kde-l10n/hr/messages/applications/libkonq.po

246 lines
5.6 KiB
Text
Raw Normal View History

# Translation of libkonq to Croatian
#
# Zarko Pintar <zarko.pintar@gmail.com>, 2009.
# DoDo <DoDoEntertainment@gmail.com>, 2009.
# Andrej Dundovic <andrej@dundovic.com.hr>, 2009, 2010, 2011.
# Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>, 2011.
# Marko Dimjašević <marko@dimjasevic.net>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkonq 0\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-16 15:25+0200\n"
"Last-Translator: Marko Dimjašević <marko@dimjasevic.net>\n"
"Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Language: hr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: konq_copytomenu.cpp:79
msgctxt "@title:menu"
msgid "Copy To"
msgstr "Kopiraj u"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: konq_copytomenu.cpp:85
msgctxt "@title:menu"
msgid "Move To"
msgstr "Pomakni na"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: konq_copytomenu.cpp:109
msgctxt "@title:menu"
msgid "Home Folder"
msgstr "Osobna mapa"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: konq_copytomenu.cpp:115
msgctxt "@title:menu"
msgid "Root Folder"
msgstr "Ishodište"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: konq_copytomenu.cpp:120
msgctxt "@title:menu in Copy To or Move To submenu"
msgid "Browse..."
msgstr "Pretraži…"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: konq_copytomenu.cpp:191
msgctxt "@title:menu"
msgid "Copy Here"
msgstr "Kopiraj ovdje"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: konq_copytomenu.cpp:192
msgctxt "@title:menu"
msgid "Move Here"
msgstr "Premjesti ovdje"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: konq_operations.cpp:311
msgid "You cannot drop a folder on to itself"
msgstr "Mapu ne možete premjestiti u samu sebe"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: konq_operations.cpp:357
msgid "File name for dropped contents:"
msgstr "Naziv datoteke za ispušteni sadržaj:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: konq_operations.cpp:577
msgid "&Move Here"
msgstr "&Premjesti ovdje"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: konq_operations.cpp:581
msgid "&Copy Here"
msgstr "&Kopiraj ovdje"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: konq_operations.cpp:585
msgid "&Link Here"
msgstr "&Poveži ovdje"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: konq_operations.cpp:587
msgid "Set as &Wallpaper"
msgstr "Postavi kao &pozadinsku sliku"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: konq_operations.cpp:589
msgid "C&ancel"
msgstr "&Prekini"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: konq_operations.cpp:913
msgctxt "@action:button"
msgid "Create directory"
msgstr "Stvori direktorij"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: konq_operations.cpp:915
msgctxt "@action:button"
msgid "Enter a different name"
msgstr "Koristi drugačije ime"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: konq_operations.cpp:918
msgid ""
"The name \"%1\" starts with a dot, so the directory will be hidden by "
"default."
msgstr ""
"Naziv \"%1\" počinje točkom, stoga će taj direktorij biti skriven ukoliko se "
"ne odabere drugačije."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: konq_operations.cpp:919
#, fuzzy
msgctxt "@title:window"
msgid "Create hidden directory?"
msgstr "Stvori skriveni direktori?"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: konq_operations.cpp:934
msgctxt "@label Default name when creating a folder"
msgid "New Folder"
msgstr "Nova mapa"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: konq_operations.cpp:941
msgctxt "@title:window"
msgid "New Folder"
msgstr "Nova mapa"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: konq_operations.cpp:942
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Enter folder name:"
msgstr "Unesite naziv mape:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: konq_operations.cpp:1055
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Paste One Folder"
msgstr "Zalijepi jednu mapu"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: konq_operations.cpp:1056
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Paste One File"
msgstr "Zalijepi jednu datoteku"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: konq_operations.cpp:1059
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Paste One Item"
msgid_plural "Paste %1 Items"
msgstr[0] "Zalijepi %1 stavku"
msgstr[1] "Zalijepi %1 stavke"
msgstr[2] "Zalijepi %1 stavaka"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: konq_operations.cpp:1061
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Paste Clipboard Contents..."
msgstr "Zalijepi sadržaj odlagališta …"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: konq_operations.cpp:1065
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Paste"
msgstr "Zalijepi"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: konq_popupmenu.cpp:252
msgid "&Open"
msgstr "&Otvori"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: konq_popupmenu.cpp:277
msgid "Create &Folder..."
msgstr "&Stvori mapu …"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: konq_popupmenu.cpp:286
msgid "&Restore"
msgstr "&Obnovi"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: konq_popupmenu.cpp:287
msgid ""
"Restores this file or directory, back to the location where it was deleted "
"from initially"
msgstr ""
"Obnovi ovu datoteku ili direktorij i vrati se na lokaciju od kuda je bilo "
"inicijalno izbrisano"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: konq_popupmenu.cpp:307
msgid "Show Original Directory"
msgstr "Pokaži izvorni direktorij"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: konq_popupmenu.cpp:307
msgid "Show Original File"
msgstr "Pokaži izvornu datoteku"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: konq_popupmenu.cpp:308
msgid ""
"Opens a new file manager window showing the target of this link, in its "
"parent directory."
msgstr ""
"Otvara novi prozor upravitelja datotekama koji ukazuje na ciljanu poveznicu, "
"u njezinom naddirektoriju."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: konq_popupmenu.cpp:340
msgid "&Empty Trash Bin"
msgstr "Isprazni o&tpad"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: konq_popupmenu.cpp:351
msgid "&Configure Trash Bin"
msgstr "&Podešavanje kante za smeće"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: konq_popupmenu.cpp:375
msgid "&Bookmark This Page"
msgstr "Izradi knjišku oznaku ove &stranice"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: konq_popupmenu.cpp:377
msgid "&Bookmark This Location"
msgstr "Izradi knjišku oznaku ove &lokacije"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: konq_popupmenu.cpp:380
msgid "&Bookmark This Folder"
msgstr "Izradi knjišku oznaku ove &mape"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: konq_popupmenu.cpp:382
msgid "&Bookmark This Link"
msgstr "Izradi knjišku oznaku ove &poveznice"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: konq_popupmenu.cpp:384
msgid "&Bookmark This File"
msgstr "Izradi knjišku oznaku ove &datoteke"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: konq_popupmenu.cpp:412
msgid "Preview In"
msgstr "Pregled"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: konq_popupmenu.cpp:447
msgid "&Properties"
msgstr "&Svojstva"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: konq_popupmenu.cpp:461
msgid "Share"
msgstr "Dijeljenje"
#: konq_statusbarmessagelabel.cpp:80
msgctxt "@info"
msgid "Close"
msgstr "Zatvori"
#: konq_statusbarmessagelabel.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Close"
msgstr "Zatvori"
#: konq_statusbarmessagelabel.cpp:160
msgid "Error: %1"
msgstr ""