kde-l10n/sr@ijekavianlatin/messages/kde-workspace/kcmusb.po

332 lines
7.4 KiB
Text
Raw Normal View History

# Translation of kcmusb.po into Serbian.
# Tiron Andric <tiron@beotel.yu>, 2003.
# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003.
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005, 2007, 2008, 2012.
# Dalibor Djuric <dalibor.djuric@mozilla-srbija.org>, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmusb\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-01 08:24+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"Language: sr@ijekavianlatin\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
"X-Environment: kde\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kcmusb.cpp:39
msgid "This module allows you to see the devices attached to your USB bus(es)."
msgstr "Ovaj modul daje pregled uređaja prikačenih na USB magistralu."
#: kcmusb.cpp:53
msgid "Device"
msgstr "Uređaj"
#: kcmusb.cpp:73
msgid "kcmusb"
msgstr "KCMUSB "
#: kcmusb.cpp:73
msgid "KDE USB Viewer"
msgstr "Prikazivač USBa za KDE|/|$[svojstva dat 'Prikazivaču USBa za KDE']"
#: kcmusb.cpp:75
msgid "(c) 2001 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr "© 2001, Matijas Helcer-Klipfel"
#: kcmusb.cpp:77
msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr "Matijas Helcer-Klipfel"
#: kcmusb.cpp:78
msgid "Leo Savernik"
msgstr "Leo Savernik"
#: kcmusb.cpp:78
msgid "Live Monitoring of USB Bus"
msgstr "Uživo nadgledanje USB magistrale"
# >> @item:intext USB product
#: usbdevices.cpp:148
msgid "Unknown"
msgstr "nepoznat"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: usbdevices.cpp:157
msgid "<b>Manufacturer:</b> "
msgstr "<b>Proizvođač:</b> "
#: usbdevices.cpp:159
msgid "<b>Serial #:</b> "
msgstr "<b>Serijski broj:</b> "
#: usbdevices.cpp:167
msgid "<tr><td><i>Class</i></td>%1</tr>"
msgstr "<tr><td><i>klasa</i></td><td>%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:172
msgid "<tr><td><i>Subclass</i></td>%1</tr>"
msgstr "<tr><td><i>potklasa</i></td><td>%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:177
msgid "<tr><td><i>Protocol</i></td>%1</tr>"
msgstr "<tr><td><i>protokol</i></td><td>%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:179
msgid "<tr><td><i>USB Version</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>USB verzija</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:189
msgid "<tr><td><i>Vendor ID</i></td><td>0x%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>ID proizvođača</i></td><td>0x%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:194
msgid "<tr><td><i>Product ID</i></td><td>0x%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>ID proizvoda</i></td><td>0x%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:195
msgid "<tr><td><i>Revision</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>revizija</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:200
msgid "<tr><td><i>Speed</i></td><td>%1 Mbit/s</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>brzina</i></td><td>%1 Mbit/s</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:201
msgid "<tr><td><i>Channels</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>kanala</i></td><td>%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:204
msgid "<tr><td><i>Power Consumption</i></td><td>%1 mA</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>potrošnja energije</i></td><td>%1 mA</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:206
msgid "<tr><td><i>Power Consumption</i></td><td>self powered</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>potrošnja energije</i></td><td>samonapajanje</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:207
msgid "<tr><td><i>Attached Devicenodes</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>prikačeni čvorovi</i></td><td>%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:215
msgid "<tr><td><i>Max. Packet Size</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>maks. veličina paketa</i></td><td>%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:220
msgid "<tr><td><i>Bandwidth</i></td><td>%1 of %2 (%3%)</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>propusnost</i></td><td>%1 od %2 (%3%)</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:221
msgid "<tr><td><i>Intr. requests</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>prekidnih zahtjeva</i></td><td>%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:222
msgid "<tr><td><i>Isochr. requests</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>izohronih zahtjeva</i></td><td>%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:428
msgid ""
"Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read access "
"to all USB controllers that should be listed here."
msgstr ""
"Ne mogu da otvorim jedan ili više USB kontrolora. Provjerite imate li "
"pristup za čitanje za sve USB kontrolore koje ovdje treba nabrojati."
#: classes.i18n:1
msgid "AT-commands"
msgstr "AT-naredbe"
#: classes.i18n:2
msgid "ATM Networking"
msgstr "ATM umrežavanje"
#: classes.i18n:3
msgid "Abstract (modem)"
msgstr "apstraktni (modem)"
#: classes.i18n:4
msgid "Audio"
msgstr "audio"
#: classes.i18n:5
msgid "Bidirectional"
msgstr "dvosmijerni"
#: classes.i18n:6
msgid "Boot Interface Subclass"
msgstr "potklasa podiznog sučelja"
#: classes.i18n:7
msgid "Bulk (Zip)"
msgstr "količina (Zip)"
#: classes.i18n:8
msgid "CAPI 2.0"
msgstr "CAPI 2.0"
#: classes.i18n:9
msgid "CAPI Control"
msgstr "CAPI kontrola"
#: classes.i18n:10
msgid "CDC PUF"
msgstr "CDC PUF"
#: classes.i18n:11
msgid "Communications"
msgstr "komunikacije"
#: classes.i18n:12
msgid "Control Device"
msgstr "kontrolni uređaj"
#: classes.i18n:13
msgid "Control/Bulk"
msgstr "kontrola/količinski"
#: classes.i18n:14
msgid "Control/Bulk/Interrupt"
msgstr "kontrola/količinski/prekid"
#: classes.i18n:15
msgid "Data"
msgstr "podaci"
#: classes.i18n:16
msgid "Direct Line"
msgstr "direktna veza"
#: classes.i18n:17
msgid "Ethernet Networking"
msgstr "ethernetsko umrežavanje"
#: classes.i18n:18
msgid "Floppy"
msgstr "flopi"
#: classes.i18n:19
msgid "HDLC"
msgstr "HDLC"
#: classes.i18n:20
msgid "Host Based Driver"
msgstr "drajver u domaćinu"
#: classes.i18n:21
msgid "Hub"
msgstr "čvorište"
#: classes.i18n:22
msgid "Human Interface Devices"
msgstr "uređaji ljudskog sučelja"
#: classes.i18n:23
msgid "I.430 ISDN BRI"
msgstr "I.430 ISDN BRI"
#: classes.i18n:24
msgid "Interface"
msgstr "sučelje"
#: classes.i18n:25
msgid "Keyboard"
msgstr "tastatura"
#: classes.i18n:26
msgid "Mass Storage"
msgstr "masovno skladište"
#: classes.i18n:27
msgid "Mouse"
msgstr "miš"
#: classes.i18n:28
msgid "Multi-Channel"
msgstr "višekanalski"
#: classes.i18n:29
msgid "No Subclass"
msgstr "bez potklase"
#: classes.i18n:30
msgid "Non Streaming"
msgstr "bez strujanja"
#: classes.i18n:31
msgid "None"
msgstr "nijedan"
#: classes.i18n:32
msgid "Printer"
msgstr "štampač"
#: classes.i18n:33
msgid "Q.921"
msgstr "Q.921"
#: classes.i18n:34
msgid "Q.921M"
msgstr "Q.921M"
#: classes.i18n:35
msgid "Q.921TM"
msgstr "Q.921TM"
#: classes.i18n:36
msgid "Q.932 EuroISDN"
msgstr "Q.932 (EuroISDN)"
#: classes.i18n:37
msgid "SCSI"
msgstr "SCSI"
#: classes.i18n:38
msgid "Streaming"
msgstr "strujanje"
#: classes.i18n:39
msgid "Telephone"
msgstr "telefon"
#: classes.i18n:40
msgid "Transparent"
msgstr "proziran"
#: classes.i18n:41
msgid "Unidirectional"
msgstr "jednosmjeran"
#: classes.i18n:42
msgid "V.120 V.24 rate ISDN"
msgstr "V.120 V.24 ISDN"
#: classes.i18n:43
msgid "V.42bis"
msgstr "V.42bis"
#: classes.i18n:44
msgid "Vendor Specific"
msgstr "posebno proizvođača"
#: classes.i18n:45
msgid "Vendor Specific Class"
msgstr "posebna klasa proizvođača"
#: classes.i18n:46
msgid "Vendor Specific Protocol"
msgstr "poseban protokol proizvođača"
#: classes.i18n:47
msgid "Vendor Specific Subclass"
msgstr "posebna potklasa proizvođača"
#: classes.i18n:48
msgid "Vendor specific"
msgstr "posebno proizvođača"