kde-l10n/tr/messages/kde-extraapps/okular_poppler.po

137 lines
3.6 KiB
Text
Raw Normal View History

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Ozan Çağlayan <ozan@pardus.org.tr>, 2010
# obsoleteman <tulliana@gmail.com>, 2008-2009,2012
# Serhat Demirkol <serhat_demirkol@yahoo.com>, 2009
# Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdegraphics-kde4\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-08 13:55+0000\n"
"Last-Translator: Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/kdegraphics-k-tr/"
"language/tr/)\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: generator_pdf.cpp:69
msgid "PDF Options"
msgstr "PDF Seçenekleri"
#: generator_pdf.cpp:71
msgid "Print annotations"
msgstr "Bilgi notlarını yazdır"
#: generator_pdf.cpp:72
msgid "Include annotations in the printed document"
msgstr "Belgeyi yazdırırken bilgi notlarını da yazdır"
#: generator_pdf.cpp:73
msgid ""
"Includes annotations in the printed document. You can disable this if you "
"want to print the original unannotated document."
msgstr ""
"Belgeyi yazdırırken bilgi notlarını da yazdırır. Eğer, belgeyi sade haliyle, "
"bilgi notları olmadan yazdırmak istiyorsanız bunu pasifleştirebilirsiniz."
#: generator_pdf.cpp:75
msgid "Force rasterization"
msgstr "Hücrelemeye Zorla"
#: generator_pdf.cpp:76
msgid "Rasterize into an image before printing"
msgstr "Yazdırmadan önce içeriye bir resim hücrele"
#: generator_pdf.cpp:77
msgid ""
"Forces the rasterization of each page into an image before printing it. This "
"usually gives somewhat worse results, but is useful when printing documents "
"that appear to print incorrectly."
msgstr ""
"Yazdırmadan önce her sayfanın bir resme hücrelemesini sağlar. Bu, genelde "
"bir parça kötü sonuçlar doğurur, ancak hatalı olarak yazdırılıyor görünen "
"belgeleri yazdırırken oldukça yararlıdır."
#: generator_pdf.cpp:320
msgid "PDF Backend"
msgstr "PDF Arka Ucu"
#: generator_pdf.cpp:322
msgid "A PDF file renderer"
msgstr "Bir PDF dosya hazırlayıcı"
#: generator_pdf.cpp:324
msgid "© 2005-2008 Albert Astals Cid"
msgstr "© 2005-2008 Albert Astals Cid"
#: generator_pdf.cpp:326
msgid "Albert Astals Cid"
msgstr "Albert Astals Cid"
#: generator_pdf.cpp:560
msgctxt "PDF v. <version>"
msgid "PDF v. %1.%2"
msgstr "PDF s. %1.%2"
#: generator_pdf.cpp:561 generator_pdf.cpp:581
msgid "Format"
msgstr "Biçim"
#: generator_pdf.cpp:562
msgid "Encrypted"
msgstr "Şifrelenmiş"
#: generator_pdf.cpp:562
msgid "Unencrypted"
msgstr "Şifrelenmemiş"
#: generator_pdf.cpp:563 generator_pdf.cpp:582
msgid "Security"
msgstr "Güvenlik"
#: generator_pdf.cpp:564
msgid "Yes"
msgstr "Evet"
#: generator_pdf.cpp:564
2015-09-04 23:40:04 +00:00
msgid "No"
msgstr "Hayır"
#: generator_pdf.cpp:565 generator_pdf.cpp:583
msgid "Optimized"
msgstr "İyileştirilmiş"
#: generator_pdf.cpp:572 generator_pdf.cpp:573 generator_pdf.cpp:574
#: generator_pdf.cpp:575 generator_pdf.cpp:576 generator_pdf.cpp:577
#: generator_pdf.cpp:585
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmeyen"
#: generator_pdf.cpp:578 generator_pdf.cpp:579
msgid "Unknown Date"
msgstr "Bilinmeyen Tarih"
#: generator_pdf.cpp:582
msgid "Unknown Encryption"
msgstr "Bilinmeyen Şifreleme"
#: generator_pdf.cpp:583
msgid "Unknown Optimization"
msgstr "Bilinmeyen İyileştirme"
#: generator_pdf.cpp:1136
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#: generator_pdf.cpp:1136
msgid "PDF Backend Configuration"
msgstr "PDF Arka Ucu Yapılandırması"