kde-l10n/bg/messages/kde-workspace/libplasmaclock.po

269 lines
9.8 KiB
Text
Raw Normal View History

# Copyright (C) 2010 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2010.
2015-03-09 17:24:27 +00:00
# Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>, 2011, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
2015-03-09 17:24:27 +00:00
"PO-Revision-Date: 2015-03-09 17:14+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Bulgarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
2015-03-09 17:24:27 +00:00
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: calendar.cpp:184
msgid "Select today"
2015-03-09 17:24:27 +00:00
msgstr "Избери ден"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: calendartable.cpp:659
msgctxt "All-day calendar event summary"
msgid "<br>%1"
msgstr "<br>%1"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: calendartable.cpp:661
msgctxt "Time and summary for a calendarevent"
msgid "%1<br>%2"
msgstr "%1<br>%2"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: calendartable.cpp:666
msgctxt "Start and end time and summary for a calendar event"
msgid "%1 - %2<br>%3"
msgstr "%1 - %2<br>%3"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: calendartable.cpp:895
msgid "Calendar"
msgstr "Календар"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: calendartable.cpp:898
msgid "Local"
msgstr "Местно"
#: clockapplet.cpp:193
msgid "Starting Jovie Text-to-Speech Service Failed"
msgstr "Грешка при зареждане на услугата Jovie за четене на текст"
#: clockapplet.cpp:206
msgctxt "Text sent to the text to speech service when minutes==0 and it is AM"
msgid "It is 1 o clock a m"
msgid_plural "It is %1 o clock a m"
msgstr[0] "Сега е 1 ч. сутринта"
msgstr[1] "Сега е %1 ч. сутринта"
#: clockapplet.cpp:212
msgctxt "Text sent to the text to speech service when minutes==0 and it is PM"
msgid "It is 1 o clock p m"
msgid_plural "It is %1 o clock p m"
msgstr[0] "Сега е 1 ч. след обяд"
msgstr[1] "Сега е %1 ч. след обяд"
#: clockapplet.cpp:219
msgctxt ""
"Text sent to the text to speech service when minutes==0 and it is the 24 "
"hour clock"
msgid "It is 1 o clock"
msgid_plural "It is %1 o clock"
msgstr[0] "Сега е 1 ч."
msgstr[1] "Сега е %1 ч."
#: clockapplet.cpp:227
msgctxt "Text sent to the text to speech service for AM"
msgid "It is %1:%2 a m"
msgstr "Сега е %1:%2 сутринта"
#: clockapplet.cpp:232
msgctxt "Text sent to the text to speech service for PM"
msgid "It is %1:%2 p m"
msgstr "Сега е %1:%2 след обяд"
#: clockapplet.cpp:238
msgctxt "Text sent to the text to speech service for the 24 hour clock"
msgid "It is %1:%2"
msgstr "Сега е %1:%2"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: clockapplet.cpp:281
msgid "Current Time"
2015-03-09 17:24:27 +00:00
msgstr "Текущо време"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: clockapplet.cpp:373
msgctxt "General configuration page"
msgid "General"
msgstr "Общи"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: clockapplet.cpp:375
msgctxt "@inmenu interval between speaking clock"
msgid "Never"
msgstr "Никога"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: clockapplet.cpp:376
msgctxt "@inmenu interval between speaking clock"
msgid "Every minute"
2015-03-09 17:24:27 +00:00
msgstr "Всяка минута"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: clockapplet.cpp:377
msgctxt "@inmenu interval between speaking clock"
msgid "Every 2 minutes"
2015-03-09 17:24:27 +00:00
msgstr "Всеки 2 минути"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: clockapplet.cpp:378
msgctxt "@inmenu interval between speaking clock"
msgid "Every 5 minutes"
2015-03-09 17:24:27 +00:00
msgstr "Всеки 5 минути"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: clockapplet.cpp:379
msgctxt "@inmenu interval between speaking clock"
msgid "Every 10 minutes"
2015-03-09 17:24:27 +00:00
msgstr "Всеки 10 минути"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: clockapplet.cpp:380
msgctxt "@inmenu interval between speaking clock"
msgid "Every 15 minutes"
2015-03-09 17:24:27 +00:00
msgstr "Всеки 15 минути"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: clockapplet.cpp:381
msgctxt "@inmenu interval between speaking clock"
msgid "Every 30 minutes"
2015-03-09 17:24:27 +00:00
msgstr "Всеки 30 минути"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: clockapplet.cpp:382
msgctxt "@inmenu interval between speaking clock"
msgid "Every hour"
2015-03-09 17:24:27 +00:00
msgstr "Всеки час"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: clockapplet.cpp:402
msgid "Time Zones"
msgstr "Часови пояс"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: clockapplet.cpp:536
msgid "C&opy to Clipboard"
msgstr "Копиране в системния &буфер"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: clockapplet.cpp:544
msgid "Adjust Date and Time..."
msgstr "Настройване на датата и часа..."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: clockapplet.cpp:683
msgctxt "Local time zone"
msgid "Local"
msgstr "Местно"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: clockapplet.cpp:732
msgctxt "@item:inmenu Submenu for alternative calendar dates"
msgid "Other Calendars"
msgstr "Други календари"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: calendarConfig.ui:33
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:3
msgid "Calendar system:"
msgstr "Календар:"
#. i18n: file: generalConfig.ui:23
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:6
msgid "Text to Speech"
msgstr "Четене на текст"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: generalConfig.ui:46
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:9
msgid "Speak time:"
msgstr "Време на изговаряне:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:20
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KTreeWidgetSearchLine, searchLine)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:12
msgid "Search"
msgstr "Търсене"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:33
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTimeZoneWidget, timeZones)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:15
msgid "Select one or several time zones."
msgstr "Изберете един или няколко часови пояса."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:43
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTimeZoneWidget, timeZones)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:18
msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Your <span style=\" font-"
"weight:600;\">Local</span> time and time zone are defined in System "
"Settings, in the Date and Time tab. As default, your plasma clock will use "
"this setting.</p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The plasma clock tooltip "
"can display the time in several other time zones: to do so, select one or "
"several more time zones in the list. Click on a line to select it and click "
"on it again to deselect it. </p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">After you validate your "
"choices with the OK button, when your mouse is over the clock, a tooltip "
"will display the time in all the selected time zones.</p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">To select a <span style=\" "
"font-weight:600;\">Default</span> time zone: you can either scroll over the "
"clock with your mouse wheel and set the one you want or you can set it with "
"\"Clock defaults to:\". .</p></body></html>"
msgstr ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Вашето <span style=\" font-"
"weight:600;\">местно</span> време и часови пояс можете да нагласите в "
"\"Системни настройки\". По подразбиране часовникът ще изпозлва тях.</p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Часовникът може да показва "
"датата и врмето в няколко други пояси. За да стане това изберете една или "
"няколко пояса от списъка. Щракнете с мишката върху реда, за да го премахенте "
"щракнете още веднъж. </p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">След като потвърдите "
"настройката с бутона \"ОК\", когато прокарате мишката върху часовника ще "
"бъде показано времето в избраните часови пояси.</p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">За да изберете времева "
"зона <span style=\" font-weight:600;\">по подразбиране</span> - можете да го "
"направите с колелцето на мишката върху часовника или да я зададете в \"По "
"подразбиране:\". .</p></body></html>"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:73
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:28
msgid "Clock defaults to:"
msgstr "По подразбиране:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:89
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, clockDefaultsTo)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:31
msgid "The time the clock will display"
msgstr "Времето, което ще показва часовника"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:93
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, clockDefaultsTo)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:34
msgid ""
"The clock will display the time for the selected default zone.\n"
"Local is the time you set in System Settings."
msgstr ""
"Часовникът ще показва времето в часовия пояс по подразбиране.\n"
"В \"Системни настройки\" можете да зададете местното си време."