kde-l10n/fr/messages/kde-extraapps/libkremotecontrol.po

960 lines
27 KiB
Text
Raw Normal View History

# translation of libkremotecontrol.po to Français
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Joëlle Cornavin <jcorn@free.fr>, 2010, 2013.
# xavier <xavier.besnard@neuf.fr>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkremotecontrol\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-04 03:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-23 09:48+0200\n"
"Last-Translator: xavier <xavier.besnard@neuf.fr>\n"
"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#: ../profiles/amarok.profile.xml:6
msgid "Amarok"
msgstr "Amarok"
#. i18n: tag action attribute name
#. i18n: tag action attribute name
#. i18n: tag action attribute name
#. i18n: tag action attribute name
#. i18n: tag action attribute name
#. i18n: tag action attribute name
#: ../profiles/amarok.profile.xml:12 ../profiles/dragonplayer.profile.xml:11
#: ../profiles/kscd.profile.xml:10 ../profiles/tomahawk.profile.xml:20
#: ../profiles/vlc.profile.xml:15 ../profiles/vlc2.profile.xml:21
msgid "Play"
msgstr "Lire"
#. i18n: tag action attribute description
#. i18n: tag action attribute description
#. i18n: tag action attribute description
#. i18n: tag action attribute description
#. i18n: tag action attribute description
#: ../profiles/amarok.profile.xml:12 ../profiles/dragonplayer.profile.xml:11
#: ../profiles/tomahawk.profile.xml:20 ../profiles/vlc.profile.xml:15
#: ../profiles/vlc2.profile.xml:21
msgid "Start playing"
msgstr "Démarrer la lecture"
#. i18n: tag action attribute name
#. i18n: tag action attribute name
#. i18n: tag action attribute name
#. i18n: tag action attribute name
#. i18n: tag action attribute name
#. i18n: tag action attribute name
#: ../profiles/amarok.profile.xml:22 ../profiles/dragonplayer.profile.xml:21
#: ../profiles/kscd.profile.xml:20 ../profiles/tomahawk.profile.xml:53
#: ../profiles/vlc.profile.xml:24 ../profiles/vlc2.profile.xml:54
msgid "Stop"
msgstr "Arrêter"
#. i18n: tag action attribute description
#. i18n: tag action attribute description
#. i18n: tag action attribute description
#. i18n: tag action attribute description
#. i18n: tag action attribute description
#: ../profiles/amarok.profile.xml:22 ../profiles/dragonplayer.profile.xml:21
#: ../profiles/tomahawk.profile.xml:53 ../profiles/vlc.profile.xml:24
#: ../profiles/vlc2.profile.xml:54
msgid "Stop playing"
msgstr "Arrêter la lecture"
#. i18n: tag action attribute name
#. i18n: tag action attribute name
#. i18n: tag action attribute name
#. i18n: tag action attribute name
#. i18n: tag action attribute name
#: ../profiles/amarok.profile.xml:33 ../profiles/dragonplayer.profile.xml:31
#: ../profiles/tomahawk.profile.xml:31 ../profiles/vlc.profile.xml:33
#: ../profiles/vlc2.profile.xml:32
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
#. i18n: tag action attribute description
#. i18n: tag action attribute description
#. i18n: tag action attribute description
#. i18n: tag action attribute description
#. i18n: tag action attribute description
#: ../profiles/amarok.profile.xml:33 ../profiles/dragonplayer.profile.xml:31
#: ../profiles/tomahawk.profile.xml:31 ../profiles/vlc.profile.xml:33
#: ../profiles/vlc2.profile.xml:32
msgid "Pause playing"
msgstr "Mettre la lecture en pause"
#. i18n: tag action attribute name
#. i18n: tag action attribute name
#. i18n: tag action attribute name
#: ../profiles/amarok.profile.xml:43 ../profiles/tomahawk.profile.xml:42
#: ../profiles/vlc2.profile.xml:43
msgid "Play Pause"
msgstr "Lecture / Pause"
#. i18n: tag action attribute description
#. i18n: tag action attribute description
#. i18n: tag action attribute description
#. i18n: tag action attribute description
#: ../profiles/amarok.profile.xml:43 ../profiles/dragonplayer.profile.xml:41
#: ../profiles/tomahawk.profile.xml:42 ../profiles/vlc2.profile.xml:43
msgid "Toggle Play/Pause"
msgstr "(Dés)Activer Lecture / Pause"
#. i18n: tag action attribute name
#. i18n: tag action attribute name
#. i18n: tag action attribute name
#. i18n: tag action attribute name
#. i18n: tag action attribute name
#: ../profiles/amarok.profile.xml:53 ../profiles/dragonplayer.profile.xml:53
#: ../profiles/tomahawk.profile.xml:64 ../profiles/vlc.profile.xml:42
#: ../profiles/vlc2.profile.xml:65
msgid "Skip Forward"
msgstr "Avancer"
#. i18n: tag action attribute description
#. i18n: tag action attribute description
#. i18n: tag action attribute description
#. i18n: tag action attribute description
#. i18n: tag action attribute description
#: ../profiles/amarok.profile.xml:53 ../profiles/dragonplayer.profile.xml:53
#: ../profiles/tomahawk.profile.xml:64 ../profiles/vlc.profile.xml:42
#: ../profiles/vlc2.profile.xml:65
msgid "Advance to next track"
msgstr "Avancer jusqu'à la piste suivante"
#. i18n: tag action attribute name
#. i18n: tag action attribute name
#. i18n: tag action attribute name
#. i18n: tag action attribute name
#. i18n: tag action attribute name
#: ../profiles/amarok.profile.xml:63 ../profiles/dragonplayer.profile.xml:64
#: ../profiles/tomahawk.profile.xml:76 ../profiles/vlc.profile.xml:52
#: ../profiles/vlc2.profile.xml:77
msgid "Skip Backward"
msgstr "Reculer"
#. i18n: tag action attribute description
#. i18n: tag action attribute description
#. i18n: tag action attribute description
#. i18n: tag action attribute description
#. i18n: tag action attribute description
#: ../profiles/amarok.profile.xml:63 ../profiles/dragonplayer.profile.xml:64
#: ../profiles/tomahawk.profile.xml:76 ../profiles/vlc.profile.xml:52
#: ../profiles/vlc2.profile.xml:77
msgid "Go to previous track"
msgstr "Aller à la piste précédente"
#. i18n: tag action attribute name
#: ../profiles/amarok.profile.xml:73
msgid "Fast Forward"
msgstr "Avance rapide"
#. i18n: tag action attribute description
#: ../profiles/amarok.profile.xml:73
msgid "Seek forward"
msgstr "Avancer"
#. i18n: tag argument attribute comment
#: ../profiles/amarok.profile.xml:79
msgid "Amount to fast forward in ms"
msgstr "Durée d'avance rapide en ms"
#. i18n: tag action attribute name
#: ../profiles/amarok.profile.xml:88
msgid "Backward"
msgstr "Retour"
#. i18n: tag action attribute description
#: ../profiles/amarok.profile.xml:88
msgid "Seek backward"
msgstr "Reculer"
#. i18n: tag argument attribute comment
#: ../profiles/amarok.profile.xml:94
msgid "Amount to rewind in ms"
msgstr "Durée de rembobinage en ms"
#. i18n: tag action attribute name
#: ../profiles/amarok.profile.xml:103
msgid "Fullscreen"
msgstr "Plein écran"
#. i18n: tag action attribute description
#: ../profiles/amarok.profile.xml:103
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "(Dés)Activer le mode « Plein écran »"
#. i18n: tag action attribute name
#. i18n: tag action attribute name
#: ../profiles/amarok.profile.xml:113 ../profiles/kmix.profile.xml:13
msgid "Volume Up"
msgstr "Monter le volume"
#. i18n: tag action attribute description
#: ../profiles/amarok.profile.xml:113
msgid "Increases Volume"
msgstr "Augmente le volume"
#. i18n: tag argument attribute comment
#: ../profiles/amarok.profile.xml:119
msgid "Amount to increase volume in percent"
msgstr "Pourcentage d'augmentation du volume"
#. i18n: tag action attribute name
#. i18n: tag action attribute name
#: ../profiles/amarok.profile.xml:128 ../profiles/kmix.profile.xml:24
msgid "Volume Down"
msgstr "Baisser le volume"
#. i18n: tag action attribute description
#: ../profiles/amarok.profile.xml:128
msgid "Decreases Volume"
msgstr "Diminue le volume"
#. i18n: tag argument attribute comment
#: ../profiles/amarok.profile.xml:134
msgid "Amount to decrease volume in percent"
msgstr "Pourcentage de réduction du volume"
#: ../profiles/dragonplayer.profile.xml:6
msgid "Dragon Player"
msgstr "Dragon Player"
#. i18n: tag action attribute name
#: ../profiles/dragonplayer.profile.xml:41
msgid "Play/Pause"
msgstr "Lecture / Pause"
#. i18n: tag action attribute name
#: ../profiles/klauncher.profile.xml:5 ../profiles/klauncher.profile.xml:10
msgid "Run command"
msgstr "Exécuter une commande"
#: ../profiles/klauncher.profile.xml:6
msgid "Run commands with KLauncher"
msgstr "Exécuter des commandes avec Klauncher"
#. i18n: tag action attribute description
#: ../profiles/klauncher.profile.xml:10
msgid "Runs a command with optional arguments"
msgstr "Exécute une commande avec des arguments optionnels"
#. i18n: tag argument attribute comment
#: ../profiles/klauncher.profile.xml:16
msgid "The executable name and path of the program or script to run"
msgstr ""
"Le nom de l'exécutable et l'emplacement du programme ou du script à exécuter"
#. i18n: tag argument attribute comment
#: ../profiles/klauncher.profile.xml:18
msgid "Parameters for the program or script"
msgstr "Paramètres du programme ou du script"
#. i18n: tag argument attribute comment
#. i18n: tag argument attribute comment
#. i18n: tag argument attribute comment
#: ../profiles/klauncher.profile.xml:20
#: ../profiles/powermanagement.profile.xml:23
#: ../profiles/powermanagement.profile.xml:43
msgid "Environment variables"
msgstr "Variables d'environnement"
#. i18n: tag argument attribute comment
#. i18n: tag argument attribute comment
#. i18n: tag argument attribute comment
#: ../profiles/klauncher.profile.xml:22
#: ../profiles/powermanagement.profile.xml:25
#: ../profiles/powermanagement.profile.xml:45
msgid "Startup ID"
msgstr "ID de démarrage"
#: ../profiles/kmix.profile.xml:7
msgid "Sound Mixer"
msgstr "Mixeur de son"
#: ../profiles/kmix.profile.xml:8
msgid "Volume control actions for kmix"
msgstr "Actions de contrôle de volume pour KMix"
#. i18n: tag action attribute description
#: ../profiles/kmix.profile.xml:13
msgid "Increase Volume"
msgstr "Augmenter le volume"
#. i18n: tag action attribute description
#: ../profiles/kmix.profile.xml:24
msgid "Decrease Volume"
msgstr "Diminuer le volume"
#. i18n: tag action attribute name
#: ../profiles/kmix.profile.xml:35
msgid "Mute"
msgstr "Muet"
#. i18n: tag action attribute description
#: ../profiles/kmix.profile.xml:35
msgid "Toggle Mute"
msgstr "(Dés)Activer le mode muet"
#: ../profiles/konqueror.profile.xml:6
msgid "Konqueror"
msgstr "Konqueror"
#. i18n: tag action attribute name
#: ../profiles/konqueror.profile.xml:10
msgid "Create New Window"
msgstr "Créer une nouvelle fenêtre"
#. i18n: tag action attribute description
#: ../profiles/konqueror.profile.xml:10
msgid "Creates a new window and loads an arbitrary URL"
msgstr "Crée une nouvelle fenêtre et charge une URL arbitraire"
#. i18n: tag argument attribute comment
#: ../profiles/konqueror.profile.xml:16
msgid "The URL to load in the window initially"
msgstr "L'URL à charger initialement dans la fenêtre"
#. i18n: tag argument attribute comment
#: ../profiles/konqueror.profile.xml:18
msgid "Startup Id"
msgstr "ID de démarrage"
#. i18n: tag action attribute name
#: ../profiles/konqueror.profile.xml:25
msgid "Quit"
msgstr "Quitter"
#. i18n: tag action attribute description
#: ../profiles/konqueror.profile.xml:25
msgid "Closes the Konqueror window"
msgstr "Ferme la fenêtre de Konqueror"
#: ../profiles/kscd.profile.xml:6
msgid "KsCD"
msgstr "KsCD"
#. i18n: tag action attribute description
#: ../profiles/kscd.profile.xml:10
msgid "Start playing the CD"
msgstr "Commence à lire le CD"
#. i18n: tag action attribute description
#: ../profiles/kscd.profile.xml:20
msgid "Stops the CD"
msgstr "Arrête le CD"
#. i18n: tag action attribute name
#: ../profiles/kscd.profile.xml:29
msgid "Eject"
msgstr "Éjecter"
#. i18n: tag action attribute description
#: ../profiles/kscd.profile.xml:29
msgid "Ejects the CD"
msgstr "Éjecte le CD"
#. i18n: tag action attribute name
#: ../profiles/kscd.profile.xml:39
msgid "Previous"
msgstr "Précédente"
#. i18n: tag action attribute description
#: ../profiles/kscd.profile.xml:39
msgid "Skips to the previous track on the CD"
msgstr "Se positionne directement à la piste précédente sur le CD"
#. i18n: tag action attribute name
#: ../profiles/kscd.profile.xml:49
msgid "Next"
msgstr "Suivante"
#. i18n: tag action attribute description
#: ../profiles/kscd.profile.xml:49
msgid "Skips to the next track on the CD"
msgstr "Se positionne directement à la piste suivante sur le CD"
#. i18n: tag action attribute name
#: ../profiles/kscd.profile.xml:59
msgid "Play Track"
msgstr "Lire la piste"
#. i18n: tag action attribute description
#: ../profiles/kscd.profile.xml:59
msgid "Skips to a specific track on the CD"
msgstr "Se positionne directement à une piste particulière sur le CD"
#. i18n: tag argument attribute comment
#: ../profiles/kscd.profile.xml:65
msgid "The number of the track to skip to"
msgstr "Le numéro de la piste à lire directement"
#. i18n: tag action attribute name
#: ../profiles/kscd.profile.xml:73
msgid "Set Volume"
msgstr "Régler le volume"
#. i18n: tag action attribute description
#: ../profiles/kscd.profile.xml:73
msgid "Sets the play volume"
msgstr "Règle le volume de lecture"
#. i18n: tag argument attribute comment
#: ../profiles/kscd.profile.xml:79
msgid "The new value for the volume"
msgstr "La nouvelle valeur de volume"
#. i18n: tag action attribute name
#: ../profiles/kscd.profile.xml:86
msgid "Shuffle"
msgstr "Lecture aléatoire"
#. i18n: tag action attribute description
#: ../profiles/kscd.profile.xml:86
msgid "Toggles track shuffling on and off"
msgstr "(Dés)Active la lecture aléatoire d'une piste"
#: ../profiles/okular.profile.xml:6
msgid "Okular"
msgstr "Okular"
#. i18n: tag action attribute name
#: ../profiles/okular.profile.xml:10
msgid "Back"
msgstr "Précédente"
#. i18n: tag action attribute description
#: ../profiles/okular.profile.xml:10
msgid "Goes to the previous page"
msgstr "Se positionne à la page précédente"
#. i18n: tag action attribute name
#: ../profiles/okular.profile.xml:21
msgid "Forward"
msgstr "Suivante"
#. i18n: tag action attribute description
#: ../profiles/okular.profile.xml:21
msgid "Goes to the next page"
msgstr "Se positionne à la page suivante"
#. i18n: tag action attribute name
#: ../profiles/okular.profile.xml:32
msgid "First"
msgstr "Première"
#. i18n: tag action attribute description
#: ../profiles/okular.profile.xml:32
msgid "Goes to the first page"
msgstr "Se positionne à la première page"
#. i18n: tag action attribute name
#: ../profiles/okular.profile.xml:43
msgid "Last"
msgstr "Dernière"
#. i18n: tag action attribute description
#: ../profiles/okular.profile.xml:43
msgid "Goes to the last page"
msgstr "Se positionne à la dernière page"
#. i18n: tag action attribute name
#: ../profiles/okular.profile.xml:54
msgid "Presentation"
msgstr "Présentation"
#. i18n: tag action attribute description
#: ../profiles/okular.profile.xml:54
msgid "Starts / stops presentation"
msgstr "Démarre / Arrête une présentation"
#. i18n: tag action attribute name
#: ../profiles/okular.profile.xml:65
msgid "Reload"
msgstr "Recharger"
#. i18n: tag action attribute description
#: ../profiles/okular.profile.xml:65
msgid "Reloads the open document"
msgstr "Recharge le document ouvert"
#. i18n: tag action attribute name
#: ../profiles/okular.profile.xml:74
msgid "Go to Page"
msgstr "Aller à une page"
#. i18n: tag action attribute description
#: ../profiles/okular.profile.xml:74
msgid "Goes to the specified page"
msgstr "Se positionne à la page indiquée"
#. i18n: tag argument attribute comment
#: ../profiles/okular.profile.xml:80
msgid "The page to choose"
msgstr "La page à choisir"
#. i18n: tag action attribute name
#: ../profiles/okular.profile.xml:88
msgid "Open document"
msgstr "Ouvrir un document"
#. i18n: tag action attribute description
#: ../profiles/okular.profile.xml:88
msgid "Opens a specific document"
msgstr "Ouvre un document spécifique"
#. i18n: tag argument attribute comment
#: ../profiles/okular.profile.xml:94
msgid "The document to be open"
msgstr "Le document à ouvrir"
#: ../profiles/powermanagement.profile.xml:6
msgid "Power management"
msgstr "Gestion de l'alimentation"
#: ../profiles/powermanagement.profile.xml:7
msgid "Shutdown, suspend or reboot your computer"
msgstr "Éteignez, mettez en veille ou redémarrez votre ordinateur"
#. i18n: tag action attribute name
#: ../profiles/powermanagement.profile.xml:11
msgid "Suspend"
msgstr "Mettre en veille"
#. i18n: tag action attribute description
#: ../profiles/powermanagement.profile.xml:11
msgid "Suspends your computer to RAM (sleep)"
msgstr "Met votre ordinateur en veille (mode veille mémoire)"
#. i18n: tag argument attribute comment
#. i18n: tag argument attribute comment
#: ../profiles/powermanagement.profile.xml:17
#: ../profiles/powermanagement.profile.xml:37
msgid "System command to use for suspend"
msgstr "Commande système à utiliser pour mettre en veille"
#. i18n: tag argument attribute comment
#: ../profiles/powermanagement.profile.xml:20
msgid "Parameters for the suspend command"
msgstr "Paramètres de la commande de mise en veille"
#. i18n: tag action attribute name
#: ../profiles/powermanagement.profile.xml:31
msgid "Hibernate"
msgstr "Mettre en hibernation"
#. i18n: tag action attribute description
#: ../profiles/powermanagement.profile.xml:31
msgid "Suspends your computer disk (deep sleep)"
msgstr "Met votre ordinateur en mode hibernation (veille prolongée sur disque)"
#. i18n: tag argument attribute comment
#: ../profiles/powermanagement.profile.xml:40
msgid "Parameters for the suspend commands"
msgstr "Paramètres des commandes de mise en hibernation"
#. i18n: tag action attribute name
#: ../profiles/powermanagement.profile.xml:51
msgid "Shutdown"
msgstr "Éteindre"
#. i18n: tag action attribute description
#: ../profiles/powermanagement.profile.xml:51
msgid "Logout and shutdown your computer"
msgstr "Déconnectez et éteignez votre ordinateur"
#. i18n: tag argument attribute comment
#. i18n: tag argument attribute comment
#. i18n: tag argument attribute comment
#: ../profiles/powermanagement.profile.xml:57
#: ../profiles/powermanagement.profile.xml:78
#: ../profiles/powermanagement.profile.xml:97
msgid "Ask for confirmation? 1 = No, 2 = Yes"
msgstr "Demander confirmation ? 1 = Non, 2 = Oui"
#. i18n: tag argument attribute comment
#. i18n: tag argument attribute comment
#. i18n: tag argument attribute comment
#: ../profiles/powermanagement.profile.xml:60
#: ../profiles/powermanagement.profile.xml:81
#: ../profiles/powermanagement.profile.xml:100
msgid "Shutdown? 1 = Reboot, 2 = Halt, 3 = Logout"
msgstr "Éteindre ? 1 = Redémarrer, 2 = Arrêter, 3 = Déconnecter"
#. i18n: tag argument attribute comment
#. i18n: tag argument attribute comment
#. i18n: tag argument attribute comment
#: ../profiles/powermanagement.profile.xml:63
#: ../profiles/powermanagement.profile.xml:84
#: ../profiles/powermanagement.profile.xml:103
msgid "When? 0 = When ready, 1 = Try now, 2 = Force now, 3 = Interactive"
msgstr ""
"Quand ? 0 = Dès que possible, 1 = Essayer maintenant, 2 = Forcer maintenant, "
"3 = Interactif"
#. i18n: tag action attribute name
#: ../profiles/powermanagement.profile.xml:72
msgid "Reboot"
msgstr "Redémarrer"
#. i18n: tag action attribute description
#: ../profiles/powermanagement.profile.xml:72
msgid "Logout and restart your computer"
msgstr "Déconnectez et redémarrez votre ordinateur"
#. i18n: tag action attribute name
#: ../profiles/powermanagement.profile.xml:91
msgid "Logout"
msgstr "Déconnecter"
#. i18n: tag action attribute description
#: ../profiles/powermanagement.profile.xml:91
msgid "Just log out"
msgstr "Se déconnecter simplement"
#: ../profiles/tomahawk.profile.xml:10
msgid "Tomahawk"
msgstr "Tomahawk"
#: ../profiles/tomahawk.profile.xml:13
msgid ""
"\n"
"\t\tThis KRemoteControl template provide easy setup for Tomahawk.\n"
"\t"
msgstr ""
"\n"
"\t\t Ce modèle « KRemoteControl » fournit une configuration aisée pour "
"Tomahawk.\n"
"\t"
#: ../profiles/vlc.profile.xml:9
msgid "VLC Media Player (Version 1)"
msgstr "Lecteur multimédia VLC (version 1)"
#: ../profiles/vlc.profile.xml:10
msgid ""
"This profile works only if VLC is configured for single instance running"
msgstr ""
"Ce profil ne fonctionne que si VLC est configuré pour un fonctionnement avec "
"une seule instance"
#: ../profiles/vlc2.profile.xml:10
msgid "VLC Media Player (Version 2)"
msgstr "Lecteur multimédia VLC (version 2)"
#: ../profiles/vlc2.profile.xml:14
msgid ""
"\n"
"\t\tThis KRemoteControl template provide easy setup for VLC 2 mediaplayer.\n"
"\t\tEnable VLC D-Bus control interface in order to use KRemoteControl to "
"control it.\n"
"\t"
msgstr ""
"\n"
"\t\t Ce modèle de « KRemoteControl » fournit une configuration aisée pour le "
"lecteur multimédia VLC 2.\n"
"\t\t Activez l'interface de contrôle D-BUS VLC pour pouvoir utiliser "
 KRemoteControl » pour le contrôler.\n"
"\t"
#: dbusinterface.cpp:237
msgctxt "The name of a parameter"
msgid "unknown"
msgstr "inconnu"
#: keypressaction.cpp:33
msgid "Workspace"
msgstr "Espace de travail"
#: keypressaction.cpp:37
msgid "Keypress:"
msgstr "Appui de touche :"
#: remotecontrolbutton.cpp:328
msgctxt "A button on a Remote Control"
msgid "0"
msgstr "0"
#: remotecontrolbutton.cpp:330
msgctxt "A button on a Remote Control"
msgid "1"
msgstr "1"
#: remotecontrolbutton.cpp:332
msgctxt "A button on a Remote Control"
msgid "2"
msgstr "2"
#: remotecontrolbutton.cpp:334
msgctxt "A button on a Remote Control"
msgid "3"
msgstr "3"
#: remotecontrolbutton.cpp:336
msgctxt "A button on a Remote Control"
msgid "4"
msgstr "4"
#: remotecontrolbutton.cpp:338
msgctxt "A button on a Remote Control"
msgid "5"
msgstr "5"
#: remotecontrolbutton.cpp:340
msgctxt "A button on a Remote Control"
msgid "6"
msgstr "6"
#: remotecontrolbutton.cpp:342
msgctxt "A button on a Remote Control"
msgid "7"
msgstr "7"
#: remotecontrolbutton.cpp:344
msgctxt "A button on a Remote Control"
msgid "8"
msgstr "8"
#: remotecontrolbutton.cpp:346
msgctxt "A button on a Remote Control"
msgid "9"
msgstr "9"
#: remotecontrolbutton.cpp:350
msgctxt "A button on a Remote Control"
msgid "Play"
msgstr "Lecture"
#: remotecontrolbutton.cpp:352
msgctxt "A button on a Remote Control"
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
#: remotecontrolbutton.cpp:354
msgctxt "A button on a Remote Control"
msgid "Play Pause"
msgstr "Mettre la lecture en pause"
#: remotecontrolbutton.cpp:356
msgctxt "A button on a Remote Control"
msgid "Stop"
msgstr "Arrêter"
#: remotecontrolbutton.cpp:358
msgctxt "A button on a Remote Control"
msgid "Skip Forward"
msgstr "Avancer"
#: remotecontrolbutton.cpp:360
msgctxt "A button on a Remote Control"
msgid "Skip Backward"
msgstr "Reculer"
#: remotecontrolbutton.cpp:362
msgctxt "A button on a Remote Control"
msgid "Fast Forward"
msgstr "Avance rapide"
#: remotecontrolbutton.cpp:364
msgctxt "A button on a Remote Control"
msgid "Rewind"
msgstr "Rembobiner"
#: remotecontrolbutton.cpp:366
msgctxt "A button on a Remote Control"
msgid "Channel Down"
msgstr "Canal précédent"
#: remotecontrolbutton.cpp:368
msgctxt "A button on a Remote Control"
msgid "Channel Up"
msgstr "Canal suivant"
#: remotecontrolbutton.cpp:370
msgctxt "A button on a Remote Control"
msgid "Volume Down"
msgstr "Baisser le volume"
#: remotecontrolbutton.cpp:372
msgctxt "A button on a Remote Control"
msgid "Volume Up"
msgstr "Monter le volume"
#: remotecontrolbutton.cpp:374
msgctxt "A button on a Remote Control"
msgid "Mute"
msgstr "Muet"
#: remotecontrolbutton.cpp:376
msgctxt "A button on a Remote Control"
msgid "Info"
msgstr "Informations"
#: remotecontrolbutton.cpp:378
msgctxt "A button on a Remote Control"
msgid "Eject"
msgstr "Éjecter"
#: remotecontrolbutton.cpp:380
msgctxt "A button on a Remote Control"
msgid "Power"
msgstr "Marche"
#: remotecontrolbutton.cpp:384
msgctxt "A button on a Remote Control"
msgid "Up"
msgstr "Haut"
#: remotecontrolbutton.cpp:386
msgctxt "A button on a Remote Control"
msgid "Down"
msgstr "Bas"
#: remotecontrolbutton.cpp:388
msgctxt "A button on a Remote Control"
msgid "Left"
msgstr "Gauche"
#: remotecontrolbutton.cpp:390
msgctxt "A button on a Remote Control"
msgid "Right"
msgstr "Droite"
#: remotecontrolbutton.cpp:392
msgctxt "A button on a Remote Control"
msgid "Select"
msgstr "Sélectionner"
#: remotecontrolbutton.cpp:394
msgctxt "A button on a Remote Control"
msgid "Back"
msgstr "Précédent"
#: remotecontrolbutton.cpp:396
msgctxt "A button on a Remote Control"
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: remotecontrolbutton.cpp:400
msgctxt "A button on a Remote Control"
msgid "Aux"
msgstr "Aux"
#: remotecontrolbutton.cpp:402
msgctxt "A button on a Remote Control"
msgid "CD"
msgstr "CD"
#: remotecontrolbutton.cpp:404
msgctxt "A button on a Remote Control"
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
#: remotecontrolbutton.cpp:406
msgctxt "A button on a Remote Control"
msgid "EPG"
msgstr "EPG"
#: remotecontrolbutton.cpp:408
msgctxt "A button on a Remote Control"
msgid "Favorites"
msgstr "Signets"
#: remotecontrolbutton.cpp:410
msgctxt "A button on a Remote Control"
msgid "Help"
msgstr "Aide"
#: remotecontrolbutton.cpp:412
msgctxt "A button on a Remote Control"
msgid "Home"
msgstr "Début"
#: remotecontrolbutton.cpp:414
msgctxt "A button on a Remote Control"
msgid "Music"
msgstr "Musique"
#: remotecontrolbutton.cpp:416
msgctxt "A button on a Remote Control"
msgid "Text"
msgstr "Texte"
#: remotecontrolbutton.cpp:418
msgctxt "A button on a Remote Control"
msgid "TV"
msgstr "TV"
#: remotecontrolbutton.cpp:422
msgctxt "A button on a Remote Control"
msgid "Blue"
msgstr "Bleu"
#: remotecontrolbutton.cpp:424
msgctxt "A button on a Remote Control"
msgid "Green"
msgstr "Vert"
#: remotecontrolbutton.cpp:426
msgctxt "A button on a Remote Control"
msgid "Red"
msgstr "Rouge"
#: remotecontrolbutton.cpp:428
msgctxt "A button on a Remote Control"
msgid "Yellow"
msgstr "Jaune"
#: remotecontrolbutton.cpp:430
msgctxt "A button on a Remote Control"
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
#: remotecontrolmanager.cpp:79
#, kde-format
msgid "Backend loaded but wrong type obtained, expected %1"
msgstr "Moteur chargé mais type obtenu incorrect, %1 était attendu"
#~ msgid "VLC videolan player"
#~ msgstr "Lecteur videoLAN VLC"
#~ msgid ""
#~ "Name of the slider to move and its index separated by a colon (eg. "
#~ "Master:0)"
#~ msgstr ""
#~ "Nom du curseur pour se déplacer et son index séparé par deux points (ex. "
#~ "Maître: 0)"
#~ msgid ""
#~ "Name of the slider to mute and its index separated by a colon (eg. "
#~ "Master:0)"
#~ msgstr ""
#~ "Nom du curseur pour rendre muet et son index séparé par deux points (ex. "
#~ "Maître:0)"
#~ msgid "KDE Program Launcher"
#~ msgstr "Lanceur de programmes pour KDE"
#~ msgid "Execute"
#~ msgstr "Exécuter"
#~ msgid "Runs a program or script"
#~ msgstr "Lance un programme ou un script"
#~ msgid "Execute and wait"
#~ msgstr "Exécuter et attendre"
#~ msgid "Runs a program or script and waits for it to finish"
#~ msgstr "Lance un programme ou un script et attend qu'il se termine"