mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-25 11:32:52 +00:00
201 lines
5.9 KiB
Text
201 lines
5.9 KiB
Text
![]() |
# translation of plasma_applet_frame.po to Français
|
|||
|
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|||
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|||
|
# Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>, 2008, 2010.
|
|||
|
# xavier <xavier.besnard@neuf.fr>, 2013.
|
|||
|
#
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Project-Id-Version: plasma_applet_frame\n"
|
|||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
|||
|
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 04:42+0200\n"
|
|||
|
"PO-Revision-Date: 2013-05-17 10:23+0200\n"
|
|||
|
"Last-Translator: xavier <xavier.besnard@neuf.fr>\n"
|
|||
|
"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
|||
|
"Language: fr\n"
|
|||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|||
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
|||
|
"X-Environment: kde\n"
|
|||
|
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
|||
|
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|||
|
#: appearanceSettings.ui:17
|
|||
|
msgid "Rounded corners:"
|
|||
|
msgstr "Bords arrondis :"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|||
|
#: appearanceSettings.ui:30
|
|||
|
msgid "Shadow:"
|
|||
|
msgstr "Ombre :"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
|||
|
#: appearanceSettings.ui:59
|
|||
|
msgid "Frame:"
|
|||
|
msgstr "Cadre :"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, changeFrameColorLabel)
|
|||
|
#: appearanceSettings.ui:88
|
|||
|
msgid "Frame color:"
|
|||
|
msgstr "Couleur du cadre :"
|
|||
|
|
|||
|
#: configdialog.cpp:51
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This picture of a monitor contains a preview of the picture you currently "
|
|||
|
"have in your frame."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Cette image contient l'aperçu de l'image actuellement affichée dans votre "
|
|||
|
"cadre."
|
|||
|
|
|||
|
#: frame.cpp:128
|
|||
|
msgid "&Open Picture..."
|
|||
|
msgstr "&Ouvrir une image..."
|
|||
|
|
|||
|
#: frame.cpp:129
|
|||
|
msgid "Set as Wallpaper Image"
|
|||
|
msgstr "Définir comme papier peint"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, pictureComboBox)
|
|||
|
#: frame.cpp:562 imageSettings.ui:21
|
|||
|
msgid "Image"
|
|||
|
msgstr "Image"
|
|||
|
|
|||
|
#: frame.cpp:563
|
|||
|
msgid "Appearance"
|
|||
|
msgstr "Apparence"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, pictureComboBox)
|
|||
|
#: imageSettings.ui:26
|
|||
|
msgid "Slideshow"
|
|||
|
msgstr "Diaporama"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, pictureComboBox)
|
|||
|
#: imageSettings.ui:31
|
|||
|
msgid "Picture of the day"
|
|||
|
msgstr "Image du jour"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, picLabel)
|
|||
|
#: imageSettings.ui:54
|
|||
|
msgid "Picture:"
|
|||
|
msgstr "Image :"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, picRequester)
|
|||
|
#: imageSettings.ui:64
|
|||
|
msgid "*.png *.jpeg *.jpg *.svg *.svgz *.bmp *.tif"
|
|||
|
msgstr "*.png *.jpeg *.jpg *.svg *.svgz *.bmp *.tif"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
|||
|
#: imageSettings.ui:137
|
|||
|
msgid "Auto-update:"
|
|||
|
msgstr "Mise à jour automatique :"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTimeEdit, autoUpdateTime)
|
|||
|
#: imageSettings.ui:145
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Updates the picture from the source in the given time.\n"
|
|||
|
"Useful if you want a live cam or weather data to be up to date."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Met à jour l'image depuis sa source selon un intervalle donné.\n"
|
|||
|
"Utile si vous voulez avoir des données d'une caméra ou météorologiques à "
|
|||
|
"jour."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QTimeEdit, autoUpdateTime)
|
|||
|
#: imageSettings.ui:148
|
|||
|
msgid "never"
|
|||
|
msgstr "jamais"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, autoUpdateTime)
|
|||
|
#: imageSettings.ui:151
|
|||
|
msgid "hh'h' mm'min'"
|
|||
|
msgstr "hh' h' mm' min'"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addDirButton)
|
|||
|
#: imageSettings.ui:206
|
|||
|
msgid "&Add Folder..."
|
|||
|
msgstr "&Ajouter un dossier..."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeDirButton)
|
|||
|
#: imageSettings.ui:216
|
|||
|
msgid "&Remove Folder"
|
|||
|
msgstr "&Supprimer un dossier"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|||
|
#: imageSettings.ui:254
|
|||
|
msgid "Include subfolders:"
|
|||
|
msgstr "Inclure les sous-dossiers :"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|||
|
#: imageSettings.ui:274
|
|||
|
msgid "Randomize:"
|
|||
|
msgstr "Aléatoire :"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|||
|
#: imageSettings.ui:294
|
|||
|
msgid "Change images every:"
|
|||
|
msgstr "Modifier les images toutes les :"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, slideShowDelay)
|
|||
|
#: imageSettings.ui:320
|
|||
|
msgctxt ""
|
|||
|
"(qtdt-format) Please do not change the quotes (') and translate only the "
|
|||
|
"content of the quotes."
|
|||
|
msgid "hh 'Hours' mm 'Mins' ss 'Secs'"
|
|||
|
msgstr "hh 'Heures' mm 'Minutes' ss 'Secondes'"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, selectPoTDlabel)
|
|||
|
#: imageSettings.ui:353
|
|||
|
msgid "Select Picture of the day source:"
|
|||
|
msgstr "Sélectionnez l'origine de l'image du jour :"
|
|||
|
|
|||
|
#: picture.cpp:94
|
|||
|
msgid "Loading image..."
|
|||
|
msgstr "Chargement de l'image..."
|
|||
|
|
|||
|
#: picture.cpp:98
|
|||
|
msgctxt "Info"
|
|||
|
msgid "Dropped folder is empty. Please drop a folder with image(s)"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Le dossier déposé est vide. Veuillez déposer un dossier contenant des images."
|
|||
|
|
|||
|
#: picture.cpp:101
|
|||
|
msgctxt "Info"
|
|||
|
msgid "Put your photo here or drop a folder to start a slideshow"
|
|||
|
msgstr "Déposer votre photo ou un dossier pour démarrer un diaporama"
|
|||
|
|
|||
|
#: picture.cpp:157
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Error loading image: %1"
|
|||
|
msgstr "Erreur de chargement de l'image : %1"
|
|||
|
|
|||
|
#: picture.cpp:173
|
|||
|
msgid "Error loading image. Image was probably deleted."
|
|||
|
msgstr "Erreur de chargement de l'image. Elle a été probablement supprimée."
|
|||
|
|
|||
|
#: slideshow.cpp:227
|
|||
|
msgid "No Picture from this Provider."
|
|||
|
msgstr "Aucune image venant de ce fournisseur."
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgctxt "Error"
|
|||
|
#~ msgid "Error loading image"
|
|||
|
#~ msgstr "Erreur de chargement de l'image"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Smooth scaling:"
|
|||
|
#~ msgstr "Redimensionnement affiné :"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid ""
|
|||
|
#~ "Use smooth scaling when resizing pictures. Usually pictures look better "
|
|||
|
#~ "this way, but it takes more time to load them."
|
|||
|
#~ msgstr ""
|
|||
|
#~ "Utiliser un redimensionnement affiné lors de la mise à l'échelle des "
|
|||
|
#~ "images. Les images ont toujours un meilleur aspect de cette façon, mais "
|
|||
|
#~ "elles sont plus longues à charger."
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "General"
|
|||
|
#~ msgstr "Général"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Show frame"
|
|||
|
#~ msgstr "Afficher le cadre"
|