2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
# translation of ksystraycmd.po to Kazakh
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2005, 2006, 2008.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: ksystraycmd\n"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-05-05 17:54+0000\n"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-10-11 16:58-0400\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Kazakh\n"
|
|
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksystraycmd.cpp:80
|
|
|
|
|
msgid "No window matching pattern '%1' and no command specified.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"'%1' өрнегіне сәйкес келетін терезе жоқ және команда да келтірілмеген.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksystraycmd.cpp:87
|
|
|
|
|
msgid "KSysTrayCmd: K3ShellProcess cannot find a shell."
|
|
|
|
|
msgstr "KSysTrayCmd: K3ShellProcess қоршау-ортаны табалмады."
|
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: ksystraycmd.cpp:248 main.cpp:24
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "KSysTrayCmd"
|
|
|
|
|
msgstr "KSysTrayCmd"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksystraycmd.cpp:249
|
|
|
|
|
msgid "&Hide"
|
|
|
|
|
msgstr "&Жасыру"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksystraycmd.cpp:249
|
|
|
|
|
msgid "&Restore"
|
|
|
|
|
msgstr "Қайта&ру"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksystraycmd.cpp:250
|
|
|
|
|
msgid "&Undock"
|
|
|
|
|
msgstr "&Сөреден көтеру"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ksystraycmd.cpp:251
|
|
|
|
|
msgid "&Quit"
|
|
|
|
|
msgstr "&Шығу"
|
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: main.cpp:26
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Allows any application to be kept in the system tray"
|
|
|
|
|
msgstr "Барлық қолданбаларға жүйелік сөреде орналасуды рұқсат ету"
|
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: main.cpp:28
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "(C) 2001-2002 Richard Moore (rich@kde.org)"
|
|
|
|
|
msgstr "(C) 2001-2002 Richard Moore (rich@kde.org)"
|
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: main.cpp:29
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Richard Moore"
|
|
|
|
|
msgstr "Richard Moore"
|
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: main.cpp:34
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Command to execute"
|
|
|
|
|
msgstr "Орындалатын команда"
|
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: main.cpp:36
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"A regular expression matching the window title\n"
|
|
|
|
|
"If you do not specify one, then the very first window\n"
|
|
|
|
|
"to appear will be taken - not recommended."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Терезенің айдарына сайкес келетін үлгі өрнегі\n"
|
|
|
|
|
"Оны келтірмесе, бірінші пайда болған терезесі\n"
|
|
|
|
|
"алынады - бірақ бұл онша дұрыс емес деп саналады."
|
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: main.cpp:39
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The window id of the target window\n"
|
|
|
|
|
"Specifies the id of the window to use. If the id starts with 0x\n"
|
|
|
|
|
"it is assumed to be in hex."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Мақсатты терезенің идентификаторы\n"
|
|
|
|
|
"Қолданатын терезенің идентификаторын келтіріңіз.\n"
|
|
|
|
|
"Егер келтірілгені 0x деп басталса, ол оналтылық сан\n"
|
|
|
|
|
"деп саналады."
|
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: main.cpp:42
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Hide the window to the tray on startup"
|
|
|
|
|
msgstr "Бастағанда терезесін сөреде жасыру"
|
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: main.cpp:43
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Wait until we are told to show the window before\n"
|
|
|
|
|
"executing the command"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Команданы орындаудың алдында, тезезені көрсет\n"
|
|
|
|
|
"дегенді күту"
|
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: main.cpp:45
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Sets the initial tooltip for the tray icon"
|
|
|
|
|
msgstr "Сөредегі таңбашаның бастапқы ишарасын орнату"
|
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: main.cpp:46
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Keep the tray icon even if the client exits. This option\n"
|
|
|
|
|
"has no effect unless startonshow is specified."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Сөредегі таңбашаны клиенті жұмысын аяқтаған соң да\n"
|
|
|
|
|
"сақтау. \"startonshow\" келтірген болса бұл ештеңеге\n"
|
|
|
|
|
"әсер етпейді."
|
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: main.cpp:48
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Use ksystraycmd's icon instead of the window's icon in the systray\n"
|
|
|
|
|
"(should be used with --icon to specify ksystraycmd icon)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Жүелік сөреде терезенің таңбашасының орнына ksystraycmd\n"
|
|
|
|
|
"(ksystraycmd таңбашаны келтіру үшін --icon параметрімен келтірген) "
|
|
|
|
|
"таңбашасын қолдану"
|
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: main.cpp:50
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Try to keep the window above other windows"
|
|
|
|
|
msgstr "Терезені бет алдында ұстауға тырысу"
|
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: main.cpp:51
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Quit the client when we are told to hide the window.\n"
|
|
|
|
|
"This has no effect unless startonshow is specified and implies keeprunning."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Тезезені жасыр дегенде клиенттің жұмысы да аяқталады.\n"
|
|
|
|
|
"\"startonshow\" келтірілген болса, бұның және \"keeprunning\"\n"
|
|
|
|
|
"дегеннің әсерлері жоқ."
|
|
|
|
|
|
2015-05-05 18:24:31 +00:00
|
|
|
|
#: main.cpp:89
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "No command or window specified"
|
|
|
|
|
msgstr "Команда не терезе келтірілмеген"
|