2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
# Bosnian translation for kdeaccessibility
|
|
|
|
|
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
|
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the kdeaccessibility package.
|
|
|
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kdeaccessibility\n"
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-11-03 08:39+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Samir Ribić <Unknown>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language: bs\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
|
|
|
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-04 05:58+0000\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
|
|
|
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
|
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:34
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
|
|
|
msgctxt "General, as title of window"
|
|
|
|
|
msgid "General"
|
|
|
|
|
msgstr "Opšte"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:40
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kttsdVersion)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:6 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1154
|
|
|
|
|
msgid "Jovie not running"
|
|
|
|
|
msgstr "Jovie nije pokrenuta"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:63
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, enableJovieCheckBox)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
|
|
|
msgid "Check to start the Jovie Daemon and enable Text-to-Speech."
|
|
|
|
|
msgstr "Popunite da bi se pokrenuo demon Jovie i uključio tekst‑u‑govor."
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:66
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableJovieCheckBox)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
|
|
|
msgid "&Enable Text-to-Speech System (Jovie)"
|
|
|
|
|
msgstr "&Uključi sistem za tekst‑u‑govor (Jovie)"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:74
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:15
|
|
|
|
|
msgid "Talkers"
|
|
|
|
|
msgstr "Izgovarači"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:88
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, addTalkerButton)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:18
|
|
|
|
|
msgid "Click to add and configure a new Talker (speech synthesizer)."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Kliknite da biste dodali i podesili novi izgovarač (sintetizator govora)."
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:91
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addTalkerButton)
|
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:206
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addFilterButton)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:21 rc.cpp:48
|
|
|
|
|
msgid "Add..."
|
|
|
|
|
msgstr "Dodaj..."
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:104
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, higherTalkerPriorityButton)
|
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:222
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, higherFilterPriorityButton)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:24 rc.cpp:54
|
|
|
|
|
msgid "U&p"
|
|
|
|
|
msgstr "&Gore"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:117
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, lowerTalkerPriorityButton)
|
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:238
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, lowerFilterPriorityButton)
|
|
|
|
|
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:291
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, downButton)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:27 rc.cpp:60 rc.cpp:270
|
|
|
|
|
msgid "Do&wn"
|
|
|
|
|
msgstr "&Dolje"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:133
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, configureTalkerButton)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:30
|
|
|
|
|
msgid "Click to configure options for the highlighted Talker."
|
|
|
|
|
msgstr "Kliknite da biste podesili opcije za istaknuti izgovarač."
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:136
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, configureTalkerButton)
|
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:257
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, configureFilterButton)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:33 rc.cpp:66
|
|
|
|
|
msgid "&Edit..."
|
|
|
|
|
msgstr "&Izmijeni..."
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:152
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, removeTalkerButton)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:36
|
|
|
|
|
msgid "Click to remove the highlighted Talker."
|
|
|
|
|
msgstr "Kliknite da biste uklonili istaknuti izgovarač."
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:155
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeTalkerButton)
|
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:276
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeFilterButton)
|
|
|
|
|
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:333
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeButton)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:39 rc.cpp:72 rc.cpp:282
|
|
|
|
|
msgid "&Remove"
|
|
|
|
|
msgstr "&Ukloni"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:184
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:42
|
|
|
|
|
msgid "Filters"
|
|
|
|
|
msgstr "Filteri"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:203
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, addFilterButton)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:45
|
|
|
|
|
msgid "Click to add and configure a new Filter."
|
|
|
|
|
msgstr "Kliknite da biste dodali i podesili novi filter."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:219
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, higherFilterPriorityButton)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:51
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Click to move selected filter up in the list. Filters higher in the list "
|
|
|
|
|
"are applied first."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Kliknite da biste pomjerili izabrani filter naviše u listi. Filteri na višoj "
|
|
|
|
|
"poziciji prvi se primjenjuju."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:235
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, lowerFilterPriorityButton)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:57
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Click to move a filter down in the list. Filters lower in the list are "
|
|
|
|
|
"applied last."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Kliknite da biste pomjerili filter naniže u listi. Filter na nižoj poziciji "
|
|
|
|
|
"posljednji se primjenjuju."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:254
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, configureFilterButton)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:63
|
|
|
|
|
msgid "Click to configure options for the highlighted Filter."
|
|
|
|
|
msgstr "Kliknite da biste podesili opcije za istaknuti filter."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:273
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, removeFilterButton)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:69
|
|
|
|
|
msgid "Click to remove the highlighted Filter."
|
|
|
|
|
msgstr "Kliknite da biste uklonili istaknuti filter."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:14
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, kttsjobmgr)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:75 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1092
|
|
|
|
|
msgid "Jobs"
|
|
|
|
|
msgstr "Poslovi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:20
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:78
|
|
|
|
|
msgid "Speech Control"
|
|
|
|
|
msgstr "Kontrola govora"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:31
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, stopButton)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:81
|
|
|
|
|
msgid "Stop"
|
|
|
|
|
msgstr "Zaustavi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:41
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, cancelButton)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:84
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p>Deletes the job. If it is currently speaking, it stops speaking. The "
|
|
|
|
|
"next speakable job in the list begins speaking.</p>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p>Briše posao. Ako se trenutno izgovara, zaustavlja govor a sljedeći posao "
|
|
|
|
|
"u listi započinje izgovaranje.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:44
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cancelButton)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:87
|
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
|
|
|
msgstr "Odustani"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:54
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, pauseButton)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:90
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p>Changes a job to Paused state. If currently speaking, the job stops "
|
|
|
|
|
"speaking. Paused jobs prevent jobs that follow them from speaking, so either "
|
|
|
|
|
"click <b>Resume</b> to make the job speakable, or click <b>Later</b> to move "
|
|
|
|
|
"it down in the list.</p>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p>Stavlja posao u stanje pauziranog. Ako se trenutno izgovara, govor se "
|
|
|
|
|
"zaustavlja. Pauzirani poslovi onemogućavaju izgovor poslova iza njih, pa ili "
|
|
|
|
|
"kliknite na <b>Nastavi</b> da bi posao bio izgovoren, ili na <b>Kasnije</b> "
|
|
|
|
|
"da biste ga pomjerili na dno spiska.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:57
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pauseButton)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:93
|
|
|
|
|
msgid "Pause"
|
|
|
|
|
msgstr "Pauza"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:67
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, resumeButton)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:96
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p>Resumes a paused job or changes a Queued job to Waiting. If the job is "
|
|
|
|
|
"the top speakable job in the list, it begins speaking.</p>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p>Nastavlja pauziranje poslove ili mijenja stanje iz Na redu u Čekam. Ako "
|
|
|
|
|
"je posao prvi na listi onda započinje izgovaranje.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:70
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, resumeButton)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:99
|
|
|
|
|
msgid "Resume"
|
|
|
|
|
msgstr "Nastavi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:81
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, speak_clipboard)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:102
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p>Queues the current contents of the clipboard for speaking and sets its "
|
|
|
|
|
"state to Waiting. If the job is the topmost in the list, it begins "
|
|
|
|
|
"speaking. The job will be spoken by the topmost Talker in the <b>Talkers</"
|
|
|
|
|
"b> tab.</p>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p>Stavlja trenutni sadržaj klipborda u red za izgovor i postavlja stanje na "
|
|
|
|
|
"Čekam. Ako je posao na vrhu liste, započinje izgovaranje. Posao na vrhu će "
|
|
|
|
|
"biti izgovoren pomoću Izgovarača koji je na vrhu kartice <b>Izgovarači</b>.</"
|
|
|
|
|
"p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:84
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, speak_clipboard)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:105
|
|
|
|
|
msgid "&Speak Clipboard"
|
|
|
|
|
msgstr "&Izgovor klipborda"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:91
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, speak_file)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:108
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p>Prompts you for a file name and queues the contents of the file for "
|
|
|
|
|
"speaking. You must click the <b>Resume</b> button before the job will be "
|
|
|
|
|
"speakable. The job will be spoken by the topmost Talker in the <b>Talkers</"
|
|
|
|
|
"b> tab.</p>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p>Pita vas za ime datoteke i njen sadržaj ubacuje u red za izgovor. Morate "
|
|
|
|
|
"kliknuti na dugme <b>Nastavi</b> prije nego se posao može izgovoriti. Posao "
|
|
|
|
|
"će biti izgovoren pomoću Izgovarača koji je na vrhu kartice <b>Izgovarači</"
|
|
|
|
|
"b>.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:94
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, speak_file)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:111
|
|
|
|
|
msgid "Spea&k File"
|
|
|
|
|
msgstr "Iz&govori datoteku"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:18
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:114
|
|
|
|
|
msgid "&Name"
|
|
|
|
|
msgstr "&Ime"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:65
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, AvailableTalkersTable)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:117 libkttsd/talkerlistmodel.cpp:137
|
|
|
|
|
#: filters/stringreplacer/selectlanguagedlg.cpp:56
|
|
|
|
|
msgid "Language"
|
|
|
|
|
msgstr "Jezik"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:70
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, AvailableTalkersTable)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:120 libkttsd/talkerlistmodel.cpp:138
|
|
|
|
|
msgid "Synthesizer"
|
|
|
|
|
msgstr "Sintisajzer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:75
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, AvailableTalkersTable)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:123
|
|
|
|
|
msgid "Voice Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Ime glasa"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:87
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:126
|
|
|
|
|
msgid "Voice &Type"
|
|
|
|
|
msgstr "&Vrsta glas a"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:104
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, voiceComboBox)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:129
|
|
|
|
|
msgid "Male 1"
|
|
|
|
|
msgstr "Muški 1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:109
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, voiceComboBox)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:132 libkttsd/talkercode.cpp:317
|
|
|
|
|
msgid "Male 2"
|
|
|
|
|
msgstr "Muški 2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:114
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, voiceComboBox)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:135 libkttsd/talkercode.cpp:318
|
|
|
|
|
msgid "Male 3"
|
|
|
|
|
msgstr "Muški 3"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:119
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, voiceComboBox)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:138
|
|
|
|
|
msgid "Female 1"
|
|
|
|
|
msgstr "Ženski 1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:124
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, voiceComboBox)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:141 libkttsd/talkercode.cpp:320
|
|
|
|
|
msgid "Female 2"
|
|
|
|
|
msgstr "Ženski 2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:129
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, voiceComboBox)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:144 libkttsd/talkercode.cpp:321
|
|
|
|
|
msgid "Female 3"
|
|
|
|
|
msgstr "Ženski 3"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:134
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, voiceComboBox)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:147
|
|
|
|
|
msgid "Male Child"
|
|
|
|
|
msgstr "Muški dječji"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:139
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, voiceComboBox)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:150
|
|
|
|
|
msgid "Female Child"
|
|
|
|
|
msgstr "Ženski dječji"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:164
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:153 libkttsd/talkerlistmodel.cpp:143
|
|
|
|
|
msgid "Punctuation"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:174
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, punctuationComboBox)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:156
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600; font-style:italic; "
|
|
|
|
|
"text-decoration: underline;\">All</span> means speak all punctuation "
|
|
|
|
|
"characters.</p><p><span style=\" font-weight:600; font-style:italic; text-"
|
|
|
|
|
"decoration: underline;\">None</span> means speak no punctuation characters.</"
|
|
|
|
|
"p><p><span style=\" font-weight:600; font-style:italic; text-decoration: "
|
|
|
|
|
"underline;\">Some</span> means speak only punctuation characters given in "
|
|
|
|
|
"the speech-dispatcher configuration.</p></body></html>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:181
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, punctuationComboBox)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:159 libkttsd/talkercode.cpp:197
|
|
|
|
|
msgid "All"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:186
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, punctuationComboBox)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:162 libkttsd/talkercode.cpp:203
|
|
|
|
|
msgid "None"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:191
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, punctuationComboBox)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:165 libkttsd/talkercode.cpp:200
|
|
|
|
|
msgid "Some"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:203
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:168
|
|
|
|
|
msgid "&Speed"
|
|
|
|
|
msgstr "&Brzina"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:249
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:171
|
|
|
|
|
msgid "&Pitch"
|
|
|
|
|
msgstr "&Visina"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:295
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:174
|
|
|
|
|
msgid "&Volume"
|
|
|
|
|
msgstr "&Jačina"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:23
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, typeGroupBox)
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:177
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "&Type"
|
|
|
|
|
msgstr "&Tip"
|
|
|
|
|
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:35
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, wordRadioButton)
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:180
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "&Word"
|
|
|
|
|
msgstr "&Riječ"
|
|
|
|
|
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:45
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, regexpRadioButton)
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:183
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Regular &expression"
|
|
|
|
|
msgstr "Regularni &izraz"
|
|
|
|
|
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:63
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, matchLabel)
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:186
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "&Match:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Poklapa:"
|
|
|
|
|
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:76
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, substLabel)
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:189
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "&Replace with:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Zamijeni sa:"
|
|
|
|
|
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:119
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, matchButton)
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:143
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, languageBrowseButton)
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:143
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, reEditorButton)
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:206
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, talkerButton)
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:192 rc.cpp:231 rc.cpp:348 rc.cpp:366
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "..."
|
|
|
|
|
msgstr "..."
|
|
|
|
|
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:133
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, matchCaseCheckBox)
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:195
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Match &case"
|
|
|
|
|
msgstr "Slaganje &veličine slova"
|
|
|
|
|
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:15
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, StringReplacerConfWidget)
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:198
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Configure String Replacer"
|
|
|
|
|
msgstr "Podesi zamjenjivač znakovnih nizova"
|
|
|
|
|
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:35
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, nameLabel)
|
|
|
|
|
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:35
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, nameLabel)
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:201 rc.cpp:315
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "What's this text"
|
|
|
|
|
msgid "Enter any name you like for this filter."
|
|
|
|
|
msgstr "Unesite koje god ime želite za ovaj filter."
|
|
|
|
|
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:38
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel)
|
|
|
|
|
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:38
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel)
|
|
|
|
|
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:92
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel)
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:204 rc.cpp:318 rc.cpp:402
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "&Name:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Naziv:"
|
|
|
|
|
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:51
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, nameLineEdit)
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:51
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, nameLineEdit)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:207 rc.cpp:321
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Enter any name you like for this filter."
|
|
|
|
|
msgstr "Unesite koje god ime želite za ovaj filter."
|
|
|
|
|
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:60
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, applyGroupBox)
|
|
|
|
|
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:60
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, applyGroupBox)
|
|
|
|
|
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:139
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, applyGroupBox)
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:210 rc.cpp:324 rc.cpp:417
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "These settings determines when the filter is applied to text."
|
|
|
|
|
msgstr "Ova podešavanja određuju kada se filter primjenjuje na tekst."
|
|
|
|
|
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:80
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, languageLabel)
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:213
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "What's this text"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This filter is applied to text jobs of the specified language. You may "
|
|
|
|
|
"select more than one language by clicking the browse button and Ctrl-"
|
|
|
|
|
"clicking on more than one in the list. If blank the filter applies to all "
|
|
|
|
|
"text jobs of any language."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ovaj filter se primjenjuje na tekstualne poslove navedenog jezika. Možete "
|
|
|
|
|
"izabrati više od jednog jezika klikom na dugme za pregledanje i Ctrl-"
|
|
|
|
|
"klikćući na više stavki u listi. Ako je prazno, filter se primjenjuje na sve "
|
|
|
|
|
"tekstualne poslove bez obzira na jezik."
|
|
|
|
|
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:83
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, languageLabel)
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:216
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Lan&guage is:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Jezik je:"
|
|
|
|
|
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:96
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, appIdLabel)
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:99
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, appIdLabel)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:219 rc.cpp:336
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enter a D-Bus Application ID. This filter will only apply to text jobs "
|
|
|
|
|
"queued by that application. You may enter more than one ID separated by "
|
|
|
|
|
"commas. If blank, this filter applies to text jobs queued by all "
|
|
|
|
|
"applications. Tip: Use kdcop from the command line to get the Application "
|
|
|
|
|
"IDs of running applications. Example: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Unesite d‑bus ID programa. Ovaj filter će biti primijenjen samo na "
|
|
|
|
|
"tekstualne poslove koje pošalje taj program. Možete uneti više od jednog "
|
|
|
|
|
"ID‑a, razdvojene zarezima. Ako je prazno, filter se primjenjuje na sve "
|
|
|
|
|
"tekstualne poslove poslate iz bilo kog programa. Savjet: Koristite naredbu "
|
|
|
|
|
"kdcop u komandnoj liniji da biste dobili ID pokrenutog programa. Npr. "
|
|
|
|
|
"konversation, kvirc, ksirc, kopete"
|
|
|
|
|
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:99
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, appIdLabel)
|
|
|
|
|
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:102
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, appIdLabel)
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:222 rc.cpp:339
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Application &ID contains:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Id. programa sadrži:"
|
|
|
|
|
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:133
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, languageLineEdit)
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:225
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This filter is applied to text jobs of the specified language. You may "
|
|
|
|
|
"select more than one language by clicking the browse button and Ctrl-"
|
|
|
|
|
"clicking on more than one in the list. If blank the filter applies to all "
|
|
|
|
|
"text jobs of any language."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ovaj filter se primjenjuje na tekstualne poslove navedenog jezika. Možete "
|
|
|
|
|
"izabrati više od jednog jezika klikom na dugme za pregledanje i Ctrl-"
|
|
|
|
|
"klikćući na više stavki u listi. Ako je prazno, filter se primjenjuje na sve "
|
|
|
|
|
"tekstualne poslove bez obzira na jezik."
|
|
|
|
|
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:140
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, languageBrowseButton)
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:140
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, reEditorButton)
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:228 rc.cpp:345
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Click to select one or more languages. This filter will be applied to text "
|
|
|
|
|
"jobs of those languages."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Kliknite da biste izabrali jedan ili više jezika. Ovaj filter će biti "
|
|
|
|
|
"primijenjen na tekstualne poslove tih jezika."
|
|
|
|
|
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:152
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, appIdLineEdit)
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:152
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, appIdLineEdit)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:234 rc.cpp:351
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt>Enter a D-Bus Application ID. This filter will only apply to text jobs "
|
|
|
|
|
"queued by that application. You may enter more than one ID separated by "
|
|
|
|
|
"commas. Use <b>knotify</b> to match all messages sent as KDE "
|
|
|
|
|
"notifications. If blank, this filter applies to text jobs queued by all "
|
|
|
|
|
"applications. Tip: Use kdcop from the command line to get the Application "
|
|
|
|
|
"IDs of running applications. Example: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"</"
|
|
|
|
|
"qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt>Unesite d‑bus ID programa. Ovaj filter će biti primijenjen samo na "
|
|
|
|
|
"tekstualne poslove koje pošalje taj program. Možete unijeti više od jednog "
|
|
|
|
|
"ID‑a, razdvojene zarezima. Koristite <b>knotify</b> da biste izabrali sve "
|
|
|
|
|
"poruke poslane kao obaveštenja KDE‑a. Ako je prazno, filter se primjenjuje "
|
|
|
|
|
"na sve tekstualne poslove poslane iz bilo kog programa. Savjet: Koristite "
|
|
|
|
|
"naredbu kdcop u komandnoj liniji da biste dobili ID pokrenutog programa. "
|
|
|
|
|
"Npr. konversation, kvirc, ksirc, kopete</qt>"
|
|
|
|
|
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:180
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, loadButton)
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:237
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Click to load a word list from a file."
|
|
|
|
|
msgstr "Kliknite da biste iz datoteke učitali listu riječi."
|
|
|
|
|
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:183
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, loadButton)
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:240
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Load a word list from a file"
|
|
|
|
|
msgid "Load"
|
|
|
|
|
msgstr "Učitaj"
|
|
|
|
|
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:198
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, saveButton)
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:243
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Click to save word list to a file."
|
|
|
|
|
msgstr "Kliknite da biste snimili listu riječi u datoteku."
|
|
|
|
|
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:201
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, saveButton)
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:246
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "&Save"
|
|
|
|
|
msgstr "&Snimi"
|
|
|
|
|
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:216
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, clearButton)
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:249
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Click to empty the word list."
|
|
|
|
|
msgstr "Kliknite da biste ispraznili listu riječi."
|
|
|
|
|
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:219
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, clearButton)
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:252
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "Clear the word list"
|
|
|
|
|
msgid "Clear"
|
|
|
|
|
msgstr "Očisti"
|
|
|
|
|
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:252
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, addButton)
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:255
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Click to add another word or regular expression to the list."
|
|
|
|
|
msgstr "Kliknite da biste dodali novu riječ ili regularni izraz u listu."
|
|
|
|
|
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:255
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addButton)
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:258
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "&Add"
|
|
|
|
|
msgstr "&Dodaj"
|
|
|
|
|
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:270
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, upButton)
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:261
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Click to move selected word up in the list. Words higher in the list are "
|
|
|
|
|
"applied first."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Kliknite da biste pomjerili izabranu riječ naviše u listi. Riječi na višoj "
|
|
|
|
|
"poziciji prve se primjenjuju."
|
|
|
|
|
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:273
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, upButton)
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:264
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "&Up"
|
|
|
|
|
msgstr "&Gore"
|
|
|
|
|
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:288
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, downButton)
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:267
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Click to move a word down in the list. Words lower in the list are applied "
|
|
|
|
|
"last."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Kliknite da biste pomjerili izabranu riječ naniže u listi. Riječi na nižoj "
|
|
|
|
|
"poziciji kasnije se primjenjuju."
|
|
|
|
|
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:309
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, editButton)
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:273
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Click to modify an existing word or regular expression in the list."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Kliknite da biste izmijenili postojeću riječ ili regularni izraz u listi."
|
|
|
|
|
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:312
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, editButton)
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:276
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "&Edit"
|
|
|
|
|
msgstr "&Izmijeni"
|
|
|
|
|
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:330
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, removeButton)
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:279
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Click to remove a word or regular expression from the list."
|
|
|
|
|
msgstr "Kliknite da biste uklonili riječ ili regularni izraz iz liste."
|
|
|
|
|
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:371
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, substLView)
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:285
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Type"
|
|
|
|
|
msgstr "Vrsta"
|
|
|
|
|
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:376
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, substLView)
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:288
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Match Case"
|
|
|
|
|
msgstr "Poklopi veličinu slova"
|
|
|
|
|
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:381
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, substLView)
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:291
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Match"
|
|
|
|
|
msgstr "Sličnost"
|
|
|
|
|
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:386
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, substLView)
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:294
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Replace With"
|
|
|
|
|
msgstr "Zamijeni sa"
|
|
|
|
|
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: filters/talkerchooser/selecttalkerwidget.ui:21
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SelectTalkerWidget)
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:297 jovie/jovietrayicon.cpp:106
|
|
|
|
|
#: filters/talkerchooser/talkerchooserconf.cpp:196
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#: filters/talkerchooser/selecttalkerdlg.h:59
|
|
|
|
|
msgid "Select Talker"
|
|
|
|
|
msgstr "Izaberite izgovarač"
|
|
|
|
|
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: filters/talkerchooser/selecttalkerwidget.ui:58
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, useDefaultRadioButton)
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:300
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"When checked, will use the default Talker, which is the topmost Talker "
|
|
|
|
|
"listed in the Talkers tab."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Kad je označeno koristiće se podrazumijevani Izgovarač, onaj koji je prvi na "
|
|
|
|
|
"listi na kartici Izgovarači."
|
|
|
|
|
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: filters/talkerchooser/selecttalkerwidget.ui:61
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useDefaultRadioButton)
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:303
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "&Use default Talker"
|
|
|
|
|
msgstr "&Koristi podrazumijevani izgovarač"
|
|
|
|
|
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: filters/talkerchooser/selecttalkerwidget.ui:68
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, useSpecificTalkerRadioButton)
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:306
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"When checked, will use the specific Talker (if it is still configured), "
|
|
|
|
|
"otherwise the Talker most closely matching."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Kada je označeno, koristiće se određeni Izgovarač (ako je podešen), ako nije "
|
|
|
|
|
"koristi se najsličniji."
|
|
|
|
|
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: filters/talkerchooser/selecttalkerwidget.ui:71
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useSpecificTalkerRadioButton)
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:309
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Use specific &Talker"
|
|
|
|
|
msgstr "Koristi određeni &izgovarač"
|
|
|
|
|
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:15
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, TalkerChooserConfWidget)
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:312
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Configure Talker Chooser"
|
|
|
|
|
msgstr "Podesi birač izgovarača"
|
|
|
|
|
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:63
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, applyGroupBox)
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:327
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "&Apply This Filter When"
|
|
|
|
|
msgstr "Primijeni ovaj &filter kada"
|
|
|
|
|
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:83
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, reLabel)
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:330
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "What's this text"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This filter is applied to text jobs of the specified language. You may "
|
|
|
|
|
"select more than one language by clicking the browse button and Ctrl-"
|
|
|
|
|
"clicking on more than one in the list. If blank, the filter applies to all "
|
|
|
|
|
"text jobs of any language."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ovaj filter se primjenjuje na tekstualne poslove navedenog jezika. Možete "
|
|
|
|
|
"izabrati više od jednog jezika klikom na dugme za pregledanje i Ctrl-"
|
|
|
|
|
"klikćući na više stavki u listi. Ako je prazno, filter se primjenjuje na sve "
|
|
|
|
|
"tekstualne poslove bez obzira na jezik."
|
|
|
|
|
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:86
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, reLabel)
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:333
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Te&xt contains:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Tekst sadrži:"
|
|
|
|
|
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:133
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, reLineEdit)
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:342
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This filter is applied to text jobs of the specified language. You may "
|
|
|
|
|
"select more than one language by clicking the browse button and Ctrl-"
|
|
|
|
|
"clicking on more than one in the list. If blank, the filter applies to all "
|
|
|
|
|
"text jobs of any language."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ovaj filter se primjenjuje na tekstualne poslove navedenog jezika. Možete "
|
|
|
|
|
"izabrati više od jednog jezika klikom na dugme za pregledanje i Ctrl-"
|
|
|
|
|
"klikćući na više stavki u listi. Ako je prazno, filter se primjenjuje na sve "
|
|
|
|
|
"tekstualne poslove bez obzira na jezik."
|
|
|
|
|
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:180
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, talkerLabel)
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:196
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, talkerLineEdit)
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:354 rc.cpp:360
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The new Talker that will be used when the conditions above are met. The "
|
|
|
|
|
"default Talker is the topmost in the Talkers tab. Click the button to "
|
|
|
|
|
"choose a Talker."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Novi Izgovarač koji će se koristiti kada se svi uslovi steknu. "
|
|
|
|
|
"Podrazumijevani Izgovarač je onaj na vrhu kartice Izgovarači. Kliknite na "
|
|
|
|
|
"dugme da biste izabrali Izgovarač."
|
|
|
|
|
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:183
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, talkerLabel)
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:357
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "&Talker:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Izgovarač:"
|
|
|
|
|
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:203
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, talkerButton)
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:363
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Click to select a Talker."
|
|
|
|
|
msgstr "Kliknite da izaberete Izgovarač."
|
|
|
|
|
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:231
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, loadButton)
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:369
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Click to load a Talker Chooser configuration from a file."
|
|
|
|
|
msgstr "Kliknite da biste iz datoteke učitali podešavanje birača izgovarača."
|
|
|
|
|
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:234
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, loadButton)
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:372
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "&Load..."
|
|
|
|
|
msgstr "&Učitaj..."
|
|
|
|
|
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:249
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, saveButton)
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:375
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Click to save this Talker Chooser to a file."
|
|
|
|
|
msgstr "Kliknite da biste snimili ovaj birač izgovarača u datoteku."
|
|
|
|
|
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:252
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, saveButton)
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:378
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "&Save..."
|
|
|
|
|
msgstr "&Snimi..."
|
|
|
|
|
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:267
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, clearButton)
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:381
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Click to clear everything."
|
|
|
|
|
msgstr "Kliknite da biste sve očistili."
|
|
|
|
|
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:270
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, clearButton)
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:384
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Cl&ear"
|
|
|
|
|
msgstr "&Očisti"
|
|
|
|
|
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:14
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, XmlTransformerConfWidget)
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:387
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Configure XML Transformer"
|
|
|
|
|
msgstr "Podesi XML transformator"
|
|
|
|
|
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:42
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, nameLineEdit)
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:390
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Enter any descriptive name you like for this filter."
|
|
|
|
|
msgstr "Unesite koje god ime želite za ovaj filter."
|
|
|
|
|
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:57
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, xsltPath)
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:105
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, xsltLabel)
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:393 rc.cpp:405
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enter the full path to an XML Style Language - Transforms (XSLT) stylesheet "
|
|
|
|
|
"file. XSLT files usually end with extension .xsl."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Unesite punu putanju do XML stilskog jezika - datoteke sa opisom stila "
|
|
|
|
|
"transformacija (XSLT). XSLT datoteke obično se završavaju nastavkom .xsl."
|
|
|
|
|
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:72
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, xsltprocPath)
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:121
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, xsltprocLabel)
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:396 rc.cpp:411
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enter the path to the xsltproc executable program. If it is in the PATH "
|
|
|
|
|
"environment variable, just enter \"xsltproc\"."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Unesite putanju do izvršnog programa xsltproc. Ako se već nalazi u vašoj "
|
|
|
|
|
"promjenljivoj okruženja PATH, samo unesite „xsltproc“."
|
|
|
|
|
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:89
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, nameLabel)
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:399
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "What's this text"
|
|
|
|
|
msgid "Enter any descriptive name you like for this filter."
|
|
|
|
|
msgstr "Unesite koje god ime želite za ovaj filter."
|
|
|
|
|
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:108
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, xsltLabel)
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:408
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "&XSLT file:"
|
|
|
|
|
msgstr "XSLT &datoteka:"
|
|
|
|
|
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:124
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, xsltprocLabel)
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:414
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "xsltproc &executable:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Izvršni xsltproc:"
|
|
|
|
|
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:142
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, applyGroupBox)
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:420
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Apply This &Filter When"
|
|
|
|
|
msgstr "Primijeni ovaj &filter kada"
|
|
|
|
|
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:170
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, rootElementLineEdit)
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:423
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This filter will be applied only to text having the specified XML root "
|
|
|
|
|
"element. If blank, applies to all text. You may enter more than one root "
|
|
|
|
|
"element separated by commas. Example: \"html\"."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ovaj filter će biti primijenjen samo na tekst koji ima navedeni korijeni XML "
|
|
|
|
|
"element. Ako je prazno, primjenjuje se na svaki tekst. Možete unijeti više "
|
|
|
|
|
"od jednog korijenog elementa, razdvojenih zarezom. Npr. „html“."
|
|
|
|
|
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:185
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, doctypeLineEdit)
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:233
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, doctypeLabel)
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:426 rc.cpp:438
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This filter will be applied only to text having the specified DOCTYPE "
|
|
|
|
|
"specification. If blank, applies to all text. You may enter more than one "
|
|
|
|
|
"DOCTYPE separated by commas. Example: \"xhtml\"."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ovaj filter će biti primijenjen samo na tekst koji ima navedeni DOCTYPE. Ako "
|
|
|
|
|
"je prazno, primjenjuje se na svaki tekst. Možete unijeti više od jednog "
|
|
|
|
|
"DOCTYPE, razdvojenih zarezom. Npr. „xhtml“."
|
|
|
|
|
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:200
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, appIdLineEdit)
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:249
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, appIdLabel)
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:429 rc.cpp:444
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt>Enter a D-Bus Application ID. This filter will only apply to text "
|
|
|
|
|
"queued by that application. You may enter more than one ID separated by "
|
|
|
|
|
"commas. Use <b>knotify</b> to match all messages sent as KDE "
|
|
|
|
|
"notifications. If blank, this filter applies to text queued by all "
|
|
|
|
|
"applications. Tip: Use kdcop from the command line to get the Application "
|
|
|
|
|
"IDs of running applications. Example: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"</"
|
|
|
|
|
"qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt>Unesite d‑bus ID programa. Ovaj filter će biti primijenjen samo na tekst "
|
|
|
|
|
"koji pošalje taj program. Možete unijeti više od jednog ID‑a, razdvojene "
|
|
|
|
|
"zarezima. Ako je prazno, filter se primjenjuje na svaki tekst poslan iz bilo "
|
|
|
|
|
"kog programa. Savjet: Koristite naredbu kdcop u komandnoj liniji da biste "
|
|
|
|
|
"dobili ID pokrenutog programa. Npr. konversation, kvirc, ksirc, kopete.</qt>"
|
|
|
|
|
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:217
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, rootElementLabel)
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:432
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "What's this text"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This filter will be applied only to text having the specified XML root "
|
|
|
|
|
"element. If blank, applies to all text. You may enter more than one root "
|
|
|
|
|
"element separated by commas. Example: \"html\"."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ovaj filter će biti primijenjen samo na tekst koji ima navedeni korijeni XML "
|
|
|
|
|
"element. Ako je prazno, primjenjuje se na svaki tekst. Možete unijeti više "
|
|
|
|
|
"od jednog korijenog elementa, razdvojenih zarezom. Npr. „html“."
|
|
|
|
|
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:220
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rootElementLabel)
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:435
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "&Root element is:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Korijeni element je:"
|
|
|
|
|
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:236
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, doctypeLabel)
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
|
#: rc.cpp:441
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "or DOC&TYPE is:"
|
|
|
|
|
msgstr "ili je DOC&TYPE:"
|
|
|
|
|
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
|
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:252
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, appIdLabel)
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:447
|
|
|
|
|
msgid "and Application &ID contains:"
|
|
|
|
|
msgstr "i &Id. programa sadrži:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filters/main.cpp:36
|
|
|
|
|
msgid "testfilter"
|
|
|
|
|
msgstr "testfilter"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filters/main.cpp:37
|
|
|
|
|
msgid "A utility for testing Jovie filter plugins."
|
|
|
|
|
msgstr "Alatka za testiranje filterskih priključaka Jovie."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filters/main.cpp:38
|
|
|
|
|
msgid "Copyright 2005, Gary Cramblitt <garycramblitt@comcast.net>"
|
|
|
|
|
msgstr "Copyright 2005, Gary Cramblitt <garycramblitt@comcast.net>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filters/main.cpp:39 jovie/main.cpp:45 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:676
|
|
|
|
|
msgid "Gary Cramblitt"
|
|
|
|
|
msgstr "Gary Cramblitt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filters/main.cpp:39 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:676
|
|
|
|
|
msgid "Maintainer"
|
|
|
|
|
msgstr "Održava"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filters/main.cpp:45
|
|
|
|
|
msgid "Name of a Jovie filter plugin (required)"
|
|
|
|
|
msgstr "Ime filterskog priključka Jovie (potrebno)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filters/main.cpp:47
|
|
|
|
|
msgid "Talker code passed to filter"
|
|
|
|
|
msgstr "Kod Izgovarača proslijeđen filteru"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filters/main.cpp:49
|
|
|
|
|
msgid "D-Bus application ID passed to filter"
|
|
|
|
|
msgstr "D‑bus ID programa proslijeđen filteru"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filters/main.cpp:51
|
|
|
|
|
msgid "Config file group name passed to filter"
|
|
|
|
|
msgstr "Ime grupe iz datoteke sa podešavanjima proslijeđeno filteru"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filters/main.cpp:52
|
|
|
|
|
msgid "Display list of available Filter PlugIns and exit"
|
|
|
|
|
msgstr "Prikaži listu dostupnih filterskih priključaka i izađi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filters/main.cpp:54
|
|
|
|
|
msgid "Display tabs as \\t, otherwise they are removed"
|
|
|
|
|
msgstr "Prikaži kartice kao \\t, inače će biti uklonjene"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filters/main.cpp:55
|
|
|
|
|
msgid "Display list of available filter plugins and exit"
|
|
|
|
|
msgstr "Prikaži listu dostupnih filtera i izađi"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: jovie/jovie.cpp:485 jovie/jovietrayicon.cpp:224
|
|
|
|
|
msgid "KDE Text-to-Speech"
|
|
|
|
|
msgstr "KDE-ov tekst-u-govor"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: jovie/jovietrayicon.cpp:67
|
|
|
|
|
msgid "KDE Text-to-Speech Manager"
|
|
|
|
|
msgstr "KDE-ov menadžer za tekst-u-govor"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: jovie/jovietrayicon.cpp:75
|
|
|
|
|
msgid "&Stop/Delete"
|
|
|
|
|
msgstr "&Zaustavi/Obriši"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: jovie/jovietrayicon.cpp:81
|
|
|
|
|
msgid "&Pause"
|
|
|
|
|
msgstr "&Pauza"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: jovie/jovietrayicon.cpp:87
|
|
|
|
|
msgid "&Resume"
|
|
|
|
|
msgstr "&Nastavi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: jovie/jovietrayicon.cpp:93
|
|
|
|
|
msgid "R&epeat"
|
|
|
|
|
msgstr "&Ponovi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: jovie/jovietrayicon.cpp:102
|
|
|
|
|
msgid "Spea&k Clipboard Contents"
|
|
|
|
|
msgstr "&Izgovori sadržaj klipborda"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: jovie/main.cpp:40
|
|
|
|
|
msgid "Jovie"
|
|
|
|
|
msgstr "Jovie"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: jovie/main.cpp:41
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
|
msgid "Text-to-speech synthesis daemon"
|
|
|
|
|
msgstr "Demon za sintezu teksta‑u‑govor"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
|
#: jovie/main.cpp:42
|
|
|
|
|
msgid "(C) 2002, José Pablo Ezequiel Fernández"
|
|
|
|
|
msgstr "(C) 2002, José Pablo Ezequiel Fernández"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
|
#: jovie/main.cpp:43
|
|
|
|
|
msgid "Jeremy Whiting"
|
|
|
|
|
msgstr "Jeremy Whiting"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
|
#: jovie/main.cpp:43
|
|
|
|
|
msgid "Current Maintainer"
|
|
|
|
|
msgstr "Trenutno održava"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
|
#: jovie/main.cpp:44 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:675
|
|
|
|
|
msgid "José Pablo Ezequiel Fernández"
|
|
|
|
|
msgstr "José Pablo Ezequiel Fernández"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
|
#: jovie/main.cpp:44
|
|
|
|
|
msgid "Original Author"
|
|
|
|
|
msgstr "Prvobitni autor"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
|
#: jovie/main.cpp:45
|
|
|
|
|
msgid "Previous Maintainer"
|
|
|
|
|
msgstr "Prethodni održavalac"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
|
#: jovie/main.cpp:46
|
|
|
|
|
msgid "Gunnar Schmi Dt"
|
|
|
|
|
msgstr "Gunnar Schmi Dt"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
|
#: jovie/main.cpp:46 jovie/main.cpp:47 jovie/main.cpp:48 jovie/main.cpp:49
|
|
|
|
|
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:677 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:678
|
|
|
|
|
msgid "Contributor"
|
|
|
|
|
msgstr "Saradnik"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
|
#: jovie/main.cpp:47 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:677
|
|
|
|
|
msgid "Olaf Schmidt"
|
|
|
|
|
msgstr "Olaf Schmidt"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
|
#: jovie/main.cpp:48 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:678
|
|
|
|
|
msgid "Paul Giannaros"
|
|
|
|
|
msgstr "Paul Giannaros"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
|
#: jovie/main.cpp:49
|
|
|
|
|
msgid "Simion Ploscariu"
|
|
|
|
|
msgstr "Simion Ploscariu"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
|
#: jovie/main.cpp:50
|
|
|
|
|
msgid "Jorge Luis Arzola"
|
|
|
|
|
msgstr "Jorge Luis Arzola"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
|
#: jovie/main.cpp:50 jovie/main.cpp:51
|
|
|
|
|
msgid "Testing"
|
|
|
|
|
msgstr "Testiranje"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
|
#: jovie/main.cpp:51
|
|
|
|
|
msgid "David Powell"
|
|
|
|
|
msgstr "David Powell"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
|
#: kcmkttsmgr/addtalker.cpp:39
|
|
|
|
|
msgid "Add Talker"
|
|
|
|
|
msgstr "Dodaj izgovarač"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
|
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:182 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:798
|
|
|
|
|
msgid "Filter"
|
|
|
|
|
msgstr "Filter"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
|
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:621
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
|
"You have made changes to the configuration but have not saved them yet. "
|
|
|
|
|
"Click Apply to save the changes or Cancel to abandon the changes."
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
|
"Napravili ste izmjene u podešavanjima ali ih još niste sačuvali. Kliknite na "
|
|
|
|
|
"Primijeni da biste sačuvali izmjene ili na Otkaži da otkažete izmjene."
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
|
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:662
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<h1>Text-to-Speech</h1><p>This is the configuration for the text-to-speech D-"
|
|
|
|
|
"Bus service</p><p>This allows other applications to access text-to-speech "
|
|
|
|
|
"resources</p><p>Be sure to configure a default language for the language you "
|
|
|
|
|
"are using as this will be the language used by most of the applications</p>"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
|
"<h1>Tekst‑u‑govor</h1><p>Ovo je podešavanje d‑bus servisa za pretvaranje "
|
|
|
|
|
"teksta u govor, koji omogućava drugim programima da pristupe resursima za "
|
|
|
|
|
"pretvaranje teksta u govor.</p><p>Nemojte propustiti da podesite "
|
|
|
|
|
"podrazumijevani jezik za jezik koji koristite, pošto će to biti jezik koji "
|
|
|
|
|
"će koristiti većina programa.</p>"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
|
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:671
|
|
|
|
|
msgid "jovie"
|
|
|
|
|
msgstr "jovie"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
|
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:671
|
|
|
|
|
msgid "KCMKttsMgr"
|
|
|
|
|
msgstr "KCMKttsMgr"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
|
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:673
|
|
|
|
|
msgid "(c) 2010, Jeremy Whiting"
|
|
|
|
|
msgstr "(c) 2010, Jeremy Whiting"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
|
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:675
|
|
|
|
|
msgid "Author"
|
|
|
|
|
msgstr "Autor"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
|
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:797
|
|
|
|
|
msgid "Select Filter"
|
|
|
|
|
msgstr "Izaberite filter"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1114
|
|
|
|
|
msgid "Jovie Version: %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Jovie Version: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1263
|
|
|
|
|
msgid "Filter Configuration"
|
|
|
|
|
msgstr "Podešavanje filtera"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libkttsd/talkercode.cpp:308
|
|
|
|
|
msgctxt "Default language code"
|
|
|
|
|
msgid "default"
|
|
|
|
|
msgstr "podrazumijevano"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libkttsd/talkercode.cpp:316
|
|
|
|
|
msgctxt "The name of the first Male voice"
|
|
|
|
|
msgid "Male 1"
|
|
|
|
|
msgstr "Muški 1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libkttsd/talkercode.cpp:319
|
|
|
|
|
msgctxt "The name of the first Female voice"
|
|
|
|
|
msgid "Female 1"
|
|
|
|
|
msgstr "Ženski 1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libkttsd/talkercode.cpp:322
|
|
|
|
|
msgctxt "The name of the male child voice"
|
|
|
|
|
msgid "Boy"
|
|
|
|
|
msgstr "Muški dječji"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libkttsd/talkercode.cpp:323
|
|
|
|
|
msgctxt "The name of the female child voice"
|
|
|
|
|
msgid "Girl"
|
|
|
|
|
msgstr "Ženski dječji"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libkttsd/talkercode.cpp:325
|
|
|
|
|
msgctxt ""
|
|
|
|
|
"Somehow user has gotten a voice type that is not valid, i.e. not Male1, "
|
|
|
|
|
"Male2, etc."
|
|
|
|
|
msgid "Invalid voice type"
|
|
|
|
|
msgstr "Pogrešan tip glasa"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libkttsd/talkercode.cpp:353
|
|
|
|
|
msgctxt "Other language"
|
|
|
|
|
msgid "Other"
|
|
|
|
|
msgstr "Ostali"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libkttsd/talkercode.cpp:363
|
|
|
|
|
msgctxt "full country name"
|
|
|
|
|
msgid "United States of America"
|
|
|
|
|
msgstr "Sjedinjene Američke Države"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libkttsd/talkercode.cpp:364
|
|
|
|
|
msgctxt "abbreviated country name"
|
|
|
|
|
msgid "USA"
|
|
|
|
|
msgstr "SAD"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libkttsd/talkercode.cpp:365
|
|
|
|
|
msgctxt "full country name"
|
|
|
|
|
msgid "United Kingdom"
|
|
|
|
|
msgstr "Velika Britanija"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libkttsd/talkercode.cpp:366
|
|
|
|
|
msgctxt "abbreviated country name"
|
|
|
|
|
msgid "UK"
|
|
|
|
|
msgstr "UK"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libkttsd/talkerlistmodel.cpp:136
|
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Naziv"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libkttsd/talkerlistmodel.cpp:139
|
|
|
|
|
msgid "Voice Type"
|
|
|
|
|
msgstr "Tip glasa"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libkttsd/talkerlistmodel.cpp:140
|
|
|
|
|
msgctxt "Volume of noise"
|
|
|
|
|
msgid "Volume"
|
|
|
|
|
msgstr "Jačina"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libkttsd/talkerlistmodel.cpp:141
|
|
|
|
|
msgid "Speed"
|
|
|
|
|
msgstr "Brzina"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libkttsd/talkerlistmodel.cpp:142
|
|
|
|
|
msgid "Pitch"
|
|
|
|
|
msgstr "Visina"
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filters/stringreplacer/selectlanguagedlg.cpp:57
|
|
|
|
|
msgid "Code"
|
|
|
|
|
msgstr "Kôd"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:128
|
|
|
|
|
msgid "Unable to open file."
|
|
|
|
|
msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:134
|
|
|
|
|
msgid "File not in proper XML format."
|
|
|
|
|
msgstr "Datoteka nije u ispravnom XML formatu."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:226
|
|
|
|
|
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:573
|
|
|
|
|
msgctxt "Abbreviation for 'Regular Expression'"
|
|
|
|
|
msgid "RegExp"
|
|
|
|
|
msgstr "RegExp"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:226
|
|
|
|
|
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:312
|
|
|
|
|
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:386
|
|
|
|
|
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:541
|
|
|
|
|
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:571
|
|
|
|
|
msgid "Word"
|
|
|
|
|
msgstr "Riječ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:229
|
|
|
|
|
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:318
|
|
|
|
|
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:546
|
|
|
|
|
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:574
|
|
|
|
|
msgctxt "Yes or no"
|
|
|
|
|
msgid "Yes"
|
|
|
|
|
msgstr "Da"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:229
|
|
|
|
|
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:574
|
|
|
|
|
msgctxt "Yes or no"
|
|
|
|
|
msgid "No"
|
|
|
|
|
msgstr "Ne"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:267
|
|
|
|
|
msgid "Unable to open file "
|
|
|
|
|
msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:354
|
|
|
|
|
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:376
|
|
|
|
|
msgid "String Replacer"
|
|
|
|
|
msgstr "Zamjenjuje tekstove"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:374
|
|
|
|
|
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:415
|
|
|
|
|
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:419
|
|
|
|
|
msgid "Multiple Languages"
|
|
|
|
|
msgstr "Višestruki jezici"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:387
|
|
|
|
|
msgctxt "Abbreviation for 'Regular Expresion'"
|
|
|
|
|
msgid "RegExp"
|
|
|
|
|
msgstr "RegExp"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:389
|
|
|
|
|
msgid "Error"
|
|
|
|
|
msgstr "Greška"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:396
|
|
|
|
|
msgid "Select Languages"
|
|
|
|
|
msgstr "Izaberite jezike"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:562
|
|
|
|
|
msgid "Edit String Replacement"
|
|
|
|
|
msgstr "Uredi zamjenjivanje znakovnih nizova"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:661
|
|
|
|
|
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:677
|
|
|
|
|
msgid "String Replacer Word List (*.xml)"
|
|
|
|
|
msgstr "Lista riječi za zamjenjivač niski (*.xml)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:668
|
|
|
|
|
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:684
|
|
|
|
|
msgid "Error Opening File"
|
|
|
|
|
msgstr "Greška pri otvaranju datoteke"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filters/talkerchooser/talkerchooserconf.cpp:135
|
|
|
|
|
msgid "Talker Chooser"
|
|
|
|
|
msgstr "Birač govornika"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filters/talkerchooser/talkerchooserconf.cpp:212
|
|
|
|
|
#: filters/talkerchooser/talkerchooserconf.cpp:226
|
|
|
|
|
msgid "Talker Chooser Config (*rc)"
|
|
|
|
|
msgstr "Postava birača izgovarača (*rc)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filters/xmltransformer/xmltransformerconf.cpp:115
|
|
|
|
|
msgid "XML Transformer"
|
|
|
|
|
msgstr "Transformator XML-a"
|
|
|
|
|
|
2016-05-16 03:46:56 +00:00
|
|
|
|
#: filters/stringreplacer/selectlanguagedlg.h:67
|
2015-09-04 23:40:04 +00:00
|
|
|
|
msgid "Select Language"
|
|
|
|
|
msgstr "Izaberite jezik"
|