kde-l10n/nds/messages/kde-extraapps/kio_audiocd.po

113 lines
3.6 KiB
Text
Raw Normal View History

# Translation of kio_audiocd.po to Low Saxon
#
# Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>, 2006, 2010, 2011.
# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2006, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kio_audiocd\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-07 05:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-26 10:41+0200\n"
"Last-Translator: Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>\n"
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
"Language: nds\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Manfred Wiese, Sönke Dibbern"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "m.j.wiese@web.de, s_dibbern@web.de"
#: audiocd.cpp:64
msgid "CDDB Information"
msgstr "CDDB-Informatschonen"
#: audiocd.cpp:78
msgid "Protocol name"
msgstr "Protokollnaam"
#: audiocd.cpp:79 audiocd.cpp:80
msgid "Socket name"
msgstr "Socket-Naam"
#: audiocd.cpp:106
msgid "Information"
msgstr "Informatschonen"
#: audiocd.cpp:106
msgid "Full CD"
msgstr "Heel CD"
#: audiocd.cpp:271
msgid ""
"You cannot specify a host with this protocol. Please use the audiocd:/ "
"format instead."
msgstr ""
"Bi dit Protokoll lett sik keen Reekner fastleggen. Bruuk bitte dat Formaat "
"\"audiocd:/\" ansteed."
#: audiocd.cpp:819
msgid ""
"Device does not have read permissions for this account. Check the read "
"permissions on the device."
msgstr ""
"Du hest keen Leesverlöven för disse Reedschap. Bitte prööv dor de "
"Leesverlöven för."
#: audiocd.cpp:821
msgid ""
"Device does not have write permissions for this account. Check the write "
"permissions on the device."
msgstr ""
"Du hest keen Schriefverlöven för disse Reedschap. Bitte prööv dor de "
"Schriefverlöven för."
#: audiocd.cpp:825
msgid ""
"Unknown error. If you have a cd in the drive try running cdparanoia -vsQ as "
"yourself (not root). Do you see a track list? If not, make sure you have "
"permission to access the CD device. If you are using SCSI emulation "
"(possible if you have an IDE CD writer) then make sure you check that you "
"have read and write permissions on the generic SCSI device, which is "
"probably /dev/sg0, /dev/sg1, etc.. If it still does not work, try typing "
"audiocd:/?device=/dev/sg0 (or similar) to tell kio_audiocd which device your "
"CD-ROM is."
msgstr ""
"Nich begäng Fehler. Wenn en CD in't Loopwark inleggt is, denn föhr maal "
"\"cdparanoia -vsQ\" as Du sülvst ut (nich mit Systeemplegerrechten). Sühst "
"Du en List vun Stücken? Wenn nich, prööv bitte, wat Du Togriepverlöven för "
"de CD-Reedschap hest. Wenn Du de SCSI-Emuleren bruukst (mööglich, wenn Du en "
"IDE-CD-Brenner hest), denn beseker, dat Du Lees- un Schriefverlöven op de "
"allgemeen SCSI-Reedschap hest, de wohrschienlich \"/dev/sg0\", \"/dev/sg1\" "
"oder liek heet. Wenn dat denn noch nich löppt, versöök dat maal mit de "
"Ingaav vun \"audiocd:/?device=/dev/sg0\" (oder liek), so vertellst Du dat "
"In-/Utgaavmoduul för Klang-CDs, welk Reedschap Dien CD-ROM is."
#: audiocd.cpp:899
msgid "AudioCD: Disk damage detected on this track, risk of data corruption."
msgstr ""
"Audio-CD: Schievschaden binnen dit Stück opdeckt, Riskanz vun schaadhaftige "
"Daten."
#: audiocd.cpp:905
#, kde-format
msgid "Error reading audio data for %1 from the CD"
msgstr "Fehler bi't Lesen vun Klangdaten för \"%1\" vun de CD"
#: audiocd.cpp:915 audiocd.cpp:993
#, kde-format
msgid "Could not read %1: encoding failed"
msgstr "\"%1\" lett sik nich lesen: Koderen fehlslaan"
#: audiocd.cpp:1123
#, kde-format
msgid "Track %1"
msgstr "Stück %1"