)
#: general.ui:100
msgid "Group digits"
msgstr "Raggruppa le cifre"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, grouping_binary_lb)
#: general.ui:115
msgid "Binary"
msgstr "Binario"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, grouping_octal_lb)
#: general.ui:122
msgid "Octal"
msgstr "Ottale"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, grouping_hexadecimal_lb)
#: general.ui:129
msgid "Hexadecimal"
msgstr "Esadecimale"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, miscGroupBox)
#: general.ui:152
msgid "Misc"
msgstr "Varie"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_Beep)
#: general.ui:160
msgid "Whether to beep on error"
msgstr "Suonare o no in caso di errore"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Beep)
#: general.ui:163
msgid "&Beep on error"
msgstr "&Suona in caso di errore"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_CaptionResult)
#: general.ui:173
msgid "Whether to show the result in the window title"
msgstr "Mostrare o no il risultato nel titolo della finestra"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CaptionResult)
#: general.ui:176
msgid "Show &result in window title"
msgstr "Mostra il &risultato nel titolo della finestra"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_TwosComplement)
#: general.ui:183
msgid "Whether to use Two's Complement for non-decimal numbers"
msgstr ""
"Permette di scegliere se usare il complemento a due per numeri non decimali"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_TwosComplement)
#: general.ui:186
msgid ""
"Select to use Two's Complement notation for Binary, Octal and Hexidecimal "
"numbers. This is a common notation to represent negative numbers for non-"
"decimal numbers in computers."
msgstr ""
"Seleziona per utilizzare la notazione complemento a due per numeri binari, "
"ottali ed esadecimali. Si tratta di una notazione comune per rappresentare, "
"nei computer, dei valori negativi per numeri non decimali."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TwosComplement)
#: general.ui:189
msgid "Two's complement"
msgstr "Complemento a due"
#: kcalc.cpp:66
msgid "KDE Calculator"
msgstr "Calcolatrice di KDE"
#: kcalc.cpp:201
msgid "Simple Mode"
msgstr "Modalità semplice"
#: kcalc.cpp:206
msgid "Science Mode"
msgstr "Modalità scientifica"
#: kcalc.cpp:211
msgid "Statistic Mode"
msgstr "Modalità statistica"
#. i18n: ectx: label, entry (CalculatorMode), group (General)
#: kcalc.cpp:216 kcalc.kcfg:119
msgid "Numeral System Mode"
msgstr "Modalità base di numerazione"
#: kcalc.cpp:221
msgid "Constants &Buttons"
msgstr "&Pulsanti delle costanti"
#: kcalc.cpp:226
msgid "Show B&it Edit"
msgstr "Mostra modificatori dei b&it"
#: kcalc.cpp:240
msgid "&Constants"
msgstr "&Costanti"
#: kcalc.cpp:347
msgctxt "Add display to memory"
msgid "M+"
msgstr "M+"
#: kcalc.cpp:347
msgid "Add display to memory"
msgstr "Somma il contenuto del display in memoria"
#: kcalc.cpp:348
msgctxt "Subtract from memory"
msgid "M"
msgstr "M"
#: kcalc.cpp:348
msgid "Subtract from memory"
msgstr "Sottrai dalla memoria"
#: kcalc.cpp:371
msgctxt "Third power"
msgid "x<sup>3</sup>"
msgstr "x<sup>3</sup>"
#: kcalc.cpp:371
msgid "Third power"
msgstr "Elevamento alla terza"
#: kcalc.cpp:372
msgid "Cube root"
msgstr "Radice cubica"
#: kcalc.cpp:471
msgctxt "Sine"
msgid "Sin"
msgstr "sen"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbSin)
#: kcalc.cpp:471 kcalc.ui:241
msgid "Sine"
msgstr "Seno"
#: kcalc.cpp:472
msgctxt "Arc sine"
msgid "Asin"
msgstr "arcsen"
#: kcalc.cpp:472
msgid "Arc sine"
msgstr "Arcoseno"
#: kcalc.cpp:473
msgctxt "Hyperbolic sine"
msgid "Sinh"
msgstr "senh"
#: kcalc.cpp:473
msgid "Hyperbolic sine"
msgstr "Seno iperbolico"
#: kcalc.cpp:474
msgctxt "Inverse hyperbolic sine"
msgid "Asinh"
msgstr "settsenh"
#: kcalc.cpp:474
msgid "Inverse hyperbolic sine"
msgstr "Settore seno iperbolico"
#: kcalc.cpp:479
msgctxt "Cosine"
msgid "Cos"
msgstr "cos"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbCos)
#: kcalc.cpp:479 kcalc.ui:307
msgid "Cosine"
msgstr "Coseno"
#: kcalc.cpp:480
msgctxt "Arc cosine"
msgid "Acos"
msgstr "arccos"
#: kcalc.cpp:480
msgid "Arc cosine"
msgstr "Arcocoseno"
#: kcalc.cpp:481
msgctxt "Hyperbolic cosine"
msgid "Cosh"
msgstr "cosh"
#: kcalc.cpp:481
msgid "Hyperbolic cosine"
msgstr "Coseno iperbolico"
#: kcalc.cpp:482
msgctxt "Inverse hyperbolic cosine"
msgid "Acosh"
msgstr "settcosh"
#: kcalc.cpp:482
msgid "Inverse hyperbolic cosine"
msgstr "Settore coseno iperbolico"
#: kcalc.cpp:487
msgctxt "Tangent"
msgid "Tan"
msgstr "tg"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbTan)
#: kcalc.cpp:487 kcalc.ui:370
msgid "Tangent"
msgstr "Tangente"
#: kcalc.cpp:488
msgctxt "Arc tangent"
msgid "Atan"
msgstr "arctg"
#: kcalc.cpp:488
msgid "Arc tangent"
msgstr "Arcotangente"
#: kcalc.cpp:489
msgctxt "Hyperbolic tangent"
msgid "Tanh"
msgstr "tgh"
#: kcalc.cpp:489
msgid "Hyperbolic tangent"
msgstr "Tangente iperbolica"
#: kcalc.cpp:490
msgctxt "Inverse hyperbolic tangent"
msgid "Atanh"
msgstr "setttgh"
#: kcalc.cpp:490
msgid "Inverse hyperbolic tangent"
msgstr "Settore tangente iperbolica"
#: kcalc.cpp:495
msgctxt "Logarithm to base 10"
msgid "Log"
msgstr "log<sub>10</sub>"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbLog)
#: kcalc.cpp:495 kcalc.ui:436
msgid "Logarithm to base 10"
msgstr "Logaritmo in base 10"
#: kcalc.cpp:496
msgctxt "10 to the power of x"
msgid "10<sup>x</sup>"
msgstr "10<sup>x</sup>"
#: kcalc.cpp:496
msgid "10 to the power of x"
msgstr "10 alla x"
#: kcalc.cpp:500
msgctxt "Natural log"
msgid "Ln"
msgstr "ln"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbLn)
#: kcalc.cpp:500 kcalc.ui:499
msgid "Natural log"
msgstr "Logaritmo naturale"
#: kcalc.cpp:501
msgctxt "Exponential function"
msgid "e<sup>x</sup>"
msgstr "e<sup>x</sup>"
#: kcalc.cpp:501
msgid "Exponential function"
msgstr "Funzione esponenziale"
#: kcalc.cpp:520
msgctxt "Number of data entered"
msgid "N"
msgstr "N"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbNData)
#: kcalc.cpp:520 kcalc.ui:165
msgid "Number of data entered"
msgstr "Numero di dati inseriti"
#: kcalc.cpp:521
msgid "Sum of all data items"
msgstr "Somma di tutti i dati inseriti"
#: kcalc.cpp:526
msgctxt "Mean"
msgid "Mea"
msgstr "Ma"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbMean)
#: kcalc.cpp:526 kcalc.ui:231
msgid "Mean"
msgstr "Media"
#: kcalc.cpp:527
msgid "Sum of all data items squared"
msgstr "Somma di tutti i dati inseriti al quadrato"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbSd)
#: kcalc.cpp:532 kcalc.ui:297
msgid "Standard deviation"
msgstr "Deviazione standard"
#: kcalc.cpp:533
msgid "Sample standard deviation"
msgstr "Deviazione standard campione"
#: kcalc.cpp:541
msgctxt "Enter data"
msgid "Dat"
msgstr "Dat"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbDat)
#: kcalc.cpp:541 kcalc.ui:423
msgid "Enter data"
msgstr "Immetti i dati"
#: kcalc.cpp:542
msgctxt "Delete last data item"
msgid "CDat"
msgstr "CDat"
#: kcalc.cpp:542
msgid "Delete last data item"
msgstr "Elimina ultimo dato inserito"
#: kcalc.cpp:603
msgctxt "Modulo"
msgid "Mod"
msgstr "Mod"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbMod)
#: kcalc.cpp:603 kcalc.ui:201
msgid "Modulo"
msgstr "Modulo"
#: kcalc.cpp:604
msgctxt "Integer division"
msgid "IntDiv"
msgstr "DivInt"
#: kcalc.cpp:604
msgid "Integer division"
msgstr "Divisione intera"
#: kcalc.cpp:610
msgctxt "Reciprocal"
msgid "1/x"
msgstr "1/x"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbReci)
#: kcalc.cpp:610 kcalc.ui:264
msgid "Reciprocal"
msgstr "Reciproco"
# Questo è il coefficiente binomiale
#: kcalc.cpp:611
msgctxt "n Choose m"
msgid "nCm"
msgstr "(n m)"
#: kcalc.cpp:611
msgid "n Choose m"
msgstr "Coefficiente binomiale n su m"
#: kcalc.cpp:616
msgctxt "Factorial"
msgid "x!"
msgstr "x!"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbFactorial)
#: kcalc.cpp:616 kcalc.ui:330
msgid "Factorial"
msgstr "Fattoriale"
#: kcalc.cpp:617
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
#: kcalc.cpp:623
msgctxt "Square"
msgid "x<sup>2</sup>"
msgstr "x<sup>2</sup>"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbSquare)
#: kcalc.cpp:623 kcalc.ui:393
msgid "Square"
msgstr "Quadrato"
#: kcalc.cpp:624
msgid "Square root"
msgstr "Radice quadrata"
#: kcalc.cpp:631
msgctxt "x to the power of y"
msgid "x<sup>y</sup>"
msgstr "x<sup>y</sup>"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbPower)
#: kcalc.cpp:631 kcalc.ui:459
msgid "x to the power of y"
msgstr "x alla y"
#: kcalc.cpp:632
msgctxt "x to the power of 1/y"
msgid "x<sup>1/y</sup>"
msgstr "x<sup>1/y</sup>"
#: kcalc.cpp:632
msgid "x to the power of 1/y"
msgstr "x alla 1/y"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbEE)
#: kcalc.cpp:638 kcalc.ui:542
msgid "Exponent"
msgstr "Esponente"
#: kcalc.cpp:907
msgctxt "Second button functions are active"
msgid "SHIFT"
msgstr "SHIFT"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbShift)
#: kcalc.cpp:908 kcalc.ui:976
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
#: kcalc.cpp:910
msgctxt "Normal button functions are active"
msgid "NORM"
msgstr "NORM"
#: kcalc.cpp:1038 kcalc.cpp:1039
msgid "M"
msgstr "M"
#: kcalc.cpp:1549
msgid "Last stat item erased"
msgstr "Ultimo elemento statistico eliminato"
#: kcalc.cpp:1563
msgid "Stat mem cleared"
msgstr "Memoria statistica svuotata"
#: kcalc.cpp:1623
msgid "General Settings"
msgstr "Impostazioni generali"
#: kcalc.cpp:1627
msgid "Font"
msgstr "Carattere"
#: kcalc.cpp:1627
msgid "Select Display Font"
msgstr "Carattere del display"
#: kcalc.cpp:1631
msgid "Colors"
msgstr "Colori"
#: kcalc.cpp:1631
msgid "Button & Display Colors"
msgstr "Colori dei tasti e del display"
#: kcalc.cpp:1663
msgid "Define Constants"
msgstr "Definisci costanti"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KCalculator)
#: kcalc.cpp:2286 kcalc.ui:20
msgid "KCalc"
msgstr "KCalc"
#: kcalc.cpp:2291
msgid ""
"&copy; 2008-2013, Evan Teran\n"
"&copy; 2000-2008, The KDE Team\n"
"&copy; 2003-2005, Klaus Niederkrüger\n"
"&copy; 1996-2000, Bernd Johannes Wuebben"
msgstr ""
"&copy; 2008-2013, Evan Teran\n"
"&copy; 2000-2008, la squadra di KDE\n"
"&copy; 2003-2005, Klaus Niederkrüger\n"
"&copy; 1996-2000, Bernd Johannes Wuebben"
#: kcalc.cpp:2299
msgid "Klaus Niederkrüger"
msgstr "Klaus Niederkrüger"
#: kcalc.cpp:2300
msgid "Bernd Johannes Wuebben"
msgstr "Bernd Johannes Wuebben"
#: kcalc.cpp:2301
msgid "Evan Teran"
msgstr "Evan Teran"
#: kcalc.cpp:2301
msgid "Maintainer"
msgstr "Responsabile"
#: kcalc.cpp:2302
msgid "Espen Sand"
msgstr "Espen Sand"
#: kcalc.cpp:2303
msgid "Chris Howells"
msgstr "Chris Howells"
#: kcalc.cpp:2304
msgid "Aaron J. Seigo"
msgstr "Aaron J. Seigo"
#: kcalc.cpp:2305
msgid "Charles Samuels"
msgstr "Charles Samuels"
#: kcalc.cpp:2307
msgid "René Mérou"
msgstr "René Mérou"
#: kcalc.cpp:2308
msgid "Michel Marti"
msgstr "Michel Marti"
#: kcalc.cpp:2309
msgid "David Johnson"
msgstr "David Johnson"
#. i18n: ectx: label, entry (ForeColor), group (Colors)
#: kcalc.kcfg:13
msgid "The foreground color of the display."
msgstr "Il colore del testo del display."
#. i18n: ectx: label, entry (BackColor), group (Colors)
#: kcalc.kcfg:19
msgid "The background color of the display."
msgstr "Il colore dello sfondo del display."
#. i18n: ectx: label, entry (NumberButtonsColor), group (Colors)
#: kcalc.kcfg:24
msgid "The color of number buttons."
msgstr "Il colore dei tasti dei numeri."
#. i18n: ectx: label, entry (FunctionButtonsColor), group (Colors)
#: kcalc.kcfg:30
msgid "The color of function buttons."
msgstr "Il colore dei tasti delle funzioni."
#. i18n: ectx: label, entry (StatButtonsColor), group (Colors)
#: kcalc.kcfg:34
msgid "The color of statistical buttons."
msgstr "Il colore dei tasti statistici."
#. i18n: ectx: label, entry (HexButtonsColor), group (Colors)
#: kcalc.kcfg:38
msgid "The color of hex buttons."
msgstr "Il colore dei tasti esadecimali."
#. i18n: ectx: label, entry (MemoryButtonsColor), group (Colors)
#: kcalc.kcfg:42
msgid "The color of memory buttons."
msgstr "Il colore dei tasti della memoria."
#. i18n: ectx: label, entry (OperationButtonsColor), group (Colors)
#: kcalc.kcfg:46
msgid "The color of operation buttons."
msgstr "Il colore dei tasti delle operazioni."
#. i18n: ectx: label, entry (ButtonFont), group (Font)
#: kcalc.kcfg:52
msgid "The font to use for the buttons."
msgstr "Il carattere da usare per i pulsanti."
#. i18n: ectx: label, entry (DisplayFont), group (Font)
#: kcalc.kcfg:56
msgid "The font to use in the display."
msgstr "Il carattere da usare per il display."
#. i18n: ectx: label, entry (Precision), group (Precision)
#: kcalc.kcfg:62
msgid "Maximum number of digits displayed."
msgstr "Numero massimo di cifre mostrate."
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Precision), group (Precision)
#: kcalc.kcfg:68
msgid ""
"\n"
"\tKCalc can compute with many more digits than the number that\n"
"\tfits on the display. This setting gives the maximum number of\n"
"\tdigits displayed, before KCalc starts using scientific notation,\n"
"\ti.e. notation of the type 2.34e12.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"\tKCalc può effettuare un calcolo con molte più cifre del numero\n"
"\tmostrato sul display. Questa impostazione indica il massimo numero\n"
"\tdi cifre mostrate sul display prima che KCalc usi la notazione "
"scientifica,\n"
"\t una notazione del tipo 2,34e12.\n"
" "
#. i18n: ectx: label, entry (FixedPrecision), group (Precision)
#: kcalc.kcfg:74
msgid "Number of fixed decimal digits."
msgstr "Numero di cifre dopo la virgola."
#. i18n: ectx: label, entry (Fixed), group (Precision)
#: kcalc.kcfg:78
msgid "Whether to use fixed decimal places."
msgstr ""
"Permette di scegliere se usare un numero fisso di cifre dopo la virgola."
#. i18n: ectx: label, entry (Beep), group (General)
#: kcalc.kcfg:84
msgid "Whether to beep on error."
msgstr "Suonare o no in caso di errore."
#. i18n: ectx: label, entry (CaptionResult), group (General)
#: kcalc.kcfg:88
msgid "Whether to show the result in the window title."
msgstr "Mostrare o no il risultato nel titolo della finestra."
#. i18n: ectx: label, entry (GroupDigits), group (General)
#: kcalc.kcfg:92
msgid "Whether to group digits."
msgstr "Raggruppare o no le cifre."
#. i18n: ectx: label, entry (TwosComplement), group (General)
#: kcalc.kcfg:96
msgid "Whether to use Two's Complement for non-decimal numbers."
msgstr ""
"Permette di scegliere se usare il complemento a due per numeri non decimali."
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TwosComplement), group (General)
#: kcalc.kcfg:101
msgid ""
"\n"
" Select to use Two's Complement notation for Binary, Octal\n"
" and Hexidecimal numbers. This is a common notation to represent\n"
" negative numbers in computers.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Seleziona per usare la notazione complemento a due per numeri "
"binari,\n"
" ottali ed esadecimali. Si tratta di una notazione comune per \n"
" rappresentare, nei computer, dei valori negativi per numeri non "
"decimali.\n"
" "
#. i18n: ectx: label, entry (CalculatorMode), group (General)
#: kcalc.kcfg:107
msgid "Easy Calculator Mode"
msgstr "Modalità calcolatrice semplice"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (CalculatorMode), group (General)
#: kcalc.kcfg:108
msgid "A very simple mode where only the basic calculator buttons are shown"
msgstr ""
"Una modalità molto semplice in cui sono mostrati solo i pulsanti di base"
#. i18n: ectx: label, entry (CalculatorMode), group (General)
#: kcalc.kcfg:111
msgid "Science Calculator Mode"
msgstr "Modalità calcolatrice scientifica"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (CalculatorMode), group (General)
#: kcalc.kcfg:112
msgid "Mode with science buttons and optional constants buttons"
msgstr ""
"Modalità con i pulsanti scientifici e quelli facoltativi delle costanti"
#. i18n: ectx: label, entry (CalculatorMode), group (General)
#: kcalc.kcfg:115
msgid "Statistic Calculator Mode"
msgstr "Modalità calcolatrice statistica"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (CalculatorMode), group (General)
#: kcalc.kcfg:116
msgid "Mode with additional statistics buttons and optional constants buttons"
msgstr ""
"Modalità con ulteriori pulsanti statistici e quelli facoltativi delle "
"costanti"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (CalculatorMode), group (General)
#: kcalc.kcfg:120
msgid ""
"Mode with logic buttons and selectable base. Optional bit edit available."
msgstr ""
"Modalità con pulsanti logici e una base selezionabile. È possibile, come "
"opzione, modificare i bit."
#. i18n: ectx: label, entry (ShowBitset), group (General)
#: kcalc.kcfg:125
msgid "Whether to show the bit edit widget."
msgstr "Mostrare o no i pulsanti di modifica dei bit."
#. i18n: ectx: label, entry (ShowConstants), group (General)
#: kcalc.kcfg:129
msgid "Whether to show constant buttons."
msgstr "Mostrare o no i pulsanti delle costanti."
#. i18n: ectx: label, entry (AngleMode), group (General)
#: kcalc.kcfg:133
msgid "Degrees, radians or grads"
msgstr "Gradi, radianti o gradi centesimali"
#. i18n: ectx: label, entry (BaseMode), group (General)
#: kcalc.kcfg:137
msgid "Numeric base"
msgstr "Base numerica"
#. i18n: ectx: label, entry (BinaryGrouping), group (Grouping)
#: kcalc.kcfg:143
msgid "Binary figures will be separated by a whitespace after every Xth digit."
msgstr "Le cifre binarie saranno separate da uno spazio ogni X cifre."
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (BinaryGrouping), group (Grouping)
#: kcalc.kcfg:148
msgid ""
"\n"
" For easier readability it's possible to visible group the "
"individual digits into pairs\n"
" for example instead of 10111001 you can display 1011 1001, by "
"setting the setting to\n"
" 4, thus inserting a whitespace after every 4th digit.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Per una maggiore leggibilità è possibile raggruppare le singole "
"cifre in coppie,\n"
" ad esempio invece di 10111001 puoi mostrare 1011 1001, "
"impostando quest'opzione a\n"
" 4, inserendo così uno spazio dopo ogni quarta cifra.\n"
" "
#. i18n: ectx: label, entry (OctalGrouping), group (Grouping)
#: kcalc.kcfg:152
msgid "Octal figures will be separated by a whitespace after every Xth digit."
msgstr "Le cifre ottali saranno separate da uno spazio ogni X cifre."
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (OctalGrouping), group (Grouping)
#: kcalc.kcfg:157
msgid ""
"\n"
" For easier readability it's possible to visible group the "
"individual digits into pairs\n"
" for example instead of 42140213 you can display 4214 0213, by "
"setting the setting to\n"
" 4, thus inserting a whitespace after every 4th digit.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Per una maggiore leggibilità è possibile raggruppare le singole "
"cifre in coppie,\n"
" ad esempio invece di 42140213 puoi mostrare 4214 0213, "
"impostando quest'opzione a\n"
" 4, inserendo così uno spazio dopo ogni quarta cifra.\n"
" "
#. i18n: ectx: label, entry (HexadecimalGrouping), group (Grouping)
#: kcalc.kcfg:161
msgid ""
"Hexadecimal figures will be separated by a whitespace after every Xth digit."
msgstr "Le cifre esadecimali saranno separate da uno spazio ogni X cifre."
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HexadecimalGrouping), group (Grouping)
#: kcalc.kcfg:166
msgid ""
"\n"
" For easier readability it's possible to visible group the "
"individual digits into pairs\n"
" for example instead of AF1C42 you can display AF 1C 42, by "
"setting the setting to\n"
" 2, thus inserting a whitespace after every 2nd digit.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Per una maggiore leggibilità è possibile raggruppare le singole "
"cifre in coppie,\n"
" ad esempio invece di AF1C42 puoi mostrare AF 1C 42, impostando "
"quest'opzione a\n"
" 2, inserendo così uno spazio dopo ogni seconda cifra.\n"
" "
#. i18n: ectx: label, entry (nameConstant$(ConstIndex)), group (UserConstants)
#: kcalc.kcfg:172
msgid "Name of the user programmable constants."
msgstr "Nome delle costanti programmabili dall'utente"
#: kcalc.kcfg:182
msgctxt "Name of the user programmable constant"
msgid "C1"
msgstr "C1"
#: kcalc.kcfg:183
msgctxt "Name of the user programmable constant"
msgid "C2"
msgstr "C2"
#: kcalc.kcfg:184
msgctxt "Name of the user programmable constant"
msgid "C3"
msgstr "C3"
#: kcalc.kcfg:185
msgctxt "Name of the user programmable constant"
msgid "C4"
msgstr "C4"
#: kcalc.kcfg:186
msgctxt "Name of the user programmable constant"
msgid "C5"
msgstr "C5"
#: kcalc.kcfg:187
msgctxt "Name of the user programmable constant"
msgid "C6"
msgstr "C6"
#. i18n: ectx: label, entry (valueConstant$(ConstIndex)), group (UserConstants)
#: kcalc.kcfg:191
msgid "List of user programmable constants"
msgstr "Elenco di costanti programmabili dall'utente"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcBitset, mBitset)
#: kcalc.ui:56
msgid "Click on a Bit to toggle it."
msgstr "Fai clic su un bit per commutarlo."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, degRadio)
#: kcalc.ui:65
msgid "Deg"
msgstr "°"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radRadio)
#: kcalc.ui:72
msgid "Rad"
msgstr "rad"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, gradRadio)
#: kcalc.ui:79
msgid "Grad"
msgstr "grad"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, hexRadio)
#: kcalc.ui:99
msgid "Switch base to hexadecimal."
msgstr "Passa in base esadecimale."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, hexRadio)
#: kcalc.ui:102
msgid "He&x"
msgstr "E&sa"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, decRadio)
#: kcalc.ui:109
msgid "Switch base to decimal."
msgstr "Passa in base decimale."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, decRadio)
#: kcalc.ui:112
msgid "&Dec"
msgstr "&Dec"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, octRadio)
#: kcalc.ui:119
msgid "Switch base to octal."
msgstr "Passa in base ottale."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, octRadio)
#: kcalc.ui:122
msgid "&Oct"
msgstr "&Ott"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, binRadio)
#: kcalc.ui:129
msgid "Switch base to binary."
msgstr "Passa in base binaria."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, binRadio)
#: kcalc.ui:132
msgid "&Bin"
msgstr "&Bin"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbNData)
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbLn)
#: kcalc.ui:168 kcalc.ui:505
msgid "N"
msgstr "N"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbHyp)
#: kcalc.ui:175
msgid "Hyperbolic mode"
msgstr "Modalità iperbolica"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbHyp)
#: kcalc.ui:178
msgid "Hyp"
msgstr "Iper"
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbHyp)
#: kcalc.ui:181
msgid "H"
msgstr "I"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbAND)
#: kcalc.ui:191
msgid "Bitwise AND"
msgstr "AND binario"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbAND)
#: kcalc.ui:194
msgid "AND"
msgstr "AND"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbMod)
#: kcalc.ui:204
msgid "Mod"
msgstr "Mod"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbA)
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbA)
#: kcalc.ui:211 kcalc.ui:214
msgid "A"
msgstr "A"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcConstButton, pbC1)
#: kcalc.ui:221
msgid "C1"
msgstr "C1"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbMean)
#: kcalc.ui:234
msgid "Mea"
msgstr "Ma"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbSin)
#: kcalc.ui:244
msgid "Sin"
msgstr "sen"
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbSin)
#: kcalc.ui:247
msgid "S"
msgstr "S"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbOR)
#: kcalc.ui:254
msgid "Bitwise OR"
msgstr "OR binario"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbOR)
#: kcalc.ui:257
msgid "OR"
msgstr "OR"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbReci)
#: kcalc.ui:267
msgid "1/X"
msgstr "1/X"
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbReci)
#: kcalc.ui:270
msgid "R"
msgstr "R"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbB)
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbB)
#: kcalc.ui:277 kcalc.ui:280
msgid "B"
msgstr "B"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcConstButton, pbC2)
#: kcalc.ui:287
msgid "C2"
msgstr "C2"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbSd)
#: kcalc.ui:300
msgid "SD"
msgstr "SD"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbCos)
#: kcalc.ui:310
msgid "Cos"
msgstr "cos"
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbCos)
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbC)
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbC)
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbClear)
#: kcalc.ui:313 kcalc.ui:340 kcalc.ui:343 kcalc.ui:926
msgid "C"
msgstr "C"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbXOR)
#: kcalc.ui:320
msgid "Bitwise XOR"
msgstr "XOR binario"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbXOR)
#: kcalc.ui:323
msgid "XOR"
msgstr "XOR"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbFactorial)
#: kcalc.ui:333
msgid "x!"
msgstr "x!"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcConstButton, pbC3)
#: kcalc.ui:350
msgid "C3"
msgstr "C3"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbMed)
#: kcalc.ui:360
msgid "Median"
msgstr "Mediana"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbMed)
#: kcalc.ui:363
msgid "Med"
msgstr "Me"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbTan)
#: kcalc.ui:373
msgid "Tan"
msgstr "tg"
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbTan)
#: kcalc.ui:376
msgid "T"
msgstr "T"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbLsh)
#: kcalc.ui:383
msgid "Left bit shift"
msgstr "Scorrimento binario a sinistra"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbLsh)
#: kcalc.ui:386
msgid "Lsh"
msgstr "Lsh"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbSquare)
#: kcalc.ui:396
msgid "x2"
msgstr "x2"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbD)
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbD)
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbDat)
#: kcalc.ui:403 kcalc.ui:406 kcalc.ui:429
msgid "D"
msgstr "D"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcConstButton, pbC4)
#: kcalc.ui:413
msgid "C4"
msgstr "C4"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbDat)
#: kcalc.ui:426
msgid "Dat"
msgstr "Dat"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbLog)
#: kcalc.ui:439
msgid "Log"
msgstr "log<sub>10</sub>"
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbLog)
#: kcalc.ui:442
msgid "L"
msgstr "L"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbRsh)
#: kcalc.ui:449
msgid "Right bit shift"
msgstr "Scorrimento binario a destra"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbRsh)
#: kcalc.ui:452
msgid "Rsh"
msgstr "Rsh"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbPower)
#: kcalc.ui:462
msgid "pow"
msgstr "^"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbE)
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbE)
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbEE)
#: kcalc.ui:469 kcalc.ui:472 kcalc.ui:548
msgid "E"
msgstr "E"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcConstButton, pbC5)
#: kcalc.ui:479
msgid "C5"
msgstr "C5"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbCSt)
#: kcalc.ui:489
msgid "Clear data store"
msgstr "Pulisci memoria dei dati"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbCSt)
#: kcalc.ui:492
msgid "CSt"
msgstr "CSt"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbLn)
#: kcalc.ui:502
msgid "Ln"
msgstr "ln"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbCmp)
#: kcalc.ui:512
msgid "One's complement"
msgstr "Complemento a uno"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbCmp)
#: kcalc.ui:515
msgid "Cmp"
msgstr "Cmp"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbF)
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbF)
#: kcalc.ui:522 kcalc.ui:525
msgid "F"
msgstr "F"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcConstButton, pbC6)
#: kcalc.ui:532
msgid "C6"
msgstr "C6"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbEE)
#: kcalc.ui:545
msgid "EXP"
msgstr "ESP"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbCube)
#: kcalc.ui:561
msgid "Cube"
msgstr "Cubo"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbCube)
#: kcalc.ui:564
msgid "x3"
msgstr "x3"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pb7)
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pb7)
#: kcalc.ui:595 kcalc.ui:598
msgid "7"
msgstr "7"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pb8)
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pb8)
#: kcalc.ui:611 kcalc.ui:614
msgid "8"
msgstr "8"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pb9)
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pb9)
#: kcalc.ui:627 kcalc.ui:630
msgid "9"
msgstr "9"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pb4)
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pb4)
#: kcalc.ui:643 kcalc.ui:646
msgid "4"
msgstr "4"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pb5)
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pb5)
#: kcalc.ui:659 kcalc.ui:662
msgid "5"
msgstr "5"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pb6)
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pb6)
#: kcalc.ui:675 kcalc.ui:678
msgid "6"
msgstr "6"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pb1)
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pb1)
#: kcalc.ui:691 kcalc.ui:694
msgid "1"
msgstr "1"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pb2)
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pb2)
#: kcalc.ui:707 kcalc.ui:710
msgid "2"
msgstr "2"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pb3)
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pb3)
#: kcalc.ui:723 kcalc.ui:726
msgid "3"
msgstr "3"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pb0)
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pb0)
#: kcalc.ui:739 kcalc.ui:742
msgid "0"
msgstr "0"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbPercent)
#: kcalc.ui:755
msgid "Percent"
msgstr "Percentuale"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbPercent)
#: kcalc.ui:758
#, no-c-format
msgid "%"
msgstr "%"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbDivision)
#: kcalc.ui:771
msgid "Division"
msgstr "Divisione"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbDivision)
#: kcalc.ui:774
msgid "÷"
msgstr "÷"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbMultiplication)
#: kcalc.ui:787
msgid "Multiplication"
msgstr "Moltiplicazione"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbMultiplication)
#: kcalc.ui:790
msgid "×"
msgstr "×"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbMinus)
#: kcalc.ui:803
msgid "Minus"
msgstr "Meno"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbMinus)
#: kcalc.ui:806
msgctxt "- calculator button"
msgid ""
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbPlus)
#: kcalc.ui:819
msgid "Plus"
msgstr "Più"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbPlus)
#: kcalc.ui:822
msgctxt "+ calculator button"
msgid "+"
msgstr "+"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbEqual)
#: kcalc.ui:835
msgid "Result"
msgstr "Risultato"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbEqual)
#: kcalc.ui:838
msgctxt "= calculator button"
msgid "="
msgstr "="
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbPeriod)
#: kcalc.ui:851
msgid "Decimal point"
msgstr "Virgola decimale"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbPeriod)
#: kcalc.ui:854
msgctxt ". calculator button"
msgid "."
msgstr ","
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbAllClear)
#: kcalc.ui:873
msgid "Clear all"
msgstr "Pulisci tutto"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbAllClear)
#: kcalc.ui:876
msgid "AC"
msgstr "AC"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbMemClear)
#: kcalc.ui:883
msgid "Memory clear"
msgstr "Pulisci memoria"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbMemClear)
#: kcalc.ui:886
msgid "MC"
msgstr "MC"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbMemRecall)
#: kcalc.ui:893
msgid "Memory recall"
msgstr "Richiama memoria"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbMemRecall)
#: kcalc.ui:896
msgid "MR"
msgstr "MR"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbPlusMinus)
#: kcalc.ui:903
msgid "Change sign"
msgstr "Cambia segno"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbPlusMinus)
#: kcalc.ui:906
msgid "+/"
msgstr "+/"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbParenOpen)
#: kcalc.ui:913
msgid "Open parenthesis"
msgstr "Apri parentesi"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbParenOpen)
#: kcalc.ui:916
msgctxt "( calculator button"
msgid "("
msgstr "("
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbClear)
#: kcalc.ui:923
msgid "Clear"
msgstr "Pulisci"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbMemPlusMinus)
#: kcalc.ui:933
msgid "Add to memory"
msgstr "Aggiungi alla memoria"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbMemPlusMinus)
#: kcalc.ui:936
msgid "M+"
msgstr "M+"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbMemStore)
#: kcalc.ui:943
msgid "Memory store"
msgstr "Inserisci in memoria"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbMemStore)
#: kcalc.ui:946
msgid "MS"
msgstr "MS"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbParenClose)
#: kcalc.ui:953
msgid "Close parenthesis"
msgstr "Chiudi parentesi"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbParenClose)
#: kcalc.ui:956
msgctxt ") calculator button"
msgid ")"
msgstr ")"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbBackspace)
#: kcalc.ui:963
msgid "←"
msgstr "←"
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbBackspace)
#: kcalc.ui:966
msgid "Backspace"
msgstr "Backspace"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbShift)
#: kcalc.ui:973
msgid "Second button function"
msgstr "Funzione secondaria del pulsante"
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbShift)
#: kcalc.ui:979
msgid "Ctrl+2"
msgstr "Ctrl+2"
#: kcalc_const_button.cpp:37 kcalc_const_button.cpp:48
msgctxt "Write display data into memory"
msgid "Store"
msgstr "Memorizza"
#: kcalc_const_button.cpp:37 kcalc_const_button.cpp:48
msgid "Write display data into memory"
msgstr "Scrivi il contenuto del display in memoria"
#: kcalc_const_button.cpp:93
msgid "Set Name"
msgstr "Imposta il nome"
#: kcalc_const_button.cpp:98
msgid "Choose From List"
msgstr "Scegli dall'elenco"
#: kcalc_const_button.cpp:113
msgid "New Name for Constant"
msgstr "Nuovo nome della costante"
#: kcalc_const_button.cpp:113
msgid "New name:"
msgstr "Nuovo nome:"
#: kcalc_const_menu.cpp:105
msgid "Mathematics"
msgstr "Matematica"
#: kcalc_const_menu.cpp:106
msgid "Electromagnetism"
msgstr "Elettromagnetismo"
#: kcalc_const_menu.cpp:107
msgid "Atomic && Nuclear"
msgstr "Fisica atomica e nucleare"
#: kcalc_const_menu.cpp:108
msgid "Thermodynamics"
msgstr "Termodinamica"
#: kcalc_const_menu.cpp:109
msgid "Gravitation"
msgstr "Gravità"
#. i18n: ectx: Menu (settings)
#: kcalcui.rc:4
msgid "&Settings"
msgstr "Impo&stazioni"
#. i18n: tag constant attribute name
#: scienceconstants.xml:3
msgid "Pi"
msgstr "π"
#. i18n: tag constant attribute name
#: scienceconstants.xml:7
msgid "Euler Number"
msgstr "Numero di Eulero"
#. i18n: tag constant attribute name
#: scienceconstants.xml:11
msgid "Golden Ratio"
msgstr "Rapporto aureo"
#. i18n: tag constant attribute name
#: scienceconstants.xml:15
msgid "Light Speed"
msgstr "Velocità della luce"
#. i18n: tag constant attribute name
#: scienceconstants.xml:19
msgid "Planck's Constant"
msgstr "Costante di Planck"
#. i18n: tag constant attribute name
#: scienceconstants.xml:23
msgid "Gravitational Constant"
msgstr "Costante di gravitazione universale"
#. i18n: tag constant attribute name
#: scienceconstants.xml:27
msgid "Earth Acceleration"
msgstr "Accelerazione sulla superficie terrestre"
#. i18n: tag constant attribute name
#. i18n: tag constant attribute name
#: scienceconstants.xml:31 scienceconstants.xml:35
msgid "Elementary Charge"
msgstr "Carica elementare"
#. i18n: tag constant attribute name
#: scienceconstants.xml:39
msgid "Impedance of Vacuum"
msgstr "Impedenza caratteristica del vuoto"
#. i18n: tag constant attribute name
#: scienceconstants.xml:43
msgid "Fine-Structure Constant"
msgstr "Costante di struttura fine"
#. i18n: tag constant attribute name
#: scienceconstants.xml:47
msgid "Permeability of Vacuum"
msgstr "Permeabilità magnetica del vuoto"
#. i18n: tag constant attribute name
#: scienceconstants.xml:51
msgid "Permittivity of Vacuum"
msgstr "Costante dielettrica del vuoto"
#. i18n: tag constant attribute name
#: scienceconstants.xml:55
msgid "Boltzmann Constant"
msgstr "Costante di Boltzmann"
#. i18n: tag constant attribute name
#: scienceconstants.xml:60
msgid "Atomic Mass Unit"
msgstr "Unità di massa atomica"
#. i18n: tag constant attribute name
#: scienceconstants.xml:64
msgid "Molar Gas Constant"
msgstr "Costante universale dei gas"
#. i18n: tag constant attribute name
#: scienceconstants.xml:68
msgid "Stefan-Boltzmann Constant"
msgstr "Costante di Stefan-Boltzmann"
#. i18n: tag constant attribute name
#: scienceconstants.xml:72
msgid "Avogadro's Number"
msgstr "Numero di Avogadro"
#~ msgid "Numbers"
#~ msgstr "Numeri"
#~ msgid "Del"
#~ msgstr "Canc"
#~ msgid "Science/&Engineering Buttons"
#~ msgstr "Pulsanti Scienza e Ing&egneria"
#~ msgid "&Logic Buttons"
#~ msgstr "Pulsanti &logici"
#~ msgid "&Show All"
#~ msgstr "&Mostra tutto"
#~ msgid "&Hide All"
#~ msgstr "&Nascondi tutto"
#~ msgctxt "Subtract from memory"
#~ msgid "M-"
#~ msgstr "M-"
#~ msgid "Whether to show statistical buttons."
#~ msgstr "Mostrare o no i pulsanti statistici."
#~ msgid ""
#~ "Whether to show buttons with functions used in science/engineering,\n"
#~ "\t like exp, log, sin, etc."
#~ msgstr ""
#~ "Mostrare o no i pulsanti con le funzioni usate in scienza ed ingegneria,\n"
#~ "\t come exp, log, sin, ecc."
#~ msgid "Whether to show logic buttons."
#~ msgstr "Mostrare o no i pulsanti logici."
#~ msgid "sr"
#~ msgstr "sr"
#~ msgid "/"
#~ msgstr "/"
#~ msgid "X"
#~ msgstr "X"
#~ msgctxt "- calculator button"
#~ msgid "-"
#~ msgstr "-"
#~ msgid "Inverse mode"
#~ msgstr "Modalità inversa"
#~ msgid "Inv"
#~ msgstr "Inv"
#~ msgid "I"
#~ msgstr "I"
#~ msgid "+/-"
#~ msgstr "+/-"
#~ msgid "Fonts"
#~ msgstr "Caratteri"
#~ msgid "Alt+1"
#~ msgstr "Alt+1"
#~ msgid "Alt+2"
#~ msgstr "Alt+2"
#~ msgid "Alt+3"
#~ msgstr "Alt+3"
#~ msgid "Alt+4"
#~ msgstr "Alt+4"
#~ msgid "Alt+5"
#~ msgstr "Alt+5"
#~ msgid "Alt+6"
#~ msgstr "Alt+6"
#~ msgid "Constant of Gravitation"
#~ msgstr "Costante di gravitazione"
#~ msgid "Stack processing error - empty stack"
#~ msgstr "Errore elaborazione stack: stack vuoto"
#~ msgid "PgUp"
#~ msgstr "PagSu"