mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-25 11:32:52 +00:00
2425 lines
72 KiB
Text
2425 lines
72 KiB
Text
![]() |
# translation of kfileshare.po to Hindi
|
||
|
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
|
#
|
||
|
# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2008.
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: kfileshare\n"
|
||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 04:22+0200\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2008-01-09 17:00+0530\n"
|
||
|
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>\n"
|
||
|
"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
|
||
|
"Language: hi\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
|
||
|
|
||
|
#: samba/filepropertiesplugin/delegate.cpp:40
|
||
|
msgid "---"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: samba/filepropertiesplugin/delegate.cpp:41
|
||
|
msgid "Full Control"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: samba/filepropertiesplugin/delegate.cpp:42
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#| msgid "Read only"
|
||
|
msgid "Read Only"
|
||
|
msgstr "सिर्फ पढ़ने के लिए"
|
||
|
|
||
|
#: samba/filepropertiesplugin/delegate.cpp:43
|
||
|
msgid "Deny"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: samba/filepropertiesplugin/sambausershareplugin.cpp:62
|
||
|
msgid "&Share"
|
||
|
msgstr "साझेदारी (&S)"
|
||
|
|
||
|
#: samba/filepropertiesplugin/sambausershareplugin.cpp:74
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#| msgid "No Samba server installed on this system"
|
||
|
msgid "Samba is not installed on your system."
|
||
|
msgstr "इस तंत्र पर कोई साम्बा सर्वर संस्थापित नहीं है"
|
||
|
|
||
|
#: samba/filepropertiesplugin/sambausershareplugin.cpp:77
|
||
|
msgid "Install Samba..."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: samba/filepropertiesplugin/sambausershareplugin.cpp:129
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<qt><strong>Samba could not be installed.</strong><br />Please, check if "
|
||
|
"kpackagekit is properly installed</qt>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: samba/filepropertiesplugin/sambausershareplugin.cpp:207
|
||
|
#, kde-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<qt>There is already a share with the name <strong>%1</strong>.<br /> Please "
|
||
|
"choose another name.</qt>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<qt>इस नाम <strong>%1</strong> के साथ एक साझा नाम पहले ही मौजूद है.<br /> कृपया "
|
||
|
"कोई भिन्न नाम चुनें.</qt>"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sambaChk)
|
||
|
#: samba/filepropertiesplugin/sambausershareplugin.ui:19
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#| msgid "Share with S&amba (Microsoft(R) Windows(R))"
|
||
|
msgid "Share with S&amba (Microsoft Windows)"
|
||
|
msgstr "साम्बा (माइक्रोसॉफ़्ट(R) विंडोज़ (R)) के साथ साझा करें (&a)"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
||
|
#: samba/filepropertiesplugin/sambausershareplugin.ui:36
|
||
|
msgid "Name:"
|
||
|
msgstr "नाम:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sambaAllowGuestChk)
|
||
|
#: samba/filepropertiesplugin/sambausershareplugin.ui:56
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#| msgid "Allo&w guest logins"
|
||
|
msgid "Allow Guests"
|
||
|
msgstr "मेहमान लॉगइन स्वीकारें (&w)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Select Users"
|
||
|
#~ msgstr "उपयोक्ता चुनें"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Select &Users"
|
||
|
#~ msgstr "उपयोक्ता चुनें (&U)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Name"
|
||
|
#~ msgstr "नाम"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "UID"
|
||
|
#~ msgstr "यूआईडी"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "GID"
|
||
|
#~ msgstr "जीआईडी"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Acc&ess"
|
||
|
#~ msgstr "पहुँच"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "&Default"
|
||
|
#~ msgstr "डिफ़ॉल्ट (&D)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "&Read access"
|
||
|
#~ msgstr "पढ़ने की पहुँच (&R)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "&Write access"
|
||
|
#~ msgstr "लिखने की पंहुच (&W)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "&Admin access"
|
||
|
#~ msgstr "प्रशासक पहुँच (&A)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "&No access at all"
|
||
|
#~ msgstr "कोई पहुँच नहीं (&N)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "&OK"
|
||
|
#~ msgstr "ठीक (&O)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "&Cancel"
|
||
|
#~ msgstr "रद्द करें (&C)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Join Domain"
|
||
|
#~ msgstr "डोमेन में शामिल हों"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "&Verify:"
|
||
|
#~ msgstr "सत्यापित: (&V)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "&Password:"
|
||
|
#~ msgstr "पासवर्ड: (&P)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "&Username:"
|
||
|
#~ msgstr "उपयोक्ता नाम: (&U)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Domain co&ntroller:"
|
||
|
#~ msgstr "डोमेन नियंत्रक: (&n)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "&Domain:"
|
||
|
#~ msgstr "डोमेनः (&D)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Select Groups"
|
||
|
#~ msgstr "समूह चुनें"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Selec&t Groups"
|
||
|
#~ msgstr "समूह चुनें (&t)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "&Kind of Group"
|
||
|
#~ msgstr "समूह का प्रकार (&K)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "&UNIX group"
|
||
|
#~ msgstr "यूनिक्स समूह (&U)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "NI&S group"
|
||
|
#~ msgstr "एनआईएस समूह (&S)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "UNIX and NIS gr&oup"
|
||
|
#~ msgstr "यूनिक्स तथा एनआईएस समूह (&o)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "&Base Settings"
|
||
|
#~ msgstr "आधार विन्यास (&B)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Samba config file:"
|
||
|
#~ msgstr "साम्बा कॉन्फ़िग फ़ाइल:"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "&Load"
|
||
|
#~ msgstr "लोड करें (&L)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Server Identification"
|
||
|
#~ msgstr "सर्वर पहचान"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Wor&kgroup:"
|
||
|
#~ msgstr "वर्कग्रुप: (&k)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Enter here the name of your workgroup/domain."
|
||
|
#~ msgstr "अपने वर्कग्रुप/डोमेन का नाम यहाँ प्रविष्ट करें."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Server strin&g:"
|
||
|
#~ msgstr "सर्वर स्ट्रिंगः (&g)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "NetBIOS name:"
|
||
|
#~ msgstr "नेटबायोस नाम:"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Securit&y Level"
|
||
|
#~ msgstr "सुरक्षा स्तर (&y)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Share"
|
||
|
#~ msgstr "साझेदारी"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Alt+"
|
||
|
#~ msgstr "ऑल्ट+"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "User"
|
||
|
#~ msgstr "उपयोक्ता"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Server"
|
||
|
#~ msgstr "सर्वर"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Domai&n"
|
||
|
#~ msgstr "डोमेन (&n)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "ADS"
|
||
|
#~ msgstr "एडीएस"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Further Options"
|
||
|
#~ msgstr "अन्य विकल्प"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Password server address/name:"
|
||
|
#~ msgstr "पासवर्ड सर्वर पता/नाम:"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Real&m:"
|
||
|
#~ msgstr "रीयल्म: (&m)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Guest acc&ount:"
|
||
|
#~ msgstr "मेहमान ख़ाता: (&o)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Help"
|
||
|
#~ msgstr "मदद"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "For detailed help about every option please look at:"
|
||
|
#~ msgstr "प्रत्येक विकल्प पर विस्तृत मदद के लिए यहाँ पर देखें:"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "man:smb.conf"
|
||
|
#~ msgstr "man:smb.conf"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "&Shares"
|
||
|
#~ msgstr "साझेदारी (&S)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Path"
|
||
|
#~ msgstr "पथ"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Comment"
|
||
|
#~ msgstr "टिप्पणी"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Properties"
|
||
|
#~ msgstr "गुण"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Edit Defau<s..."
|
||
|
#~ msgstr "डिफ़ॉल्ट्स संपादन... (&l)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Add &New Share..."
|
||
|
#~ msgstr "नई साझेदारी जोड़ें... (&N)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Edit Share..."
|
||
|
#~ msgstr "साझेदारी संपादन..."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Re&move Share"
|
||
|
#~ msgstr "साझेदारी मिटाएँ (&m)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Prin&ters"
|
||
|
#~ msgstr "प्रिंटर्स (&t)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Printer"
|
||
|
#~ msgstr "प्रिंटर"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Edit Defau<s"
|
||
|
#~ msgstr "डिफ़ॉल्ट्स संपादन (&l)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Add Ne&w Printer"
|
||
|
#~ msgstr "नया प्रिंटर जोड़ें (&w)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Edit Pri&nter"
|
||
|
#~ msgstr "प्रिंटर संपादन (&n)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Re&move Printer"
|
||
|
#~ msgstr "प्रिंटर मिटाएँ (&m)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "&Users"
|
||
|
#~ msgstr "उपयोक्ता (&U)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Sa&mba Users"
|
||
|
#~ msgstr "साम्बा उपयोक्ता (&m)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Disabled"
|
||
|
#~ msgstr "अक्षम"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "No Password"
|
||
|
#~ msgstr "कोई पासवर्ड नहीं"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Add"
|
||
|
#~ msgstr "जोड़ें"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Rem&ove"
|
||
|
#~ msgstr "मिटाएँ (&o)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "UNI&X Users"
|
||
|
#~ msgstr "यूनिक्स उपयोक्ता (&X)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Chan&ge Password..."
|
||
|
#~ msgstr "पासवर्ड बदलें... (&g)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "&Join Domain"
|
||
|
#~ msgstr "डोमेन में शामिल हों (&J)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Advan&ced"
|
||
|
#~ msgstr "विस्तृत (&c)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Advanced Dump"
|
||
|
#~ msgstr "विस्तृत डम्प"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Security"
|
||
|
#~ msgstr "सुरक्षा"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "&General"
|
||
|
#~ msgstr "सामान्य (&G)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "PAM"
|
||
|
#~ msgstr "पीएएम"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Obey PAM restrictions"
|
||
|
#~ msgstr "पीएएम सीमाएँ मानें"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "PAM password change"
|
||
|
#~ msgstr "पीएएम पासवर्ड बदलें"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Other Switches"
|
||
|
#~ msgstr "अन्य स्विचेस"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "A&llow trusted domains"
|
||
|
#~ msgstr "भरोसेमंद डोमेन स्वीकारें (&l)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Paranoid server security"
|
||
|
#~ msgstr "पैरानॉइड सर्वर सुरक्षा"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "General"
|
||
|
#~ msgstr "सामान्य"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Auth methods:"
|
||
|
#~ msgstr "प्रमाणीकरण पद्धति:"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Root director&y:"
|
||
|
#~ msgstr "रूट डिरेक्ट्री: (&y)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "I&nterfaces:"
|
||
|
#~ msgstr "इंटरफेसेस: (&n)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Map to guest:"
|
||
|
#~ msgstr "मेहमान से मैप:"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Bind interfaces only"
|
||
|
#~ msgstr "सिर्फ इंटरफेसेस बाइंड करें"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Never"
|
||
|
#~ msgstr "कभी नहीं"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Bad User"
|
||
|
#~ msgstr "खराब उपयोक्ता"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Bad Password"
|
||
|
#~ msgstr "खराब पासवर्ड"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Hosts e&quiv:"
|
||
|
#~ msgstr "होस्ट्स समतुल्य: (&q)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Algorithmic rid base:"
|
||
|
#~ msgstr "अल्गोरिद्मिक रिड आधार:"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Private dir:"
|
||
|
#~ msgstr "निजी डिरेक्ट्रीः"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Pass&word"
|
||
|
#~ msgstr "पासवर्ड (&w)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Samba Passwords"
|
||
|
#~ msgstr "साम्बा पासवर्ड"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "E&ncrypt passwords"
|
||
|
#~ msgstr "पासवर्ड एनक्रिप्ट करें (&n)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Smb passwd file:"
|
||
|
#~ msgstr "एसएमबी पासवर्ड फ़ाइल:"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Passdb bac&kend:"
|
||
|
#~ msgstr "पास-डीबी बैकएण्ड: (&k)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Passwd chat:"
|
||
|
#~ msgstr "पासवर्ड गपशप:"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Passwd chat debug"
|
||
|
#~ msgstr "पासवर्ड गपशप डिबग"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~| msgid "Sec"
|
||
|
#~ msgctxt "seconds"
|
||
|
#~ msgid "Sec"
|
||
|
#~ msgstr "सेक."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Passwd chat timeout:"
|
||
|
#~ msgstr "पासवर्ड गपशप टाइम-आउटः"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Password"
|
||
|
#~ msgstr "पासवर्ड"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Nu&ll passwords"
|
||
|
#~ msgstr "नल पासवर्ड (&l)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Password level:"
|
||
|
#~ msgstr "पासवर्ड स्तर:"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Min password length:"
|
||
|
#~ msgstr "पासवर्ड की न्यूनतम लम्बाई:"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Machine password timeout:"
|
||
|
#~ msgstr "मशीन पासवर्ड टाइम-आउटः"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Migration"
|
||
|
#~ msgstr "माइग्रेशन"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Update encr&ypted"
|
||
|
#~ msgstr "एनक्रिप्टेड अद्यतन (&y)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "UNIX Passwords"
|
||
|
#~ msgstr "यूनिक्स पासवर्ड"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Passwd program:"
|
||
|
#~ msgstr "पासवर्ड प्रोग्राम:"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "UNI&X password sync"
|
||
|
#~ msgstr "यूनिक्स पासवर्ड सिंक (&X)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Userna&me"
|
||
|
#~ msgstr "उपयोक्ता नाम (&m)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "User&name map:"
|
||
|
#~ msgstr "उपयोक्ता नाम मैप: (&n)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Username &level:"
|
||
|
#~ msgstr "उपयोक्ता नाम स्तर: (&l)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Hide local users"
|
||
|
#~ msgstr "स्थानीय उपयोक्ता छुपाएँ"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Restrict anon&ymous"
|
||
|
#~ msgstr "अज्ञातनामों को मर्यादित करें (&y)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Use rhosts"
|
||
|
#~ msgstr "आर-होस्ट इस्तेमाल करें"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Authenticati&on"
|
||
|
#~ msgstr "प्रामाणीकरण (&o)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Client"
|
||
|
#~ msgstr "क्लाएंट"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "C&lient signing:"
|
||
|
#~ msgstr "क्लाएंट हस्ताक्षर कर रहा है: (&l)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Client plainte&xt authentication"
|
||
|
#~ msgstr "क्लाएंट सादा-पाठ प्रमाणीकरण (&x)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Client lanman authentication"
|
||
|
#~ msgstr "क्लाएंट लैनमेन प्रमाणीकरण"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Auto"
|
||
|
#~ msgstr "स्वतः"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Mandatory"
|
||
|
#~ msgstr "आवश्यक"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Yes"
|
||
|
#~ msgstr "हाँ"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "No"
|
||
|
#~ msgstr "नहीं"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Client channel:"
|
||
|
#~ msgstr "क्लाएंट चैनल:"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Client use spnego"
|
||
|
#~ msgstr "क्लाएंट स्पेनगो इस्तेमाल करे"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Client NTLMv&2 authentication"
|
||
|
#~ msgstr "क्लाएंट NTLMv&2 प्रमाणीकरण"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Server signing:"
|
||
|
#~ msgstr "सर्वर हस्ताक्षर कर रहा है:"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Lanman authentication"
|
||
|
#~ msgstr "लैनमेन प्रमाणीकरणः"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Server channel:"
|
||
|
#~ msgstr "सर्वर चैनल:"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Use sp&nego"
|
||
|
#~ msgstr "स्पेनगो इस्तेमाल करें (&n)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "NTLM authentication"
|
||
|
#~ msgstr "एनटीएलएम प्रमाणीकरण"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Logging"
|
||
|
#~ msgstr "लॉग किया जा रहा है"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "L&og file:"
|
||
|
#~ msgstr "लॉग फ़ाइल: (&o)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "kB"
|
||
|
#~ msgstr "कि.बा."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Ma&x log size:"
|
||
|
#~ msgstr "अधिकतम लॉग आकार: (&x)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "S&yslog:"
|
||
|
#~ msgstr "सिसलॉग: (&y)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Log &level:"
|
||
|
#~ msgstr "लॉग स्तरः (&l)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "S&witches"
|
||
|
#~ msgstr "स्विचेस (&w)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Syslog o&nly"
|
||
|
#~ msgstr "सिर्फ सिस-लॉग (&n)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Status"
|
||
|
#~ msgstr "स्थिति"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Ti&mestamp"
|
||
|
#~ msgstr "समय-चिह्न (&m)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "microseconds"
|
||
|
#~ msgstr "माइक्रोसेकण्ड्स"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Debug pid"
|
||
|
#~ msgstr "डिबग पीआईडी"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Debu&g uid"
|
||
|
#~ msgstr "डिबग यूआईडी (&g)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Tuning"
|
||
|
#~ msgstr "ट्यूनिंग"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Modules"
|
||
|
#~ msgstr "मॉड्यूल्स"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Pre&load modules:"
|
||
|
#~ msgstr "मॉड्यूल्स प्रीलोड करें: (&l)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Switches"
|
||
|
#~ msgstr "स्विचेस"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "&Getwd cache"
|
||
|
#~ msgstr "गेट-डबल्यूडी कैश (&G)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Use &mmap"
|
||
|
#~ msgstr "एम-मैप इस्तेमाल करें (&m)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Kernel change notif&y"
|
||
|
#~ msgstr "कर्नेल परिवर्तन सूचना (&y)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "H&ostname lookups"
|
||
|
#~ msgstr "होस्टनाम लुकअप्स (&o)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Read ra&w"
|
||
|
#~ msgstr "रॉ पढ़ें (&w)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Write raw"
|
||
|
#~ msgstr "रॉ लिखें"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Times"
|
||
|
#~ msgstr "बार"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Change notify timeout:"
|
||
|
#~ msgstr "परिवर्तन सूचना टाइमआउट:"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "&Keepalive:"
|
||
|
#~ msgstr "कीपअलाइव: (&K)"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~| msgid "Min"
|
||
|
#~ msgctxt "minutes"
|
||
|
#~ msgid "Min"
|
||
|
#~ msgstr "न्यून."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Deadtime:"
|
||
|
#~ msgstr "डीडटाईम:"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Lp&q cache time:"
|
||
|
#~ msgstr "एलपीक्यू कैश समय: (&q)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "&Name cache timeout:"
|
||
|
#~ msgstr "नाम कैश टाइमआउट: (&N)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Sizes"
|
||
|
#~ msgstr "आकार"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Max disk size:"
|
||
|
#~ msgstr "अधिकतम डिस्क आकारः"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~| msgid "MB"
|
||
|
#~ msgctxt "mega byte"
|
||
|
#~ msgid "MB"
|
||
|
#~ msgstr "मे.बा."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Read si&ze:"
|
||
|
#~ msgstr "पढ़ने का आकार: (&z)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Stat cache size:"
|
||
|
#~ msgstr "स्टेट कैश आकार:"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Ma&x xmit:"
|
||
|
#~ msgstr "अधिकतम ट्रांसमिट: (&x)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Numbers"
|
||
|
#~ msgstr "संख्याएँ"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Max smbd processes:"
|
||
|
#~ msgstr "अधिकतम एसएमबीडी प्रक्रिया:"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Max open files:"
|
||
|
#~ msgstr "अधिकतम खुली फ़ाइलें:"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Printing"
|
||
|
#~ msgstr "छापा जा रहा है"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Total print &jobs:"
|
||
|
#~ msgstr "कुल छपाई कार्य: (&j)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Drivers"
|
||
|
#~ msgstr "ड्राइवर्स"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "OS&2 driver map:"
|
||
|
#~ msgstr "ओएस&2 ड्राइवर मैप:"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Printcap na&me:"
|
||
|
#~ msgstr "प्रिंटकैप नाम: (&m)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Pri&nter driver file: "
|
||
|
#~ msgstr "प्रिंटर ड्राइवर फ़ाइल: (&n)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Commands"
|
||
|
#~ msgstr "कमांड्स"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Enumports command:"
|
||
|
#~ msgstr "एनमपोर्ट्स कमांड:"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Addprinter command:"
|
||
|
#~ msgstr "एडप्रिंटर कमांड:"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Deleteprinter command:"
|
||
|
#~ msgstr "डिलीटप्रिंटर कमांड:"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "L&oad printers"
|
||
|
#~ msgstr "प्रिंटर लोड करें (&o)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Disab&le spools"
|
||
|
#~ msgstr "स्पूल्स अक्षम करें (&l)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Show add printer wi&zard"
|
||
|
#~ msgstr "प्रिंटर जोड़ें विज़ॉर्ड दिखाएँ (&z)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Domain"
|
||
|
#~ msgstr "डोमेन"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "L&ocal master"
|
||
|
#~ msgstr "स्थानीय मास्टर (&o)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Domai&n master"
|
||
|
#~ msgstr "डोमेन मास्टर (&n)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Domain lo&gons"
|
||
|
#~ msgstr "डोमेन लॉगऑन (&g)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Preferred &master"
|
||
|
#~ msgstr "पसंदीदा मास्टर (&m)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "OS &level:"
|
||
|
#~ msgstr "ओएस स्तर: (&l)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Domain admin group:"
|
||
|
#~ msgstr "डोमेन एडमिन समूह:"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Domain guest group:"
|
||
|
#~ msgstr "डोमेन मेहमान समूह:"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "WINS"
|
||
|
#~ msgstr "विन्स"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Deactivate &WINS"
|
||
|
#~ msgstr "विन्स अक्रिय करें (&W)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Act as a WI&NS server"
|
||
|
#~ msgstr "विन्स सर्वर के रूप में काम करें (&N)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Use an&other WINS server"
|
||
|
#~ msgstr "एक अन्य विन्स सर्वर इस्तेमाल करें (&o)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "WINS Server Settin&gs"
|
||
|
#~ msgstr "विन्स सर्वर विन्यास (&g)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "DNS prox&y"
|
||
|
#~ msgstr "डीएनएस प्रॉक्सी (&y)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "WINS hoo&k:"
|
||
|
#~ msgstr "विन्स हुक: (&k)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Max WINS tt&l:"
|
||
|
#~ msgstr "अधिकतम विन्स टीटीएल: (&l)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "&Min WINS ttl:"
|
||
|
#~ msgstr "न्यूनतम विन्स टीटीएल: (&M)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "WINS Server IP or DNS Name"
|
||
|
#~ msgstr "विन्स सर्वर आईपी या डीएनएस नाम"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "General Options"
|
||
|
#~ msgstr "सामान्य विकल्प"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "WINS partners:"
|
||
|
#~ msgstr "विन्स पार्टनर्स:"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "WINS pro&xy"
|
||
|
#~ msgstr "विन्स प्रॉक्सी (&x)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Filenames"
|
||
|
#~ msgstr "फ़ाइल नाम"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Ge&neral"
|
||
|
#~ msgstr "सामान्य (&n)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Strip d&ot"
|
||
|
#~ msgstr "स्ट्रिप डॉट (&o)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "&Mangling"
|
||
|
#~ msgstr "मेंगलिंग (&M)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Mangled stac&k:"
|
||
|
#~ msgstr "मैंगल्ड स्टैक: (&k)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Mangle prefi&x:"
|
||
|
#~ msgstr "प्रत्यय बिगाड़ें: (&x)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Specia&l"
|
||
|
#~ msgstr "स्पेशियल (&l)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Stat cache"
|
||
|
#~ msgstr "स्टेट कैश"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Locking"
|
||
|
#~ msgstr "ताला लगाना"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Use ker&nel oplocks"
|
||
|
#~ msgstr "कर्नेल ऑपलॉक्स इस्तेमाल करें (&n)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Direct&ories"
|
||
|
#~ msgstr "डिरेक्ट्रीज़ (&o)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Loc&k directory:"
|
||
|
#~ msgstr "ताला डिरेक्ट्री: (&k)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Pid director&y:"
|
||
|
#~ msgstr "पीआईडी डिरेक्ट्री: (&y)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Lock Spin"
|
||
|
#~ msgstr "लॉक स्पिन"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "&Lock spin count:"
|
||
|
#~ msgstr "लॉक स्पिन काउन्ट: (&L)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Lock spin ti&me:"
|
||
|
#~ msgstr "लॉक स्पिन समय: (&m)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Very Advanced"
|
||
|
#~ msgstr "बहुत विस्तृत"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Oplock break &wait time:"
|
||
|
#~ msgstr "ऑपलॉक ब्रेक इंतजार समय: (&w)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "milliseconds"
|
||
|
#~ msgstr "मि.से."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Charset"
|
||
|
#~ msgstr "चरसेट"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Samba &3.x"
|
||
|
#~ msgstr "साम्बा &3.x"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "D&OS charset:"
|
||
|
#~ msgstr "डास अक्षरसेट: (&O)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "UNI&X charset:"
|
||
|
#~ msgstr "यूनिक्स अक्षरसेट: (&X)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Displa&y charset:"
|
||
|
#~ msgstr "प्रदर्शक अक्षरसेट: (&y)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "U&nicode"
|
||
|
#~ msgstr "यूनिकोड (&n)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Samba &2.x"
|
||
|
#~ msgstr "साम्बा &2.x"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Character set:"
|
||
|
#~ msgstr "अक्षर सेटः"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Va&lid chars:"
|
||
|
#~ msgstr "वैध अक्षर: (&l)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Code page directory:"
|
||
|
#~ msgstr "कोड पृष्ठ डिरेक्ट्री:"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Codin&g system:"
|
||
|
#~ msgstr "कोडिंग तंत्र: (&g)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Client code page:"
|
||
|
#~ msgstr "क्लाएंट कोड पृष्ठ:"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Logon"
|
||
|
#~ msgstr "लॉगऑन"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Add Scripts"
|
||
|
#~ msgstr "स्क्रिप्ट्स जोड़ें"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Add user script:"
|
||
|
#~ msgstr "उपयोक्ता स्क्रिप्ट जोड़ें:"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Add user to group script:"
|
||
|
#~ msgstr "समूह स्क्रिप्ट में उपयोक्ता जोड़ें:"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Add gr&oup script:"
|
||
|
#~ msgstr "समूह स्क्रिप्ट जोड़ें: (&o)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Add machine script:"
|
||
|
#~ msgstr "मशीन स्क्रिप्ट जोड़ें:"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Delete Scripts"
|
||
|
#~ msgstr "स्क्रिप्ट्स मिटाएँ"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Delete group script:"
|
||
|
#~ msgstr "समूह स्क्रिप्ट मिटाएँ:"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Delete user script:"
|
||
|
#~ msgstr "उपयोक्ता स्क्रिप्ट मिटाएँ:"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Delete user from group script:"
|
||
|
#~ msgstr "समूह स्क्रिप्ट से उपयोक्ता को मिटाएँ:"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Primary Group Script"
|
||
|
#~ msgstr "प्राथमिक समूह स्क्रिप्ट"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Set primar&y group script:"
|
||
|
#~ msgstr "प्राथमिक समूह स्क्रिप्ट सेट करें: (&y)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Shutdown"
|
||
|
#~ msgstr "बन्दकरें"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Shutdo&wn script:"
|
||
|
#~ msgstr "बन्द करने के लिए स्क्रिप्ट: (&w)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Abort shutdown script:"
|
||
|
#~ msgstr "बन्द करने के लिए स्क्रिप्ट को छोड़ें:"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Logo&n path:"
|
||
|
#~ msgstr "लॉगऑन पथ: (&n)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Logon ho&me:"
|
||
|
#~ msgstr "लॉगऑन घर: (&m)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "&Logon drive:"
|
||
|
#~ msgstr "लॉगऑन ड्राइव: (&L)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Lo&gon script:"
|
||
|
#~ msgstr "लॉगऑन स्क्रिप्ट: (&g)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Socket"
|
||
|
#~ msgstr "सॉकेट"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Socket address:"
|
||
|
#~ msgstr "सॉकेट पता:"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Socket Options"
|
||
|
#~ msgstr "सॉकेट विकल्प"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "TCP_NODELA&Y"
|
||
|
#~ msgstr "TCP_NODELA&Y"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "SO_S&NDBUF:"
|
||
|
#~ msgstr "SO_S&NDBUF:"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "IPTOS_LOWDELAY"
|
||
|
#~ msgstr "IPTOS_LOWDELAY"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "SO_RCVBUF:"
|
||
|
#~ msgstr "SO_RCVBUF:"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "IPTOS_THROU&GHPUT"
|
||
|
#~ msgstr "IPTOS_THROU&GHPUT"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "SO_SNDLO&WAT:"
|
||
|
#~ msgstr "SO_SNDLO&WAT:"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "SO_&KEEPALIVE"
|
||
|
#~ msgstr "SO_&KEEPALIVE"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "SO_RCV&LOWAT:"
|
||
|
#~ msgstr "SO_RCV&LOWAT:"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "S&O_REUSEADDR"
|
||
|
#~ msgstr "S&O_REUSEADDR"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "SO_BROADCAST"
|
||
|
#~ msgstr "SO_BROADCAST"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "SSL"
|
||
|
#~ msgstr "एसएसएल"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Enables or disables the entire SSL mode"
|
||
|
#~ msgstr "सम्पूर्ण एसएसएल मोड सक्षम या अक्षम करें"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "E&nable SSL"
|
||
|
#~ msgstr "एसएसएल सक्षम करें (&n)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "SSL h&osts:"
|
||
|
#~ msgstr "एसएसएल होस्ट्स: (&o)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "SSL entrop&y bytes:"
|
||
|
#~ msgstr "एसएसएल एन्ट्रॉपी बाइट्स: (&y)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "SSL ciphers:"
|
||
|
#~ msgstr "एसएसएल सायफर्स:"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "SSL hosts resi&gn:"
|
||
|
#~ msgstr "एसएसएल होस्ट्स रीज़ाइन: (&g)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "ssl2"
|
||
|
#~ msgstr "एसएसएल2"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "ssl3"
|
||
|
#~ msgstr "एसएसएल3"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "ssl2or3"
|
||
|
#~ msgstr "एसएसएल2या3"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "tls1"
|
||
|
#~ msgstr "टीएलएस1"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "SSL co&mpatibility"
|
||
|
#~ msgstr "एसएसएल संगतता (&m)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "SSL CA certDir:"
|
||
|
#~ msgstr "एसएसएल सीए सर्ट-डिर:"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "SSL entropy file:"
|
||
|
#~ msgstr "एसएसएल एन्ट्रॉपी फ़ाइल:"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "SSL egd socket:"
|
||
|
#~ msgstr "एसएसएल ईजीडी सॉकेट:"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "SSL version:"
|
||
|
#~ msgstr "एसएसएल संस्करण:"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "SSL CA certFile:"
|
||
|
#~ msgstr "एसएसएल सीए सर्ट-फ़ाइल:"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "SSL require clientcert"
|
||
|
#~ msgstr "एसएसएल को क्लाएंट-सर्ट आवश्यक है"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "SSL client key:"
|
||
|
#~ msgstr "एसएसएल क्लाएंट कुंजी:"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "SSL re&quire servercert"
|
||
|
#~ msgstr "एसएसएल को सर्व-सर्ट आवश्यक है (&q)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "SS&L server cert:"
|
||
|
#~ msgstr "एसएसएल सर्वर सर्ट: (&L)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "SSL client cert:"
|
||
|
#~ msgstr "एसएसएल क्लाएंट सर्ट:"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "SSL server &key:"
|
||
|
#~ msgstr "एसएसएल सर्वर कुंजी (&k)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Protocol"
|
||
|
#~ msgstr "प्रोटोकाल"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Ti&me server"
|
||
|
#~ msgstr "समय सर्वर (&m)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Lar&ge readwrite"
|
||
|
#~ msgstr "विशाल रीड-राइट (&g)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "UNIX extensions"
|
||
|
#~ msgstr "यूनिक्स एक्सटेंशन्स"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Read bmpx"
|
||
|
#~ msgstr "बीएमपीएक्स पढ़ें"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Protocol Versions"
|
||
|
#~ msgstr "प्रोटोकॉल संस्करण"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "A&nnounce as:"
|
||
|
#~ msgstr "ऐसे घोषणा करें: (&n)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "NT"
|
||
|
#~ msgstr "एन टी"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "NT Workstation"
|
||
|
#~ msgstr "एन टी वर्कस्टेशन"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "win95"
|
||
|
#~ msgstr "विन95"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "WfW"
|
||
|
#~ msgstr "डबल्यूएफ़डबल्यू"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Announce version:"
|
||
|
#~ msgstr "संस्करण घोषणा:"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "4.2"
|
||
|
#~ msgstr "4.2"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Pr&otocol:"
|
||
|
#~ msgstr "प्रोटोकॉल: (&o)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "NT1"
|
||
|
#~ msgstr "एनटी1"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "LANMAN2"
|
||
|
#~ msgstr "लैनमेन2"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "LANMAN1"
|
||
|
#~ msgstr "लैनमैन1"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "CORE"
|
||
|
#~ msgstr "कोर"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "COREPLUS"
|
||
|
#~ msgstr "कोरप्लस"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Max protocol:"
|
||
|
#~ msgstr "मेक्स प्रोटोकॉल:"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Min protocol:"
|
||
|
#~ msgstr "न्यून. प्रोटोकॉल:"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Limits"
|
||
|
#~ msgstr "सीमाएँ"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Ma&x mux:"
|
||
|
#~ msgstr "अधिकतम एमयूएक्स: (&x)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Max tt&l:"
|
||
|
#~ msgstr "अधिकतम टीटीएल: (&l)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Listening SMB Ports"
|
||
|
#~ msgstr "एसएमबी पोर्ट को सुन रहा है"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "SMB ports:"
|
||
|
#~ msgstr "एसएमबी पोर्ट्स:"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Browsing"
|
||
|
#~ msgstr "ब्राउजिंग"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "LM i&nterval:"
|
||
|
#~ msgstr "एलएम अंतराल: (&n)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "L&M announce:"
|
||
|
#~ msgstr "एलएम घोषणा: (&M)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Sec"
|
||
|
#~ msgstr "सेक."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Remote browse s&ync:"
|
||
|
#~ msgstr "रिमोट ब्राउज़ सिंक: (&y)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Bro&wse list"
|
||
|
#~ msgstr "ब्राउज़ सूची (&w)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Enhanced browsin&g"
|
||
|
#~ msgstr "एनहैंस्ड ब्राउज़िंग (&g)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Pre&load:"
|
||
|
#~ msgstr "प्रीलोड करें: (&l)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Winbind"
|
||
|
#~ msgstr "विनबाइंड"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "&Winbind/Idmap UID:"
|
||
|
#~ msgstr "विनबाइंड/आईडीमैप यूआईडी: (&W)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Winbind/Idmap &GID:"
|
||
|
#~ msgstr "विनबाइंड/आईडीमैप यूआईडी: (&G)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Template h&omedir:"
|
||
|
#~ msgstr "प्रारूप घर डिरेक्ट्री: (&o)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Temp&late shell:"
|
||
|
#~ msgstr "प्रारूप शैल (&l)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Winbind separator:"
|
||
|
#~ msgstr "विनबाइंड विभाजक:"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Template primary group:"
|
||
|
#~ msgstr "टैम्प्लेट प्राथमिक समूह:"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Winbind cache ti&me:"
|
||
|
#~ msgstr "विनबाइंड कैश समय: (&m)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Windows NT 4"
|
||
|
#~ msgstr "विन्डोज एन टी 4"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Windows 2000"
|
||
|
#~ msgstr "विंडोज़ 2000"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Acl compatibilit&y:"
|
||
|
#~ msgstr "एसीएल संगतता: (&y)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Wi&nbind enum users"
|
||
|
#~ msgstr "विनबाइंड एनम उपयोक्ता (&n)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Winbind enum groups"
|
||
|
#~ msgstr "विनबाइंड एनम समूह"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Winbind use default domain"
|
||
|
#~ msgstr "विनबाइंड डिफ़ॉल्ट डोमेन इस्तेमाल करता है"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Winbind enable local accounts"
|
||
|
#~ msgstr "विनबाइंड स्थानीय खाता सक्षम करता है"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Winbind trusted domains only"
|
||
|
#~ msgstr "सिर्फ विश्वासी विनबाइंड डोमेन"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Winbind nested groups"
|
||
|
#~ msgstr "विनबाइंड नेस्टेड समूह"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "NetBIOS"
|
||
|
#~ msgstr "नेटबॉयोस"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "NetBIOS sc&ope:"
|
||
|
#~ msgstr "नेटबॉयोस स्कोप: (&o)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "&NetBIOS aliases:"
|
||
|
#~ msgstr "नेटबायोस अलियास: (&N)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Disab&le netbios"
|
||
|
#~ msgstr "नेटबायोस अक्षम करें (&l)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Na&me resolve order:"
|
||
|
#~ msgstr "नाम रीज़ॉल्व अनुक्रम: (&m)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "lmhosts host wins bcast"
|
||
|
#~ msgstr "एलएम-होस्ट्स होस्ट विन्स बी-कास्ट"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "VFS"
|
||
|
#~ msgstr "वीएफएस"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "H&ost msdfs"
|
||
|
#~ msgstr "होस्ट एमएसडीएफएस (&o)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "LDAP"
|
||
|
#~ msgstr "एलडीएपी"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "LDAP suffi&x:"
|
||
|
#~ msgstr "एलडीएपी प्रत्यय: (&x)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "LDAP machine suffix:"
|
||
|
#~ msgstr "एलडीएपी मशीन प्रत्यय:"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "LDAP user suffix:"
|
||
|
#~ msgstr "एलडीएपी उपयोक्ता प्रत्यय:"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "LDAP &group suffix:"
|
||
|
#~ msgstr "एलडीएपी समूह प्रत्यय: (&g)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "LDAP idmap suffix:"
|
||
|
#~ msgstr "एलडीएपी आईडीमैप उपसर्ग:"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "LDAP filter:"
|
||
|
#~ msgstr "एलडीएपी फ़िल्टर:"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "LDAP ad&min dn:"
|
||
|
#~ msgstr "एलडीएपी एडमिन डीएन: (&m)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Idmap bac&kend:"
|
||
|
#~ msgstr "आईडीमैप बैकएण्ड: (&k)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "LDAP replication sleep:"
|
||
|
#~ msgstr "एलडीएपी रीप्लिकेशन स्लीप:"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "&LDAP ssl:"
|
||
|
#~ msgstr "एलडीएपी एसएसएल: (&L) "
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Off"
|
||
|
#~ msgstr "बंद"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Start_tls"
|
||
|
#~ msgstr "स्टार्ट_टीएलएस"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "On"
|
||
|
#~ msgstr "चालू"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "LDAP s&ync:"
|
||
|
#~ msgstr "एलडीएपी सिंक: (&y)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Only"
|
||
|
#~ msgstr "सिर्फ"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "LDAP delete d&n"
|
||
|
#~ msgstr "एलडीएपी मिटाएँ डीएन (&n)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Add share c&ommand:"
|
||
|
#~ msgstr "साझेदारी जोड़ने का कमांड: (&o)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Change share command:"
|
||
|
#~ msgstr "साझेदारी बदलने का कमांड:"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "De&lete share command:"
|
||
|
#~ msgstr "साझेदारी मिटाने का कमांड: (&l)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Messa&ge command:"
|
||
|
#~ msgstr "संदेश कमांड: (&g)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Dfree co&mmand:"
|
||
|
#~ msgstr "डी-फ्री कमांड: (&m)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Set "a command:"
|
||
|
#~ msgstr "नियतांश तय करने का कमांड: (&q)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Get quota command:"
|
||
|
#~ msgstr "नियतांश पाने का कमांड"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Pa&nic action:"
|
||
|
#~ msgstr "हड़बड़ी क्रिया: (&n)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Misc"
|
||
|
#~ msgstr "विविध"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Miscellaneous"
|
||
|
#~ msgstr "विविध"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Hide &local users"
|
||
|
#~ msgstr "स्थानीय उपयोक्ता छुपाएँ (&l)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Default service:"
|
||
|
#~ msgstr "डिफ़ॉल्ट सेवा:"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Time &offset:"
|
||
|
#~ msgstr "टाइम ऑफसेट: (&o)"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
#~| msgid "Min"
|
||
|
#~ msgctxt "minurtes"
|
||
|
#~ msgid "Min"
|
||
|
#~ msgstr "न्यून."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Remote a&nnounce:"
|
||
|
#~ msgstr "रिमोट घोषणा: (&n)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Source environment:"
|
||
|
#~ msgstr "स्रोत वातावरण:"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "NIS"
|
||
|
#~ msgstr "एनआईएस"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "NIS homedir"
|
||
|
#~ msgstr "एनआईएस घर-डिरेक्ट्री"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Homedir map:"
|
||
|
#~ msgstr "घर-डिरेक्ट्री मैप:"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "UTMP"
|
||
|
#~ msgstr "यूटीएमपी"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Utmp director&y:"
|
||
|
#~ msgstr "यूटीएमपी डिरेक्ट्री: (&y)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "&Wtmp directory:"
|
||
|
#~ msgstr "डबल्यूटीएमपी डिरेक्ट्री: (&W)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Ut&mp"
|
||
|
#~ msgstr "यूटीएमपी (&m)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Debug"
|
||
|
#~ msgstr "दोषसुधार"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "&NT status support"
|
||
|
#~ msgstr "एनटी स्थिति समर्थन (&N)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "NT S&MB support"
|
||
|
#~ msgstr "एनटी एसएमबी समर्थन (&M)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "NT pipe supp&ort"
|
||
|
#~ msgstr "एनटी पाइप समर्थन (&o)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Add/Edit Share"
|
||
|
#~ msgstr "साझेदारी जोड़ें/संपादित करें"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Pixmap"
|
||
|
#~ msgstr "पिक्समेप"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "D&irectory"
|
||
|
#~ msgstr "डिरेक्ट्री (&i)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "&Path:"
|
||
|
#~ msgstr "पथः (&P)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Share all home &directories"
|
||
|
#~ msgstr "सभी घर डिरेक्ट्रीज़ साझा करें (&d)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Iden&tifier"
|
||
|
#~ msgstr "आइडेंटिफ़ायर (&t)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Na&me:"
|
||
|
#~ msgstr "नामः (&m)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Comme&nt:"
|
||
|
#~ msgstr "टिप्पणी: (&n)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Main P&roperties"
|
||
|
#~ msgstr "मुख्य गुण (&r)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Read onl&y"
|
||
|
#~ msgstr "सिर्फ पढ़ने लायक (&y)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Pub&lic"
|
||
|
#~ msgstr "पब्लिक (&l)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Bro&wseable"
|
||
|
#~ msgstr "ब्राउज़ करने योग्य (&w)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "A&vailable"
|
||
|
#~ msgstr "उपलब्ध (&v)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "&Security"
|
||
|
#~ msgstr "सुरक्षा (&S)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Gu&ests"
|
||
|
#~ msgstr "गेस्ट (&e)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "&Guest account:"
|
||
|
#~ msgstr "मेहमान ख़ाता: (&G)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Only allow guest connect&ions"
|
||
|
#~ msgstr "सिर्फ मेहमान कनेक्शनों की अनुमति दें (&i)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Hos&ts"
|
||
|
#~ msgstr "होस्ट्स (&t)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Hosts allo&w:"
|
||
|
#~ msgstr "होस्ट्स स्वीकारें: (&w)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Hosts &deny:"
|
||
|
#~ msgstr "होस्ट्स अस्वीकारें: (&d)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Sy&mbolic Links"
|
||
|
#~ msgstr "सिंबालिक कड़ियाँ (&m)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Allow following of symbolic lin&ks"
|
||
|
#~ msgstr "निम्न सिंबालिक लिंक स्वीकारें (&k)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid ""
|
||
|
#~ "Allow following of symbolic links that &point to areas outside the "
|
||
|
#~ "directory tree"
|
||
|
#~ msgstr "निम्न सिंबालिक लिंक स्वीकारें जो कि डिरेक्ट्री ट्री से बाहर पाइंट करते हैं (&p)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid ""
|
||
|
#~ "Only allow connections with use&rnames specified in this username list"
|
||
|
#~ msgstr "इस उपयोक्तानाम सूची में निर्धारित उपयोक्तानामों सहित कनेक्शनों को ही स्वीकारें"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Hidden &Files"
|
||
|
#~ msgstr "छुपी फ़ाइलें (&F)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Hidden"
|
||
|
#~ msgstr "छुपा"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Veto"
|
||
|
#~ msgstr "वीटो"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Veto Oplock"
|
||
|
#~ msgstr "वीटो ऑपलॉक"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Size"
|
||
|
#~ msgstr "आकार"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Date"
|
||
|
#~ msgstr "तारीख़"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Permissions"
|
||
|
#~ msgstr "अनुमतियाँ"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Owner"
|
||
|
#~ msgstr "मालिक"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Group"
|
||
|
#~ msgstr "समूह"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Se&lected Files"
|
||
|
#~ msgstr "चयनित फ़ाइलें (&l)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Hi&de"
|
||
|
#~ msgstr "छुपाएँ (&d)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "&Veto"
|
||
|
#~ msgstr "वीटो (&V)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Veto oploc&k"
|
||
|
#~ msgstr "वीटो ऑपलॉक (&k)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "&Manual Configuration"
|
||
|
#~ msgstr "मेनुअल कॉन्फ़िगरेशन (&M)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Ve&to files:"
|
||
|
#~ msgstr "वीटो फ़ाइलें: (&t)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Veto oplock f&iles:"
|
||
|
#~ msgstr "वीटो ऑपलॉक फ़ाइलें: (&i)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Hidde&n files:"
|
||
|
#~ msgstr "छुपी फ़ाइलें: (&n)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Hide un&writable files"
|
||
|
#~ msgstr "लिखी नहीं जा सकने योग्य फ़ाइलें छुपाएँ: (&w)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Hide s&pecial files"
|
||
|
#~ msgstr "विशिष्ट फ़ाइलें छुपाएँ (&p)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Hide files startin&g with a dot "
|
||
|
#~ msgstr "डॉट के साथ प्रारंभ होने वाली फ़ाइलों को छुपाएँ (&g)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Hide un&readable files"
|
||
|
#~ msgstr "पढ़ने योग्य नहीं फ़ाइलों को छुपाएँ (&r)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "&Advanced"
|
||
|
#~ msgstr "विस्तृत (&A)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Force Modes"
|
||
|
#~ msgstr "बाध्य मोड्स"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Forc&e directory security mode:"
|
||
|
#~ msgstr "बाध्य डिरेक्ट्री सुरक्षा मोड: (&e)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Fo&rce security mode:"
|
||
|
#~ msgstr "बाध्य सुरक्षा मोड: (&r)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Force director&y mode:"
|
||
|
#~ msgstr "बाध्य डिरेक्ट्री मोड: (&y)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Force create mo&de:"
|
||
|
#~ msgstr "बाध्य क्रिएट मोड: (&d)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "..."
|
||
|
#~ msgstr "..."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "01234567"
|
||
|
#~ msgstr "01234567"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Masks"
|
||
|
#~ msgstr "मास्क्स"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Directory security mask:"
|
||
|
#~ msgstr "डिरेक्ट्री सुरक्षा मास्क:"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Security &mask:"
|
||
|
#~ msgstr "सुरक्षा मास्क: (&m)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Direc&tory mask:"
|
||
|
#~ msgstr "डिरेक्ट्री मास्क: (&t)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Create mas&k:"
|
||
|
#~ msgstr "मास्क बनाएँ: (&k)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "ACL"
|
||
|
#~ msgstr "एसीएल"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "&Profile acls"
|
||
|
#~ msgstr "प्रोफ़ाइल एसीएलएस (&P)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Inherit ac&ls"
|
||
|
#~ msgstr "इनहेरिट एसीएलएस (&l)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "&NT ACL support"
|
||
|
#~ msgstr "एनटी एसीएल समर्थन (&N)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Force unkno&wn acl user:"
|
||
|
#~ msgstr "बाध्य अज्ञात एसीएल उपयोक्ता: (&w)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Map acl &inherit"
|
||
|
#~ msgstr "मैप एसीएल इनहैरिट (&i)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Inherit permissions from parent directory"
|
||
|
#~ msgstr "पैरेंट डिरेक्ट्री में से अनुमतियाँ प्राप्त करें"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Allow deletion of readonly files"
|
||
|
#~ msgstr "फ़ाइलों को बेतरतीब मिटाने की अनुमति दें"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "DOS Attribute Mapping"
|
||
|
#~ msgstr "डॉस गुण मैपिंग"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Map DOS archi&ve to UNIX owner execute"
|
||
|
#~ msgstr "यूनिक्स ओनर एक्ज़ीक्यूट पर डॉस अभिलेख मैप करें (&v)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Map DOS hidden to UNI&X world execute"
|
||
|
#~ msgstr "यूनिक्स वर्ल्ड एक्ज़ीक्यूट पर डॉस हिडन मैप करें (&X)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Map DOS system to UNIX &group execute"
|
||
|
#~ msgstr "यूनिक्स समूह एक्ज़ीक्यूट पर डॉस तंत्र मैप करें (&g)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Store DOS attributes onto extended attribute"
|
||
|
#~ msgstr "विस्तारित गुण पर डॉस गुण भंडारित करें"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "OS/2"
|
||
|
#~ msgstr "ओएस/2"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "OS/2 style extended attributes support"
|
||
|
#~ msgstr "ओएस/2 शैली विस्तारित गुण समर्थन"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Strict s&ync"
|
||
|
#~ msgstr "सख्त सिंक (&y)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Sync al&ways"
|
||
|
#~ msgstr "हमेशा सिंक करें (&w)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "St&rict allocate"
|
||
|
#~ msgstr "सख्त आवंटन (&r)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Use sen&dfile"
|
||
|
#~ msgstr "सेंडफ़ाइल इस्तेमाल करें (&d)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "&Maximum number of simultaneous connections:"
|
||
|
#~ msgstr "एक साथ कनेक्शनों की अधिकतम संख्या: (&M)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Write cache si&ze:"
|
||
|
#~ msgstr "लिखने का कैश आकारः (&z)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "bytes"
|
||
|
#~ msgstr "बाइट्स"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Bloc&k size:"
|
||
|
#~ msgstr "ब्लॉक आकार: (&k)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Client-side cachin&g policy:"
|
||
|
#~ msgstr "क्लाएंट-साइड कैचिंग पॉलिसी: (&g)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "manual"
|
||
|
#~ msgstr "हस्तचालित"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "documents"
|
||
|
#~ msgstr "दस्तावेज़"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "programs"
|
||
|
#~ msgstr "प्रोग्राम्स"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "disable"
|
||
|
#~ msgstr "अक्षम"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Name Mangling"
|
||
|
#~ msgstr "नाम बिगड़ना"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Enable na&me mangling"
|
||
|
#~ msgstr "नाम बिगड़ा सक्षम करें (&m)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Man&gle case"
|
||
|
#~ msgstr "केस बिगड़ना (&g)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Preser&ve case"
|
||
|
#~ msgstr "केस सुरक्षित रखें (&v)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Short pr&eserve case"
|
||
|
#~ msgstr "शॉर्ट केस सुरक्षित रखें (&e)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Case sensi&tive"
|
||
|
#~ msgstr "केस सेंसिटिव (&t)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Defau< case:"
|
||
|
#~ msgstr "डिफ़ॉल्ट केस: (&l)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Lower"
|
||
|
#~ msgstr "निचला"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Upper"
|
||
|
#~ msgstr "ऊपरी"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Mangling cha&r:"
|
||
|
#~ msgstr "अक्षर बिगड़ना: (&r)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Mangled ma&p:"
|
||
|
#~ msgstr "बिगड़ा मैप: (&p)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Mangling method:"
|
||
|
#~ msgstr "गड़बड़ी का तरीक़ा:"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "hash"
|
||
|
#~ msgstr "हैश"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "hash2"
|
||
|
#~ msgstr "हैश2"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Other Options"
|
||
|
#~ msgstr "अन्य विकल्प"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Hide traili&ng dot"
|
||
|
#~ msgstr "ट्रैलिंग बिन्दु छुपाएँ (&n)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "DOS"
|
||
|
#~ msgstr "डॉस"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "&DOS file mode"
|
||
|
#~ msgstr "डॉस फ़ाइल मोड (&D)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "DOS f&ile times"
|
||
|
#~ msgstr "डॉस फ़ाइल समय (&i)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "DOS file time resolution"
|
||
|
#~ msgstr "डॉस फ़ाइल समय रेज़ोल्यूशन"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Enable lock&ing"
|
||
|
#~ msgstr "तालाबंद सक्षम करें (&i)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Locki&ng"
|
||
|
#~ msgstr "तालाबंद (&n)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "S&trict locking"
|
||
|
#~ msgstr "सख्त ताला (&t)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Blockin&g locks"
|
||
|
#~ msgstr "ताला रोकें (&g)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Posi&x locking"
|
||
|
#~ msgstr "पोसिक्स ताला (&x)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Share mo&des"
|
||
|
#~ msgstr "साझा मोड्स (&d)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Issue oppo&rtunistic locks (oplocks) "
|
||
|
#~ msgstr "अपॉर्च्युनिस्टिक ताला जारी करें (ऑपलाक्स) (&r)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "O&plocks"
|
||
|
#~ msgstr "ऑपलॉक्स (&p)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Le&vel2 oplocks"
|
||
|
#~ msgstr "स्तर2 ऑपलॉक्स (&v)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Oplock contention li&mit:"
|
||
|
#~ msgstr "ऑपलॉक कन्टेन्शन सीमा: (&m)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Fak&e oplocks"
|
||
|
#~ msgstr "नक़ली ऑपलॉक्स (&e)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Vfs ob&jects:"
|
||
|
#~ msgstr "वीएफएस ऑब्जेक्ट्स: (&j)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Vfs o&ptions:"
|
||
|
#~ msgstr "वीएफएस विकल्प: (&p)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Exec"
|
||
|
#~ msgstr "चलाना"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "P&reexec:"
|
||
|
#~ msgstr "प्रीएक्स: (&r)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Root pr&eexec:"
|
||
|
#~ msgstr "रूट प्रीएक्सईसी: (&e)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Pos&texec:"
|
||
|
#~ msgstr "पोस्टईएक्सईसी: (&t)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Root &postexec:"
|
||
|
#~ msgstr "रूट पोस्टईएक्सईसी: (&p)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "preexec c&lose"
|
||
|
#~ msgstr "प्रीएक्सईसी बन्द (&l)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "root pree&xec close"
|
||
|
#~ msgstr "रूट प्रीएक्सईसी बन्द (&x)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "&Volume:"
|
||
|
#~ msgstr "आवाज़ निर्धारक: (&V)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Fst&ype:"
|
||
|
#~ msgstr "एफएसटाइप: (&y)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Ma&gic script:"
|
||
|
#~ msgstr "मैज़िक स्क्रिप्ट: (&g)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Mag&ic output:"
|
||
|
#~ msgstr "मैजिक आउटपुट: (&i)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Do ¬ descend:"
|
||
|
#~ msgstr "उतरें नहीं: (&n)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Msdfs pro&xy"
|
||
|
#~ msgstr "एमएसडीएफएस प्रॉक्सी (&x)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Setdir command allo&wed"
|
||
|
#~ msgstr "सेटडिर कमांड स्वीकारें (&w)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Fa&ke directory create times"
|
||
|
#~ msgstr "फेक डिरेक्ट्री क्रिएट टाइम्स (&k)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Ms&dfs root"
|
||
|
#~ msgstr "एमएसडीएफएस रूट (&d)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "&Help"
|
||
|
#~ msgstr "मदद (&H)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "F1"
|
||
|
#~ msgstr "F1"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Users"
|
||
|
#~ msgstr "उपयोक्ता"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "All U&nspecified Users"
|
||
|
#~ msgstr "सभी अनिर्दिष्ट उपयोक्ता (&n)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Allow"
|
||
|
#~ msgstr "स्वीकारें"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Reject"
|
||
|
#~ msgstr "अस्वीकृत"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Spec&ified Users"
|
||
|
#~ msgstr "निर्दिष्ट उपयोक्ता (&i)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Access Rights"
|
||
|
#~ msgstr "पहुँच अधिकार"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "A&dd User..."
|
||
|
#~ msgstr "उपयोक्ता जोड़ें... (&d)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "E&xpert"
|
||
|
#~ msgstr "एक्सपर्ट (&x)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Add &Group..."
|
||
|
#~ msgstr "समूह जोड़ें... (&G)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Remo&ve Selected"
|
||
|
#~ msgstr "चयनित मिटाएँ (&v)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "All Users Should be Forced to the Follo&wing User/Group"
|
||
|
#~ msgstr "सभी उपयोक्ताओं को निम्न समूह/उपयोक्ता में बाध्य किया जाएगा (&w)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Forc&e user:"
|
||
|
#~ msgstr "बाध्य उपयोक्ता: (&e)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Fo&rce group:"
|
||
|
#~ msgstr "बाध्य समूह: (&r)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Access Modifiers"
|
||
|
#~ msgstr "पहुँच परिवर्धक"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Access Permissions"
|
||
|
#~ msgstr "पहुँच अनुमतियाँ"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Others"
|
||
|
#~ msgstr "अन्य"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Read"
|
||
|
#~ msgstr "पढ़ें"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Write"
|
||
|
#~ msgstr "लिखें"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Sticky"
|
||
|
#~ msgstr "स्टिकी"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Set GID"
|
||
|
#~ msgstr "जीआईडी सेट करें"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Set UID"
|
||
|
#~ msgstr "यूआईडी सेट करें"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Special"
|
||
|
#~ msgstr "विशेष"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "SO_SNDLOWAT:"
|
||
|
#~ msgstr "SO_SNDLOWAT:"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "IPTOS_THROUGHPUT"
|
||
|
#~ msgstr "IPTOS_THROUGHPUT"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "SO_SNDBUF:"
|
||
|
#~ msgstr "SO_SNDBUF:"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "SO_KEEPALIVE"
|
||
|
#~ msgstr "SO_KEEPALIVE"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "TCP_NODELAY"
|
||
|
#~ msgstr "TCP_NODELAY"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "SO_RCVLOWAT:"
|
||
|
#~ msgstr "SO_RCVLOWAT:"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "SO_REUSEADDR"
|
||
|
#~ msgstr "SO_REUSEADDR"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "User Settings"
|
||
|
#~ msgstr "उपयोक्ता विन्यास"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "&Valid users:"
|
||
|
#~ msgstr "वैध उपयोक्ता: (&V)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "&Admin users:"
|
||
|
#~ msgstr "प्रशासक उपयोक्ता: (&A)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "&Invalid users:"
|
||
|
#~ msgstr "अवैध उपयोक्ता: (&I)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "&Write list:"
|
||
|
#~ msgstr "लिखने की सूची: (&W)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "&Read list:"
|
||
|
#~ msgstr "पढ़ने की सूची: (&R)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Allowed &Hosts"
|
||
|
#~ msgstr "स्वीकार्य होस्ट (&H)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "A list of allowed hosts"
|
||
|
#~ msgstr "स्वीकार्य होस्ट्स की सूची"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "&Add Host..."
|
||
|
#~ msgstr "होस्ट जोड़ें... (&A)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Mo&dify Host..."
|
||
|
#~ msgstr "होस्ट परिवर्धित करें... (&d)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "&Remove Host"
|
||
|
#~ msgstr "होस्ट मिटाएँ (&R)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Name/Address"
|
||
|
#~ msgstr "नाम/पता"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Parameters"
|
||
|
#~ msgstr "पैरामीटर्स"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Host Properties"
|
||
|
#~ msgstr "होस्ट गुण"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "&Name/address:"
|
||
|
#~ msgstr "नाम/पता: (&N)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "&Public access"
|
||
|
#~ msgstr "पब्लिक एक्सेस (&P)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Options"
|
||
|
#~ msgstr "विकल्प"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "&Writable"
|
||
|
#~ msgstr "लिखनेयोग्य (&W)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "&Insecure"
|
||
|
#~ msgstr "असुरक्षित (&I)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "&Sync"
|
||
|
#~ msgstr "सिंक (&S)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "No w&delay"
|
||
|
#~ msgstr "कोई देरी नहीं (&d)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "No &hide"
|
||
|
#~ msgstr "छुपाएँ नहीं (&h)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "No su&btree check"
|
||
|
#~ msgstr "कोई सबट्री जाँच नहीं (&b)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Insecure loc&ks"
|
||
|
#~ msgstr "असुरक्षित ताला (&k)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "User Mapping"
|
||
|
#~ msgstr "उपयोक्ता मैपिंग"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "All s&quash"
|
||
|
#~ msgstr "सभी स्क्वॉश (&q)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "No &root squash"
|
||
|
#~ msgstr "कोई रूट स्क्वॉश नहीं (&r)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Anonym. &UID:"
|
||
|
#~ msgstr "अज्ञातनाम यूआईडी: (&U)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "FF"
|
||
|
#~ msgstr "एफएफ"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Anonym. &GID:"
|
||
|
#~ msgstr "अज्ञातनाम जीआईडी: (&G)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Folder:"
|
||
|
#~ msgstr "फोल्डरः"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "S&hare this folder in the local network"
|
||
|
#~ msgstr "इस फ़ोल्डर को स्थानीय नेटवर्क में साझा करें (&h)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Share with &NFS (Linux/UNIX)"
|
||
|
#~ msgstr "एनएफएस के साथ साझेदारी (लिनक्स/यूनिक्स) (&N)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "NFS Options"
|
||
|
#~ msgstr "एनएफएस विकल्प"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Pu&blic"
|
||
|
#~ msgstr "सार्वजनिक (&b)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "W&ritable"
|
||
|
#~ msgstr "लिखनेयोग्य (&r)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "More NFS Op&tions"
|
||
|
#~ msgstr "और अधिक एनएफएस विकल्प (&t)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Samba Options"
|
||
|
#~ msgstr "साम्बा विकल्प"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "P&ublic"
|
||
|
#~ msgstr "सार्वजनिक (&u)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Mor&e Samba Options"
|
||
|
#~ msgstr "और अधिक साम्बा विकल्प (&e)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Allow all users to share folders"
|
||
|
#~ msgstr "सभी उपयोक्ताओं को फ़ोल्डर्स साझा करने की अनुमति दें"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Only users of the '%1' group are allowed to share folders"
|
||
|
#~ msgstr "सिर्फ समूह '%1' के उपयोक्ताओं को फ़ोल्डर साझा करने की अनुमति है"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Users of '%1' Group"
|
||
|
#~ msgstr "समूह '%1' के उपयोक्ता"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Remove User"
|
||
|
#~ msgstr "उपयोक्ता मिटाएँ"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Add User"
|
||
|
#~ msgstr "उपयोक्ता जोड़ें"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Group members can share folders without root password"
|
||
|
#~ msgstr "समूह सदस्य फ़ोल्डरों को साझा कर सकते हैं रूट पासवर्ड के बगैर"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Change Group..."
|
||
|
#~ msgstr "समूह बदलें..."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid ""
|
||
|
#~ "SMB and NFS servers are not installed on this machine, to enable this "
|
||
|
#~ "module the servers must be installed."
|
||
|
#~ msgstr ""
|
||
|
#~ "इस मशीन पर एसएमबी तथा एनएफएस सर्वर संस्थापित नहीं हैं, इस मॉड्यूल को सक्षम करने हेतु "
|
||
|
#~ "ये सर्वर संस्थापित होने आवश्यक हैं."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Enable Local Networ&k File Sharing"
|
||
|
#~ msgstr "स्थानीय नेटवर्क फ़ाइल साझेदारी सक्षम करें (&k)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Si&mple sharing"
|
||
|
#~ msgstr "सरल साझेदारी (&m)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Advanced sharin&g"
|
||
|
#~ msgstr "विस्तृत साझेदारी (&g)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Use &NFS (Linux/UNIX)"
|
||
|
#~ msgstr "एनएफएस इस्तेमाल करें (लिनक्स/यूनिक्स) (&N)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Use Sam&ba (Microsoft(R) Windows(R))"
|
||
|
#~ msgstr "साम्बा (माइक्रोसॉफ़्ट(R) विंडोज़ (R)) इस्तेमाल करें (&b)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Allo&wed Users"
|
||
|
#~ msgstr "स्वीकार्य उपयोक्ता (&w)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Shared Folders"
|
||
|
#~ msgstr "साझा फ़ोल्डर"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Samba"
|
||
|
#~ msgstr "साम्बा"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "NFS"
|
||
|
#~ msgstr "एनएफ़एस"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "A&dd..."
|
||
|
#~ msgstr "जोड़ें... (&d)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Chang&e..."
|
||
|
#~ msgstr "बदलें... (&e)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Specify Location"
|
||
|
#~ msgstr "स्थान बताएँ"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid ""
|
||
|
#~ "smb.conf|Samba conf. File\n"
|
||
|
#~ "*|All Files"
|
||
|
#~ msgstr ""
|
||
|
#~ "smb.conf|साम्बा कॉन्फ़. फ़ाइल\n"
|
||
|
#~ "*|सभी फ़ाइलें"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Get smb.conf Location"
|
||
|
#~ msgstr "smb.conf का स्थान पता करें"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "<qt>The file <i>%1</i> could not be read.</qt>"
|
||
|
#~ msgstr "<qt> फ़ाइल <i>%1</i> पढ़ा नहीं जा सका.</qt>"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Could Not Read File"
|
||
|
#~ msgstr "फ़ाइल को पढ़ नहीं सका"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Error while opening file"
|
||
|
#~ msgstr "फ़ाइल खोलने के दौरान त्रुटि हुई"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Joining the domain %1 failed."
|
||
|
#~ msgstr "डोमेन %1 में जुड़ने में असफल."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "<qt>Please enter a password for the user <b>%1</b></qt>"
|
||
|
#~ msgstr "<qt>कृपया उपयोक्ता <b>%1</b> के लिए पासवर्ड भरें</qt>"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid ""
|
||
|
#~ "<qt>Adding the user <b>%1</b> to the Samba user database failed.</qt>"
|
||
|
#~ msgstr "<qt>उपयोक्ता <b>%1</b> को साम्बा उपयोक्ता डाटाबेस में जोड़ना असफल.</qt>"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Removing the user %1 from the Samba user database failed."
|
||
|
#~ msgstr "उपयोक्ता %1 को साम्बा उपयोक्ता डाटाबेस से मिटाना असफल."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Please enter a password for the user %1"
|
||
|
#~ msgstr "कृपया उपयोक्ता %1 के लिए पासवर्ड भरें"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Changing the password of the user %1 failed."
|
||
|
#~ msgstr "उपयोक्ता %1 का पासवर्ड बदलना असफल."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid ""
|
||
|
#~ "<h1>Samba Configuration</h1> here you can configure your SAMBA server."
|
||
|
#~ msgstr "<h1>साम्बा कॉन्फ़िगरेशन</h1> आप यहाँ अपने साम्बा सर्वर को कॉन्फ़िगर कर सकते हैं"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "The option <em>%1</em> is not supported by your Samba version"
|
||
|
#~ msgstr "विकल्प <em>%1</em> आपके साम्बा संस्करण के द्वारा समर्थित नहीं है"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Unnamed"
|
||
|
#~ msgstr "बेनाम"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "&Hide"
|
||
|
#~ msgstr "छुपाएँ (&H)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "&Veto Oplock"
|
||
|
#~ msgstr "वीटो ऑप्लॉक (&V)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Files Starting With Dot"
|
||
|
#~ msgstr "फ़ाइलें जो डॉट के साथ प्रारंभ होती हैं"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Uncheck Hidden"
|
||
|
#~ msgstr "छुपा पर से चयन हटाएँ"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Keep Hidden"
|
||
|
#~ msgstr "छुपा बनाए रखें"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Wildcarded String"
|
||
|
#~ msgstr "वाइल्डकार्ड स्ट्रिंग"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Uncheck Matches"
|
||
|
#~ msgstr "जोड़ों पर से चयन हटाएँ"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Keep Selected"
|
||
|
#~ msgstr "चयनित बनाए रखें"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Default"
|
||
|
#~ msgstr "डिफ़ॉल्ट"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Writeable"
|
||
|
#~ msgstr "लिखने योग्य"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Admin"
|
||
|
#~ msgstr "प्रशासक"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid ""
|
||
|
#~ "<qt>You have specified <b>public read access</b> for this directory, but "
|
||
|
#~ "the guest account <b>%1</b> does not have the necessary read permissions;"
|
||
|
#~ "<br />do you want to continue anyway?</qt>"
|
||
|
#~ msgstr ""
|
||
|
#~ "<qt>इस डिरेक्ट्री के लिए आपने <b>पब्लिक रीड एक्सेस</b> निर्दिष्ट किया है, परंतु मेहमान "
|
||
|
#~ "खाता <b>%1</b> के पास पढ़ने की आवश्यक अनुमतियाँ नहीं हैं;<br />जैसे भी हो आप जारी "
|
||
|
#~ "रखना चाहते हैं?</qt>"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Warning"
|
||
|
#~ msgstr "चेतावनी"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid ""
|
||
|
#~ "<qt>You have specified <b>public write access</b> for this directory, but "
|
||
|
#~ "the guest account <b>%1</b> does not have the necessary write permissions;"
|
||
|
#~ "<br />do you want to continue anyway?</qt>"
|
||
|
#~ msgstr ""
|
||
|
#~ "<qt>इस डिरेक्ट्री के लिए आपने <b>पब्लिक राइट एक्सेस</b> निर्दिष्ट किया है, परंतु मेहमान "
|
||
|
#~ "खाता <b>%1</b> के पास लिखने की आवश्यक अनुमतियाँ नहीं हैं;<br />जैसे भी हो आप जारी "
|
||
|
#~ "रखना चाहते हैं?</qt>"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid ""
|
||
|
#~ "<qt>You have specified <b>write access</b> to the user <b>%1</b> for this "
|
||
|
#~ "directory, but the user does not have the necessary write permissions;"
|
||
|
#~ "<br />do you want to continue anyway?</qt>"
|
||
|
#~ msgstr ""
|
||
|
#~ "<qt>आपने निर्दिष्ट किया है <b>राइट एक्सेस</b> इस डिरेक्ट्री के लिए उपयोक्ता: <b>%1</"
|
||
|
#~ "b> के लिए, परंतु उपयोक्ता के पास लिखने की आवश्यक अनुमतियाँ नहीं हैं;<br />जैसे भी हो आप "
|
||
|
#~ "जारी रखना चाहते हैं?</qt>"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid ""
|
||
|
#~ "<qt>You have specified <b>read access</b> to the user <b>%1</b> for this "
|
||
|
#~ "directory, but the user does not have the necessary read permissions;<br /"
|
||
|
#~ ">do you want to continue anyway?</qt>"
|
||
|
#~ msgstr ""
|
||
|
#~ "<qt>आपने निर्दिष्ट किया है <b>रीड एक्सेस</b> इस डिरेक्ट्री के लिए उपयोक्ता: <b>%1</"
|
||
|
#~ "b> के लिए, परंतु उपयोक्ता के पास पढ़ने की आवश्यक अनुमतियाँ नहीं हैं;<br />जैसे भी हो आप "
|
||
|
#~ "जारी रखना चाहते हैं?</qt>"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "There already exists a public entry."
|
||
|
#~ msgstr "वहाँ एक सार्वजनिक प्रविष्टि पहले से ही मौजूद है."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Host Already Exists"
|
||
|
#~ msgstr "होस्ट पहले ही मौजूद है"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Please enter a hostname or an IP address."
|
||
|
#~ msgstr "कृपया आईपी पता या होस्टनाम भरें."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "No Hostname/IP-Address"
|
||
|
#~ msgstr "कोई आईपी पता या होस्टनाम नहीं"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "The host '%1' already exists."
|
||
|
#~ msgstr "होस्ट '%1' पहले ही मौजूद है."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Reading Samba configuration file ..."
|
||
|
#~ msgstr "साम्बा कॉन्फ़िगरेशन फ़ाइल पढ़ा जा रहा है..."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Reading NFS configuration file ..."
|
||
|
#~ msgstr "एनएफएस कॉन्फ़िगरेशन फ़ाइल पढ़ा जा रहा है..."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Please enter a valid path."
|
||
|
#~ msgstr "कृपया एक वैध पथ भरें."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Only local folders can be shared."
|
||
|
#~ msgstr "सिर्फ स्थानीय फ़ोल्डर्स ही साझा हो सकते हैं."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "The folder does not exists."
|
||
|
#~ msgstr "फ़ोल्डर अस्तित्व में नहीं है."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Only folders can be shared."
|
||
|
#~ msgstr "सिर्फ फ़ोल्डर्स ही साझा हो सकते हैं."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "The folder is already shared."
|
||
|
#~ msgstr "फोल्डर पहले से ही साझा है"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "The administrator does not allow sharing with NFS."
|
||
|
#~ msgstr "प्रशासक एनएफएस के साथ साझा की अनुमति नहीं देता."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Error: could not read NFS configuration file."
|
||
|
#~ msgstr "त्रुटि: एनएफएस कॉन्फ़िगरेशन फ़ाइल पढ़ा नहीं जा सका."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "The administrator does not allow sharing with Samba."
|
||
|
#~ msgstr "प्रशासक साम्बा के साथ साझा की अनुमति नहीं देता."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Error: could not read Samba configuration file."
|
||
|
#~ msgstr "त्रुटि: साम्बा कॉन्फ़िगरेशन फ़ाइल पढ़ा नहीं जा सका."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "You have to enter a name for the Samba share."
|
||
|
#~ msgstr "साम्बा साझा के लिए आपको यहाँ एक नाम भरना होगा."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "You need to be authorized to share directories."
|
||
|
#~ msgstr "आपको साझा डिरेक्ट्रीज में प्राधिकृत होना आवश्यक है."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "File sharing is disabled."
|
||
|
#~ msgstr "फ़ाइल साझा अक्षम है."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Configure File Sharing..."
|
||
|
#~ msgstr "फ़ाइल साझा कॉन्फ़िगर करें..."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "No NFS server installed on this system"
|
||
|
#~ msgstr "इस तंत्र पर कोई एनएफएस सर्वर संस्थापित नहीं है"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Could not save settings."
|
||
|
#~ msgstr "विन्यास सहेज नहीं सका."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Could not open file '%1' for writing: %2"
|
||
|
#~ msgstr "फ़ाइल '%1' को लिखने के लिए खोल नहीं सका: %2"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Saving Failed"
|
||
|
#~ msgstr "सहेजने में असफल"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid ""
|
||
|
#~ "<h1>File Sharing</h1><p>This module can be used to enable file sharing "
|
||
|
#~ "over the network using the \"Network File System\" (NFS) or SMB in "
|
||
|
#~ "Konqueror. The latter enables you to share your files with Windows(R) "
|
||
|
#~ "computers on your network.</p>"
|
||
|
#~ msgstr ""
|
||
|
#~ "<h1>फ़ाइल साझा</h1><p>यह मॉड्यूल नेटवर्क पर \"नेटवर्क फ़ाइल सिस्टम\" (एनएफएस) या "
|
||
|
#~ "कॉन्क्वेरर में एसएमबी के उपयोग से फ़ाइल साझा सक्षम करने हेतु उपयोग में लिया जा सकता है. "
|
||
|
#~ "एसएमबी आपको नेटवर्क पर आपकी फ़ाइलें विंडोस (R) कम्प्यूटर्स पर साझा करती हैं.</p>"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Share Folder"
|
||
|
#~ msgstr "फ़ोल्डर साझा"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Allowed Users"
|
||
|
#~ msgstr "अनुमति प्राप्त उपयोक्ता"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "All users are in the %1 group already."
|
||
|
#~ msgstr "सभी उपयोक्ता पहले ही समूह %1 में हैं."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Select User"
|
||
|
#~ msgstr "उपयोक्ता चुनें"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Select a user:"
|
||
|
#~ msgstr "एक उपयोक्ता चुनें:"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Could not add user '%1' to group '%2'"
|
||
|
#~ msgstr "उपयोक्ता '%1' को समूह '%2' में जोड़ नहीं सका"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Could not remove user '%1' from group '%2'"
|
||
|
#~ msgstr "उपयोक्ता '%1' को समूह '%2' से मिटा नहीं सका"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "You have to choose a valid group."
|
||
|
#~ msgstr "आपको एक वैध समूह चुनना होगा."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "New file share group:"
|
||
|
#~ msgstr "नई फ़ाइल साझा समूह:"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Add users from the old file share group to the new one"
|
||
|
#~ msgstr "पुराना फ़ाइल साझा समूह में से नए में उपयोक्ताओं को जोड़ें"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Remove users from old file share group"
|
||
|
#~ msgstr "पुराना फ़ाइल साझा समूह में से नए में उपयोक्ताओं को मिटाएँ"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Delete the old file share group"
|
||
|
#~ msgstr "पुराना फ़ाइल साझा समूह मिटाएँ"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Only users of a certain group are allowed to share folders"
|
||
|
#~ msgstr "सिर्फ कुछ विशेष समूह के उपयोक्ता ही फ़ोल्डरों को साझा करने के लिए स्वीकार्य हैं"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Choose Group..."
|
||
|
#~ msgstr "समूह चुनें..."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Do you really want to remove all users from group '%1'?"
|
||
|
#~ msgstr "क्या आप सचमुच समूह '%1' में से उपयोक्ताओं को मिटाना चाहते हैं?"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Do you really want to delete group '%1'?"
|
||
|
#~ msgstr "क्या आप सचमुच में समूह '%1' को मिटाना चाहते हैं?"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Deleting group '%1' failed."
|
||
|
#~ msgstr "समूह '%1' मिटाने में असफल."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Please choose a valid group."
|
||
|
#~ msgstr "कृपया वैध समूह चुनें."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "This group '%1' does not exist. Should it be created?"
|
||
|
#~ msgstr "समूह '%1' मौजूद नहीं है. क्या इसे बनाना है?"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Create"
|
||
|
#~ msgstr "बनाएँ"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Do Not Create"
|
||
|
#~ msgstr "बनाएँ नहीं"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Creation of group '%1' failed."
|
||
|
#~ msgstr "समूह '%1' बनाना असफल."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Printer Settings"
|
||
|
#~ msgstr "प्रिंटर विन्यास"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Pr&inter"
|
||
|
#~ msgstr "प्रिंटर (&i)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Pa&th:"
|
||
|
#~ msgstr "पथ: (&t)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "&Queue:"
|
||
|
#~ msgstr "क़तार: (&Q)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Sha&re all printers"
|
||
|
#~ msgstr "सभी प्रिंटर साझा करें (&r)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "I&dentifier"
|
||
|
#~ msgstr "पहचान (&d)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "&Name:"
|
||
|
#~ msgstr "नाम: (&N)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Comm&ent:"
|
||
|
#~ msgstr "टिप्पणीः (&e)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Main Properties"
|
||
|
#~ msgstr "मुख्य गुण"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "&Printing"
|
||
|
#~ msgstr "छपाई (&P)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Printer dri&ver:"
|
||
|
#~ msgstr "प्रिंटर ड्राइवर: (&v)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Print&er driver location:"
|
||
|
#~ msgstr "प्रिंटर ड्राइवर स्थान: (&e)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "PostScr&ipt"
|
||
|
#~ msgstr "पोस्ट स्क्रिप्ट (&i)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Printin&g:"
|
||
|
#~ msgstr "छपाई: (&g)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "sysv"
|
||
|
#~ msgstr "सिस-वी"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "aix"
|
||
|
#~ msgstr "एआईएक्स"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "hpux"
|
||
|
#~ msgstr "एचपीयूएक्स"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "bsd"
|
||
|
#~ msgstr "बीएसडी"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "qnx"
|
||
|
#~ msgstr "क्यूएनएक्स"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "plp"
|
||
|
#~ msgstr "पीएलपी"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "lprng"
|
||
|
#~ msgstr "एलपीआरएनजी"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "softq"
|
||
|
#~ msgstr "सॉफ़्टक्यू"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "cups"
|
||
|
#~ msgstr "कप्स"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "nt"
|
||
|
#~ msgstr "एनटी"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "os2"
|
||
|
#~ msgstr "ओएस२"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Max reported print &jobs:"
|
||
|
#~ msgstr "रपट किया गया अधिकतम छपाई कार्यः (&j)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Ma&x print jobs:"
|
||
|
#~ msgstr "अधिकतम छपाई कार्य: (&x)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Use c&lient driver"
|
||
|
#~ msgstr "क्लाएण्ट ड्राइवर इस्तेमाल करें (&l)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "De&fault devmode"
|
||
|
#~ msgstr "डिफ़ॉल्ट डेवमोड (&f)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Hosts a&llow:"
|
||
|
#~ msgstr "होस्ट्स स्वीकार्य: (&l)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "P&rinter admin:"
|
||
|
#~ msgstr "प्रिंटर प्रशासक: (&r)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Co&mmands"
|
||
|
#~ msgstr "कमांड्स (&m)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Pr&int command:"
|
||
|
#~ msgstr "प्रिंट कमांड (&i)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "lpq comma&nd:"
|
||
|
#~ msgstr "एलपीक्यू कमांड: (&n)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "lprm comman&d:"
|
||
|
#~ msgstr "एलपीआरएम कमांड: (&d)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "lp&resume:"
|
||
|
#~ msgstr "एलपीरेज्यूम: (&r)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "&queuepause:"
|
||
|
#~ msgstr "क्यूपॉज: (&q)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "&lppause:"
|
||
|
#~ msgstr "एलपीपॉज: (&l)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "qu&eueresume:"
|
||
|
#~ msgstr "कतारबहाल: (&e)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Miscella&neous"
|
||
|
#~ msgstr "वििविध (&n)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "p&reexec:"
|
||
|
#~ msgstr "प्रीएक्स: (&r)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "root pr&eexec:"
|
||
|
#~ msgstr "रूट प्रीएक्सईसी: (&e)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "root postexec:"
|
||
|
#~ msgstr "रूट पोस्टईएक्सईसी:"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "poste&xec:"
|
||
|
#~ msgstr "पोस्टईएक्सईसी (&x)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Tunin&g"
|
||
|
#~ msgstr "ट्यूनिंग (&g)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "M&in print space:"
|
||
|
#~ msgstr "न्यूनतम छपाई जगह: (&i)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "&Logging"
|
||
|
#~ msgstr "लॉग किया जा रहा है (&L)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "S&tatus"
|
||
|
#~ msgstr "स्थिति (&t)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Not share&d"
|
||
|
#~ msgstr "साझा नहीं (&d)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "&Shared"
|
||
|
#~ msgstr "साझेदारी (&S)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Bas&e Options"
|
||
|
#~ msgstr "आधार विकल्प (&e)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Name of the share"
|
||
|
#~ msgstr "साझेदारी का नाम"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "This is the name of the share"
|
||
|
#~ msgstr "यह साझा का नाम है"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Commen&t:"
|
||
|
#~ msgstr "टिप्पणी: (&t)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Security Options"
|
||
|
#~ msgstr "सुरक्षा विकल्प"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Hosts den&y:"
|
||
|
#~ msgstr "होस्ट्स नकारें: (&y)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "&Hosts allow:"
|
||
|
#~ msgstr "होस्ट्स स्वीकारें: (&H)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Guest &account:"
|
||
|
#~ msgstr "मेहमान ख़ाता: (&a)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "&Read only"
|
||
|
#~ msgstr "सिर्फ पढ़ने योग्य (&R)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "G&uests allowed"
|
||
|
#~ msgstr "मेहमान स्वीकार्य (&u)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "More Opt&ions"
|
||
|
#~ msgstr "और अधिक विकल्प (&i)"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "KB"
|
||
|
#~ msgstr "कि.बा."
|