mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-25 03:22:52 +00:00
119 lines
3.1 KiB
Text
119 lines
3.1 KiB
Text
![]() |
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|||
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|||
|
#
|
|||
|
# Jean Cayron <jean.cayron@gmail.com>, 2008, 2011.
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Project-Id-Version: plasma_applet_pastebin\n"
|
|||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
|||
|
"POT-Creation-Date: 2013-04-16 05:13+0200\n"
|
|||
|
"PO-Revision-Date: 2011-01-03 11:36+0100\n"
|
|||
|
"Last-Translator: Jean Cayron <jean.cayron@gmail.com>\n"
|
|||
|
"Language-Team: Walloon <linux@walon.org>\n"
|
|||
|
"Language: \n"
|
|||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|||
|
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
|||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: pastebin.cpp:226
|
|||
|
msgctxt "The status of the applet has not been set - i.e. it is unset."
|
|||
|
msgid "Unset"
|
|||
|
msgstr "Disfé"
|
|||
|
|
|||
|
#: pastebin.cpp:231
|
|||
|
msgid "Drop text or an image onto me to upload it to Pastebin."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Bodjîz on scrijhaedje ou ene imådje eyet poizer e mi po l' eberweter dins "
|
|||
|
"Pastebin."
|
|||
|
|
|||
|
#: pastebin.cpp:236
|
|||
|
msgid "Error during upload. Try again."
|
|||
|
msgstr "Åk n' a nén stî come dj' eberwetéve. Sayîz cor on côp."
|
|||
|
|
|||
|
#: pastebin.cpp:244
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Successfully uploaded to %1."
|
|||
|
msgstr "L' eberwetaedje so %1 a stî comifåt."
|
|||
|
|
|||
|
#: pastebin.cpp:252
|
|||
|
msgid "Sending...."
|
|||
|
msgstr "Dj' evoye...."
|
|||
|
|
|||
|
#: pastebin.cpp:488
|
|||
|
msgid "General"
|
|||
|
msgstr "Djenerå"
|
|||
|
|
|||
|
#: pastebin.cpp:550
|
|||
|
msgctxt ""
|
|||
|
"Notification when the pastebin applet has copied the URL to the clipboard"
|
|||
|
msgid "The URL for your paste has been copied to the clipboard"
|
|||
|
msgstr "L' URL po voste aclapaedje a bén stî copyî e presse-papî"
|
|||
|
|
|||
|
#: pastebin.cpp:552
|
|||
|
msgid "Open browser"
|
|||
|
msgstr "Drovi betchteu"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, pastebinConfig)
|
|||
|
#: pastebinConfig.ui:20
|
|||
|
msgid "Pastebin Config Dialog"
|
|||
|
msgstr "Divize d' apontiaedje di Pastebin"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textServerLabel)
|
|||
|
#: pastebinConfig.ui:34
|
|||
|
msgid "Pastebin server:"
|
|||
|
msgstr "Sierveu Pastebin :"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, imageServerLabel)
|
|||
|
#: pastebinConfig.ui:72
|
|||
|
msgid "Imagebin server:"
|
|||
|
msgstr "Sierveu Imagebin :"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, historySizeLabel)
|
|||
|
#: pastebinConfig.ui:110
|
|||
|
msgid "History size:"
|
|||
|
msgstr "Grandeu di l' istwere :"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, ghnsButton)
|
|||
|
#: pastebinConfig.ui:136
|
|||
|
msgid "&Get New Providers"
|
|||
|
msgstr "&Cweri après des noveas ahesseus"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Pastebin.ca"
|
|||
|
#~ msgstr "Pastebin.ca"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Pastebin.com"
|
|||
|
#~ msgstr "Pastebin.com"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Imagebin.ca"
|
|||
|
#~ msgstr "Imagebin.ca"
|
|||
|
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
#~| msgid "Imagebin.ca"
|
|||
|
#~ msgid "Make Imagebin images:"
|
|||
|
#~ msgstr "Imagebin.ca"
|
|||
|
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
#~| msgid "Pastebin Config Dialog"
|
|||
|
#~ msgid "Pastebin Server Config Dialog"
|
|||
|
#~ msgstr "Divize d' apontiaedje di Pastebin"
|
|||
|
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
#~| msgid "Pastebin.ca"
|
|||
|
#~ msgid "Pastebin.ca:"
|
|||
|
#~ msgstr "Pastebin.ca"
|
|||
|
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
#~| msgid "Pastebin.com"
|
|||
|
#~ msgid "Pastebin.com:"
|
|||
|
#~ msgstr "Pastebin.com"
|
|||
|
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
#~| msgid "Imagebin.ca"
|
|||
|
#~ msgid "Imagebin.ca:"
|
|||
|
#~ msgstr "Imagebin.ca"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Drag text/image here to post to server"
|
|||
|
#~ msgstr "Bodjîz l' tecse/imådje chal pos evoyî sol sierveu"
|