kde-l10n/bs/messages/kdeaccessibility/jovie.po

1372 lines
49 KiB
Text
Raw Normal View History

# Bosnian translation for kdeaccessibility
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the kdeaccessibility package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeaccessibility\n"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-03 08:39+0000\n"
"Last-Translator: Samir Ribić <Unknown>\n"
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
"Language: bs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-04 05:58+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:34
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
#: rc.cpp:3
msgctxt "General, as title of window"
msgid "General"
msgstr "Opšte"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:40
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kttsdVersion)
#: rc.cpp:6 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1154
msgid "Jovie not running"
msgstr "Jovie nije pokrenuta"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:63
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, enableJovieCheckBox)
#: rc.cpp:9
msgid "Check to start the Jovie Daemon and enable Text-to-Speech."
msgstr "Popunite da bi se pokrenuo demon Jovie i uključio tekstugovor."
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:66
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableJovieCheckBox)
#: rc.cpp:12
msgid "&Enable Text-to-Speech System (Jovie)"
msgstr "&Uključi sistem za tekstugovor (Jovie)"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:74
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage)
#: rc.cpp:15
msgid "Talkers"
msgstr "Izgovarači"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:88
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, addTalkerButton)
#: rc.cpp:18
msgid "Click to add and configure a new Talker (speech synthesizer)."
msgstr ""
"Kliknite da biste dodali i podesili novi izgovarač (sintetizator govora)."
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:91
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addTalkerButton)
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:206
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addFilterButton)
#: rc.cpp:21 rc.cpp:48
msgid "Add..."
msgstr "Dodaj..."
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:104
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, higherTalkerPriorityButton)
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:222
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, higherFilterPriorityButton)
#: rc.cpp:24 rc.cpp:54
msgid "U&p"
msgstr "&Gore"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:117
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, lowerTalkerPriorityButton)
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:238
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, lowerFilterPriorityButton)
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:291
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, downButton)
#: rc.cpp:27 rc.cpp:60 rc.cpp:270
msgid "Do&wn"
msgstr "&Dolje"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:133
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, configureTalkerButton)
#: rc.cpp:30
msgid "Click to configure options for the highlighted Talker."
msgstr "Kliknite da biste podesili opcije za istaknuti izgovarač."
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:136
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, configureTalkerButton)
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:257
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, configureFilterButton)
#: rc.cpp:33 rc.cpp:66
msgid "&Edit..."
msgstr "&Izmijeni..."
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:152
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, removeTalkerButton)
#: rc.cpp:36
msgid "Click to remove the highlighted Talker."
msgstr "Kliknite da biste uklonili istaknuti izgovarač."
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:155
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeTalkerButton)
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:276
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeFilterButton)
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:333
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeButton)
#: rc.cpp:39 rc.cpp:72 rc.cpp:282
msgid "&Remove"
msgstr "&Ukloni"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:184
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage)
#: rc.cpp:42
msgid "Filters"
msgstr "Filteri"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:203
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, addFilterButton)
#: rc.cpp:45
msgid "Click to add and configure a new Filter."
msgstr "Kliknite da biste dodali i podesili novi filter."
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:219
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, higherFilterPriorityButton)
#: rc.cpp:51
msgid ""
"Click to move selected filter up in the list. Filters higher in the list "
"are applied first."
msgstr ""
"Kliknite da biste pomjerili izabrani filter naviše u listi. Filteri na višoj "
"poziciji prvi se primjenjuju."
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:235
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, lowerFilterPriorityButton)
#: rc.cpp:57
msgid ""
"Click to move a filter down in the list. Filters lower in the list are "
"applied last."
msgstr ""
"Kliknite da biste pomjerili filter naniže u listi. Filter na nižoj poziciji "
"posljednji se primjenjuju."
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:254
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, configureFilterButton)
#: rc.cpp:63
msgid "Click to configure options for the highlighted Filter."
msgstr "Kliknite da biste podesili opcije za istaknuti filter."
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:273
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, removeFilterButton)
#: rc.cpp:69
msgid "Click to remove the highlighted Filter."
msgstr "Kliknite da biste uklonili istaknuti filter."
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, kttsjobmgr)
#: rc.cpp:75 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1092
msgid "Jobs"
msgstr "Poslovi"
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:20
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: rc.cpp:78
msgid "Speech Control"
msgstr "Kontrola govora"
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:31
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, stopButton)
#: rc.cpp:81
msgid "Stop"
msgstr "Zaustavi"
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:41
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, cancelButton)
#: rc.cpp:84
msgid ""
"<p>Deletes the job. If it is currently speaking, it stops speaking. The "
"next speakable job in the list begins speaking.</p>"
msgstr ""
"<p>Briše posao. Ako se trenutno izgovara, zaustavlja govor a sljedeći posao "
"u listi započinje izgovaranje.</p>"
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:44
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cancelButton)
#: rc.cpp:87
msgid "Cancel"
msgstr "Odustani"
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:54
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, pauseButton)
#: rc.cpp:90
msgid ""
"<p>Changes a job to Paused state. If currently speaking, the job stops "
"speaking. Paused jobs prevent jobs that follow them from speaking, so either "
"click <b>Resume</b> to make the job speakable, or click <b>Later</b> to move "
"it down in the list.</p>"
msgstr ""
"<p>Stavlja posao u stanje pauziranog. Ako se trenutno izgovara, govor se "
"zaustavlja. Pauzirani poslovi onemogućavaju izgovor poslova iza njih, pa ili "
"kliknite na <b>Nastavi</b> da bi posao bio izgovoren, ili na <b>Kasnije</b> "
"da biste ga pomjerili na dno spiska.</p>"
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:57
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pauseButton)
#: rc.cpp:93
msgid "Pause"
msgstr "Pauza"
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:67
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, resumeButton)
#: rc.cpp:96
msgid ""
"<p>Resumes a paused job or changes a Queued job to Waiting. If the job is "
"the top speakable job in the list, it begins speaking.</p>"
msgstr ""
"<p>Nastavlja pauziranje poslove ili mijenja stanje iz Na redu u Čekam. Ako "
"je posao prvi na listi onda započinje izgovaranje.</p>"
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:70
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, resumeButton)
#: rc.cpp:99
msgid "Resume"
msgstr "Nastavi"
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:81
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, speak_clipboard)
#: rc.cpp:102
msgid ""
"<p>Queues the current contents of the clipboard for speaking and sets its "
"state to Waiting. If the job is the topmost in the list, it begins "
"speaking. The job will be spoken by the topmost Talker in the <b>Talkers</"
"b> tab.</p>"
msgstr ""
"<p>Stavlja trenutni sadržaj klipborda u red za izgovor i postavlja stanje na "
"Čekam. Ako je posao na vrhu liste, započinje izgovaranje. Posao na vrhu će "
"biti izgovoren pomoću Izgovarača koji je na vrhu kartice <b>Izgovarači</b>.</"
"p>"
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:84
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, speak_clipboard)
#: rc.cpp:105
msgid "&Speak Clipboard"
msgstr "&Izgovor klipborda"
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:91
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, speak_file)
#: rc.cpp:108
msgid ""
"<p>Prompts you for a file name and queues the contents of the file for "
"speaking. You must click the <b>Resume</b> button before the job will be "
"speakable. The job will be spoken by the topmost Talker in the <b>Talkers</"
"b> tab.</p>"
msgstr ""
"<p>Pita vas za ime datoteke i njen sadržaj ubacuje u red za izgovor. Morate "
"kliknuti na dugme <b>Nastavi</b> prije nego se posao može izgovoriti. Posao "
"će biti izgovoren pomoću Izgovarača koji je na vrhu kartice <b>Izgovarači</"
"b>.</p>"
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:94
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, speak_file)
#: rc.cpp:111
msgid "Spea&k File"
msgstr "Iz&govori datoteku"
#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:18
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel)
#: rc.cpp:114
msgid "&Name"
msgstr "&Ime"
#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:65
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, AvailableTalkersTable)
#: rc.cpp:117 libkttsd/talkerlistmodel.cpp:137
#: filters/stringreplacer/selectlanguagedlg.cpp:56
msgid "Language"
msgstr "Jezik"
#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:70
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, AvailableTalkersTable)
#: rc.cpp:120 libkttsd/talkerlistmodel.cpp:138
msgid "Synthesizer"
msgstr "Sintisajzer"
#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:75
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, AvailableTalkersTable)
#: rc.cpp:123
msgid "Voice Name"
msgstr "Ime glasa"
#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:87
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:126
msgid "Voice &Type"
msgstr "&Vrsta glas a"
#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:104
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, voiceComboBox)
#: rc.cpp:129
msgid "Male 1"
msgstr "Muški 1"
#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:109
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, voiceComboBox)
#: rc.cpp:132 libkttsd/talkercode.cpp:317
msgid "Male 2"
msgstr "Muški 2"
#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:114
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, voiceComboBox)
#: rc.cpp:135 libkttsd/talkercode.cpp:318
msgid "Male 3"
msgstr "Muški 3"
#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:119
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, voiceComboBox)
#: rc.cpp:138
msgid "Female 1"
msgstr "Ženski 1"
#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:124
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, voiceComboBox)
#: rc.cpp:141 libkttsd/talkercode.cpp:320
msgid "Female 2"
msgstr "Ženski 2"
#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:129
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, voiceComboBox)
#: rc.cpp:144 libkttsd/talkercode.cpp:321
msgid "Female 3"
msgstr "Ženski 3"
#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:134
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, voiceComboBox)
#: rc.cpp:147
msgid "Male Child"
msgstr "Muški dječji"
#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:139
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, voiceComboBox)
#: rc.cpp:150
msgid "Female Child"
msgstr "Ženski dječji"
#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:164
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:153 libkttsd/talkerlistmodel.cpp:143
msgid "Punctuation"
msgstr ""
#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:174
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, punctuationComboBox)
#: rc.cpp:156
msgid ""
"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600; font-style:italic; "
"text-decoration: underline;\">All</span> means speak all punctuation "
"characters.</p><p><span style=\" font-weight:600; font-style:italic; text-"
"decoration: underline;\">None</span> means speak no punctuation characters.</"
"p><p><span style=\" font-weight:600; font-style:italic; text-decoration: "
"underline;\">Some</span> means speak only punctuation characters given in "
"the speech-dispatcher configuration.</p></body></html>"
msgstr ""
#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:181
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, punctuationComboBox)
#: rc.cpp:159 libkttsd/talkercode.cpp:197
msgid "All"
msgstr ""
#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:186
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, punctuationComboBox)
#: rc.cpp:162 libkttsd/talkercode.cpp:203
msgid "None"
msgstr ""
#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:191
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, punctuationComboBox)
#: rc.cpp:165 libkttsd/talkercode.cpp:200
msgid "Some"
msgstr ""
#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:203
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:168
msgid "&Speed"
msgstr "&Brzina"
#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:249
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:171
msgid "&Pitch"
msgstr "&Visina"
#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:295
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:174
msgid "&Volume"
msgstr "&Jačina"
#. i18n: file: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:23
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, typeGroupBox)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:177
msgid "&Type"
msgstr "&Tip"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:35
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, wordRadioButton)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:180
msgid "&Word"
msgstr "&Riječ"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:45
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, regexpRadioButton)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:183
msgid "Regular &expression"
msgstr "Regularni &izraz"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:63
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, matchLabel)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:186
msgid "&Match:"
msgstr "&Poklapa:"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:76
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, substLabel)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:189
msgid "&Replace with:"
msgstr "&Zamijeni sa:"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:119
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, matchButton)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:143
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, languageBrowseButton)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:143
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, reEditorButton)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:206
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, talkerButton)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:192 rc.cpp:231 rc.cpp:348 rc.cpp:366
msgid "..."
msgstr "..."
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:133
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, matchCaseCheckBox)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:195
msgid "Match &case"
msgstr "Slaganje &veličine slova"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:15
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, StringReplacerConfWidget)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:198
msgid "Configure String Replacer"
msgstr "Podesi zamjenjivač znakovnih nizova"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:35
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, nameLabel)
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:35
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, nameLabel)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:201 rc.cpp:315
msgctxt "What's this text"
msgid "Enter any name you like for this filter."
msgstr "Unesite koje god ime želite za ovaj filter."
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:38
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel)
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:38
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel)
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:92
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:204 rc.cpp:318 rc.cpp:402
msgid "&Name:"
msgstr "&Naziv:"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:51
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, nameLineEdit)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:51
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, nameLineEdit)
#: rc.cpp:207 rc.cpp:321
msgid "Enter any name you like for this filter."
msgstr "Unesite koje god ime želite za ovaj filter."
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:60
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, applyGroupBox)
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:60
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, applyGroupBox)
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:139
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, applyGroupBox)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:210 rc.cpp:324 rc.cpp:417
msgid "These settings determines when the filter is applied to text."
msgstr "Ova podešavanja određuju kada se filter primjenjuje na tekst."
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:80
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, languageLabel)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:213
msgctxt "What's this text"
msgid ""
"This filter is applied to text jobs of the specified language. You may "
"select more than one language by clicking the browse button and Ctrl-"
"clicking on more than one in the list. If blank the filter applies to all "
"text jobs of any language."
msgstr ""
"Ovaj filter se primjenjuje na tekstualne poslove navedenog jezika. Možete "
"izabrati više od jednog jezika klikom na dugme za pregledanje i Ctrl-"
"klikćući na više stavki u listi. Ako je prazno, filter se primjenjuje na sve "
"tekstualne poslove bez obzira na jezik."
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:83
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, languageLabel)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:216
msgid "Lan&guage is:"
msgstr "&Jezik je:"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:96
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, appIdLabel)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:99
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, appIdLabel)
#: rc.cpp:219 rc.cpp:336
msgid ""
"Enter a D-Bus Application ID. This filter will only apply to text jobs "
"queued by that application. You may enter more than one ID separated by "
"commas. If blank, this filter applies to text jobs queued by all "
"applications. Tip: Use kdcop from the command line to get the Application "
"IDs of running applications. Example: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\""
msgstr ""
"Unesite dbus ID programa. Ovaj filter će biti primijenjen samo na "
"tekstualne poslove koje pošalje taj program. Možete uneti više od jednog "
"IDa, razdvojene zarezima. Ako je prazno, filter se primjenjuje na sve "
"tekstualne poslove poslate iz bilo kog programa. Savjet: Koristite naredbu "
"kdcop u komandnoj liniji da biste dobili ID pokrenutog programa. Npr. "
"konversation, kvirc, ksirc, kopete"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:99
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, appIdLabel)
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:102
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, appIdLabel)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:222 rc.cpp:339
msgid "Application &ID contains:"
msgstr "&Id. programa sadrži:"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:133
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, languageLineEdit)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:225
msgid ""
"This filter is applied to text jobs of the specified language. You may "
"select more than one language by clicking the browse button and Ctrl-"
"clicking on more than one in the list. If blank the filter applies to all "
"text jobs of any language."
msgstr ""
"Ovaj filter se primjenjuje na tekstualne poslove navedenog jezika. Možete "
"izabrati više od jednog jezika klikom na dugme za pregledanje i Ctrl-"
"klikćući na više stavki u listi. Ako je prazno, filter se primjenjuje na sve "
"tekstualne poslove bez obzira na jezik."
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:140
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, languageBrowseButton)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:140
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, reEditorButton)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:228 rc.cpp:345
msgid ""
"Click to select one or more languages. This filter will be applied to text "
"jobs of those languages."
msgstr ""
"Kliknite da biste izabrali jedan ili više jezika. Ovaj filter će biti "
"primijenjen na tekstualne poslove tih jezika."
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:152
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, appIdLineEdit)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:152
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, appIdLineEdit)
#: rc.cpp:234 rc.cpp:351
msgid ""
"<qt>Enter a D-Bus Application ID. This filter will only apply to text jobs "
"queued by that application. You may enter more than one ID separated by "
"commas. Use <b>knotify</b> to match all messages sent as KDE "
"notifications. If blank, this filter applies to text jobs queued by all "
"applications. Tip: Use kdcop from the command line to get the Application "
"IDs of running applications. Example: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"</"
"qt>"
msgstr ""
"<qt>Unesite dbus ID programa. Ovaj filter će biti primijenjen samo na "
"tekstualne poslove koje pošalje taj program. Možete unijeti više od jednog "
"IDa, razdvojene zarezima. Koristite <b>knotify</b> da biste izabrali sve "
"poruke poslane kao obaveštenja KDEa. Ako je prazno, filter se primjenjuje "
"na sve tekstualne poslove poslane iz bilo kog programa. Savjet: Koristite "
"naredbu kdcop u komandnoj liniji da biste dobili ID pokrenutog programa. "
"Npr. konversation, kvirc, ksirc, kopete</qt>"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:180
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, loadButton)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:237
msgid "Click to load a word list from a file."
msgstr "Kliknite da biste iz datoteke učitali listu riječi."
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:183
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, loadButton)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:240
msgctxt "Load a word list from a file"
msgid "Load"
msgstr "Učitaj"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:198
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, saveButton)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:243
msgid "Click to save word list to a file."
msgstr "Kliknite da biste snimili listu riječi u datoteku."
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:201
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, saveButton)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:246
msgid "&Save"
msgstr "&Snimi"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:216
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, clearButton)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:249
msgid "Click to empty the word list."
msgstr "Kliknite da biste ispraznili listu riječi."
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:219
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, clearButton)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:252
msgctxt "Clear the word list"
msgid "Clear"
msgstr "Očisti"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:252
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, addButton)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:255
msgid "Click to add another word or regular expression to the list."
msgstr "Kliknite da biste dodali novu riječ ili regularni izraz u listu."
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:255
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addButton)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:258
msgid "&Add"
msgstr "&Dodaj"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:270
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, upButton)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:261
msgid ""
"Click to move selected word up in the list. Words higher in the list are "
"applied first."
msgstr ""
"Kliknite da biste pomjerili izabranu riječ naviše u listi. Riječi na višoj "
"poziciji prve se primjenjuju."
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:273
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, upButton)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:264
msgid "&Up"
msgstr "&Gore"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:288
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, downButton)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:267
msgid ""
"Click to move a word down in the list. Words lower in the list are applied "
"last."
msgstr ""
"Kliknite da biste pomjerili izabranu riječ naniže u listi. Riječi na nižoj "
"poziciji kasnije se primjenjuju."
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:309
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, editButton)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:273
msgid "Click to modify an existing word or regular expression in the list."
msgstr ""
"Kliknite da biste izmijenili postojeću riječ ili regularni izraz u listi."
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:312
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, editButton)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:276
msgid "&Edit"
msgstr "&Izmijeni"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:330
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, removeButton)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:279
msgid "Click to remove a word or regular expression from the list."
msgstr "Kliknite da biste uklonili riječ ili regularni izraz iz liste."
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:371
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, substLView)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:285
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:376
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, substLView)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:288
msgid "Match Case"
msgstr "Poklopi veličinu slova"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:381
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, substLView)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:291
msgid "Match"
msgstr "Sličnost"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:386
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, substLView)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:294
msgid "Replace With"
msgstr "Zamijeni sa"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/talkerchooser/selecttalkerwidget.ui:21
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SelectTalkerWidget)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:297 jovie/jovietrayicon.cpp:106
#: filters/talkerchooser/talkerchooserconf.cpp:196
#: filters/talkerchooser/selecttalkerdlg.h:59
msgid "Select Talker"
msgstr "Izaberite izgovarač"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/talkerchooser/selecttalkerwidget.ui:58
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, useDefaultRadioButton)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:300
msgid ""
"When checked, will use the default Talker, which is the topmost Talker "
"listed in the Talkers tab."
msgstr ""
"Kad je označeno koristiće se podrazumijevani Izgovarač, onaj koji je prvi na "
"listi na kartici Izgovarači."
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/talkerchooser/selecttalkerwidget.ui:61
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useDefaultRadioButton)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:303
msgid "&Use default Talker"
msgstr "&Koristi podrazumijevani izgovarač"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/talkerchooser/selecttalkerwidget.ui:68
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, useSpecificTalkerRadioButton)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:306
msgid ""
"When checked, will use the specific Talker (if it is still configured), "
"otherwise the Talker most closely matching."
msgstr ""
"Kada je označeno, koristiće se određeni Izgovarač (ako je podešen), ako nije "
"koristi se najsličniji."
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/talkerchooser/selecttalkerwidget.ui:71
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useSpecificTalkerRadioButton)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:309
msgid "Use specific &Talker"
msgstr "Koristi određeni &izgovarač"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:15
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, TalkerChooserConfWidget)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:312
msgid "Configure Talker Chooser"
msgstr "Podesi birač izgovarača"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:63
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, applyGroupBox)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:327
msgid "&Apply This Filter When"
msgstr "Primijeni ovaj &filter kada"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:83
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, reLabel)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:330
msgctxt "What's this text"
msgid ""
"This filter is applied to text jobs of the specified language. You may "
"select more than one language by clicking the browse button and Ctrl-"
"clicking on more than one in the list. If blank, the filter applies to all "
"text jobs of any language."
msgstr ""
"Ovaj filter se primjenjuje na tekstualne poslove navedenog jezika. Možete "
"izabrati više od jednog jezika klikom na dugme za pregledanje i Ctrl-"
"klikćući na više stavki u listi. Ako je prazno, filter se primjenjuje na sve "
"tekstualne poslove bez obzira na jezik."
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:86
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, reLabel)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:333
msgid "Te&xt contains:"
msgstr "&Tekst sadrži:"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:133
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, reLineEdit)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:342
msgid ""
"This filter is applied to text jobs of the specified language. You may "
"select more than one language by clicking the browse button and Ctrl-"
"clicking on more than one in the list. If blank, the filter applies to all "
"text jobs of any language."
msgstr ""
"Ovaj filter se primjenjuje na tekstualne poslove navedenog jezika. Možete "
"izabrati više od jednog jezika klikom na dugme za pregledanje i Ctrl-"
"klikćući na više stavki u listi. Ako je prazno, filter se primjenjuje na sve "
"tekstualne poslove bez obzira na jezik."
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:180
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, talkerLabel)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:196
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, talkerLineEdit)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:354 rc.cpp:360
msgid ""
"The new Talker that will be used when the conditions above are met. The "
"default Talker is the topmost in the Talkers tab. Click the button to "
"choose a Talker."
msgstr ""
"Novi Izgovarač koji će se koristiti kada se svi uslovi steknu. "
"Podrazumijevani Izgovarač je onaj na vrhu kartice Izgovarači. Kliknite na "
"dugme da biste izabrali Izgovarač."
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:183
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, talkerLabel)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:357
msgid "&Talker:"
msgstr "&Izgovarač:"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:203
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, talkerButton)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:363
msgid "Click to select a Talker."
msgstr "Kliknite da izaberete Izgovarač."
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:231
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, loadButton)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:369
msgid "Click to load a Talker Chooser configuration from a file."
msgstr "Kliknite da biste iz datoteke učitali podešavanje birača izgovarača."
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:234
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, loadButton)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:372
msgid "&Load..."
msgstr "&Učitaj..."
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:249
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, saveButton)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:375
msgid "Click to save this Talker Chooser to a file."
msgstr "Kliknite da biste snimili ovaj birač izgovarača u datoteku."
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:252
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, saveButton)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:378
msgid "&Save..."
msgstr "&Snimi..."
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:267
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, clearButton)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:381
msgid "Click to clear everything."
msgstr "Kliknite da biste sve očistili."
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:270
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, clearButton)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:384
msgid "Cl&ear"
msgstr "&Očisti"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, XmlTransformerConfWidget)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:387
msgid "Configure XML Transformer"
msgstr "Podesi XML transformator"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:42
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, nameLineEdit)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:390
msgid "Enter any descriptive name you like for this filter."
msgstr "Unesite koje god ime želite za ovaj filter."
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:57
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, xsltPath)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:105
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, xsltLabel)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:393 rc.cpp:405
msgid ""
"Enter the full path to an XML Style Language - Transforms (XSLT) stylesheet "
"file. XSLT files usually end with extension .xsl."
msgstr ""
"Unesite punu putanju do XML stilskog jezika - datoteke sa opisom stila "
"transformacija (XSLT). XSLT datoteke obično se završavaju nastavkom .xsl."
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:72
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, xsltprocPath)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:121
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, xsltprocLabel)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:396 rc.cpp:411
msgid ""
"Enter the path to the xsltproc executable program. If it is in the PATH "
"environment variable, just enter \"xsltproc\"."
msgstr ""
"Unesite putanju do izvršnog programa xsltproc. Ako se već nalazi u vašoj "
"promjenljivoj okruženja PATH, samo unesite „xsltproc“."
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:89
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, nameLabel)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:399
msgctxt "What's this text"
msgid "Enter any descriptive name you like for this filter."
msgstr "Unesite koje god ime želite za ovaj filter."
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:108
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, xsltLabel)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:408
msgid "&XSLT file:"
msgstr "XSLT &datoteka:"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:124
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, xsltprocLabel)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:414
msgid "xsltproc &executable:"
msgstr "&Izvršni xsltproc:"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:142
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, applyGroupBox)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:420
msgid "Apply This &Filter When"
msgstr "Primijeni ovaj &filter kada"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:170
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, rootElementLineEdit)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:423
msgid ""
"This filter will be applied only to text having the specified XML root "
"element. If blank, applies to all text. You may enter more than one root "
"element separated by commas. Example: \"html\"."
msgstr ""
"Ovaj filter će biti primijenjen samo na tekst koji ima navedeni korijeni XML "
"element. Ako je prazno, primjenjuje se na svaki tekst. Možete unijeti više "
"od jednog korijenog elementa, razdvojenih zarezom. Npr. „html“."
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:185
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, doctypeLineEdit)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:233
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, doctypeLabel)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:426 rc.cpp:438
msgid ""
"This filter will be applied only to text having the specified DOCTYPE "
"specification. If blank, applies to all text. You may enter more than one "
"DOCTYPE separated by commas. Example: \"xhtml\"."
msgstr ""
"Ovaj filter će biti primijenjen samo na tekst koji ima navedeni DOCTYPE. Ako "
"je prazno, primjenjuje se na svaki tekst. Možete unijeti više od jednog "
"DOCTYPE, razdvojenih zarezom. Npr. „xhtml“."
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:200
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, appIdLineEdit)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:249
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, appIdLabel)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:429 rc.cpp:444
msgid ""
"<qt>Enter a D-Bus Application ID. This filter will only apply to text "
"queued by that application. You may enter more than one ID separated by "
"commas. Use <b>knotify</b> to match all messages sent as KDE "
"notifications. If blank, this filter applies to text queued by all "
"applications. Tip: Use kdcop from the command line to get the Application "
"IDs of running applications. Example: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"</"
"qt>"
msgstr ""
"<qt>Unesite dbus ID programa. Ovaj filter će biti primijenjen samo na tekst "
"koji pošalje taj program. Možete unijeti više od jednog IDa, razdvojene "
"zarezima. Ako je prazno, filter se primjenjuje na svaki tekst poslan iz bilo "
"kog programa. Savjet: Koristite naredbu kdcop u komandnoj liniji da biste "
"dobili ID pokrenutog programa. Npr. konversation, kvirc, ksirc, kopete.</qt>"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:217
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, rootElementLabel)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:432
msgctxt "What's this text"
msgid ""
"This filter will be applied only to text having the specified XML root "
"element. If blank, applies to all text. You may enter more than one root "
"element separated by commas. Example: \"html\"."
msgstr ""
"Ovaj filter će biti primijenjen samo na tekst koji ima navedeni korijeni XML "
"element. Ako je prazno, primjenjuje se na svaki tekst. Možete unijeti više "
"od jednog korijenog elementa, razdvojenih zarezom. Npr. „html“."
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:220
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rootElementLabel)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:435
msgid "&Root element is:"
msgstr "&Korijeni element je:"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:236
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, doctypeLabel)
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: rc.cpp:441
msgid "or DOC&TYPE is:"
msgstr "ili je DOC&TYPE:"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:252
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, appIdLabel)
#: rc.cpp:447
msgid "and Application &ID contains:"
msgstr "i &Id. programa sadrži:"
#: filters/main.cpp:36
msgid "testfilter"
msgstr "testfilter"
#: filters/main.cpp:37
msgid "A utility for testing Jovie filter plugins."
msgstr "Alatka za testiranje filterskih priključaka Jovie."
#: filters/main.cpp:38
msgid "Copyright 2005, Gary Cramblitt &lt;garycramblitt@comcast.net&gt;"
msgstr "Copyright 2005, Gary Cramblitt &lt;garycramblitt@comcast.net&gt;"
#: filters/main.cpp:39 jovie/main.cpp:45 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:676
msgid "Gary Cramblitt"
msgstr "Gary Cramblitt"
#: filters/main.cpp:39 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:676
msgid "Maintainer"
msgstr "Održava"
#: filters/main.cpp:45
msgid "Name of a Jovie filter plugin (required)"
msgstr "Ime filterskog priključka Jovie (potrebno)"
#: filters/main.cpp:47
msgid "Talker code passed to filter"
msgstr "Kod Izgovarača proslijeđen filteru"
#: filters/main.cpp:49
msgid "D-Bus application ID passed to filter"
msgstr "Dbus ID programa proslijeđen filteru"
#: filters/main.cpp:51
msgid "Config file group name passed to filter"
msgstr "Ime grupe iz datoteke sa podešavanjima proslijeđeno filteru"
#: filters/main.cpp:52
msgid "Display list of available Filter PlugIns and exit"
msgstr "Prikaži listu dostupnih filterskih priključaka i izađi"
#: filters/main.cpp:54
msgid "Display tabs as \\t, otherwise they are removed"
msgstr "Prikaži kartice kao \\t, inače će biti uklonjene"
#: filters/main.cpp:55
msgid "Display list of available filter plugins and exit"
msgstr "Prikaži listu dostupnih filtera i izađi"
#: jovie/jovie.cpp:485 jovie/jovietrayicon.cpp:224
msgid "KDE Text-to-Speech"
msgstr "KDE-ov tekst-u-govor"
#: jovie/jovietrayicon.cpp:67
msgid "KDE Text-to-Speech Manager"
msgstr "KDE-ov menadžer za tekst-u-govor"
#: jovie/jovietrayicon.cpp:75
msgid "&Stop/Delete"
msgstr "&Zaustavi/Obriši"
#: jovie/jovietrayicon.cpp:81
msgid "&Pause"
msgstr "&Pauza"
#: jovie/jovietrayicon.cpp:87
msgid "&Resume"
msgstr "&Nastavi"
#: jovie/jovietrayicon.cpp:93
msgid "R&epeat"
msgstr "&Ponovi"
#: jovie/jovietrayicon.cpp:102
msgid "Spea&k Clipboard Contents"
msgstr "&Izgovori sadržaj klipborda"
#: jovie/main.cpp:40
msgid "Jovie"
msgstr "Jovie"
#: jovie/main.cpp:41
2015-09-04 23:40:04 +00:00
msgid "Text-to-speech synthesis daemon"
msgstr "Demon za sintezu tekstaugovor"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: jovie/main.cpp:42
msgid "(C) 2002, José Pablo Ezequiel Fernández"
msgstr "(C) 2002, José Pablo Ezequiel Fernández"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: jovie/main.cpp:43
msgid "Jeremy Whiting"
msgstr "Jeremy Whiting"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: jovie/main.cpp:43
msgid "Current Maintainer"
msgstr "Trenutno održava"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: jovie/main.cpp:44 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:675
msgid "José Pablo Ezequiel Fernández"
msgstr "José Pablo Ezequiel Fernández"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: jovie/main.cpp:44
msgid "Original Author"
msgstr "Prvobitni autor"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: jovie/main.cpp:45
msgid "Previous Maintainer"
msgstr "Prethodni održavalac"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: jovie/main.cpp:46
msgid "Gunnar Schmi Dt"
msgstr "Gunnar Schmi Dt"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: jovie/main.cpp:46 jovie/main.cpp:47 jovie/main.cpp:48 jovie/main.cpp:49
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:677 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:678
msgid "Contributor"
msgstr "Saradnik"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: jovie/main.cpp:47 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:677
msgid "Olaf Schmidt"
msgstr "Olaf Schmidt"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: jovie/main.cpp:48 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:678
msgid "Paul Giannaros"
msgstr "Paul Giannaros"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: jovie/main.cpp:49
msgid "Simion Ploscariu"
msgstr "Simion Ploscariu"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: jovie/main.cpp:50
msgid "Jorge Luis Arzola"
msgstr "Jorge Luis Arzola"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: jovie/main.cpp:50 jovie/main.cpp:51
msgid "Testing"
msgstr "Testiranje"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: jovie/main.cpp:51
msgid "David Powell"
msgstr "David Powell"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: kcmkttsmgr/addtalker.cpp:39
msgid "Add Talker"
msgstr "Dodaj izgovarač"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:182 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:798
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:621
msgid ""
2015-09-04 23:40:04 +00:00
"You have made changes to the configuration but have not saved them yet. "
"Click Apply to save the changes or Cancel to abandon the changes."
msgstr ""
2015-09-04 23:40:04 +00:00
"Napravili ste izmjene u podešavanjima ali ih još niste sačuvali. Kliknite na "
"Primijeni da biste sačuvali izmjene ili na Otkaži da otkažete izmjene."
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:662
msgid ""
"<h1>Text-to-Speech</h1><p>This is the configuration for the text-to-speech D-"
"Bus service</p><p>This allows other applications to access text-to-speech "
"resources</p><p>Be sure to configure a default language for the language you "
"are using as this will be the language used by most of the applications</p>"
msgstr ""
2015-09-04 23:40:04 +00:00
"<h1>Tekstugovor</h1><p>Ovo je podešavanje dbus servisa za pretvaranje "
"teksta u govor, koji omogućava drugim programima da pristupe resursima za "
"pretvaranje teksta u govor.</p><p>Nemojte propustiti da podesite "
"podrazumijevani jezik za jezik koji koristite, pošto će to biti jezik koji "
"će koristiti većina programa.</p>"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:671
msgid "jovie"
msgstr "jovie"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:671
msgid "KCMKttsMgr"
msgstr "KCMKttsMgr"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:673
msgid "(c) 2010, Jeremy Whiting"
msgstr "(c) 2010, Jeremy Whiting"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:675
msgid "Author"
msgstr "Autor"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:797
msgid "Select Filter"
msgstr "Izaberite filter"
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1114
msgid "Jovie Version: %1"
msgstr "Jovie Version: %1"
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1263
msgid "Filter Configuration"
msgstr "Podešavanje filtera"
#: libkttsd/talkercode.cpp:308
msgctxt "Default language code"
msgid "default"
msgstr "podrazumijevano"
#: libkttsd/talkercode.cpp:316
msgctxt "The name of the first Male voice"
msgid "Male 1"
msgstr "Muški 1"
#: libkttsd/talkercode.cpp:319
msgctxt "The name of the first Female voice"
msgid "Female 1"
msgstr "Ženski 1"
#: libkttsd/talkercode.cpp:322
msgctxt "The name of the male child voice"
msgid "Boy"
msgstr "Muški dječji"
#: libkttsd/talkercode.cpp:323
msgctxt "The name of the female child voice"
msgid "Girl"
msgstr "Ženski dječji"
#: libkttsd/talkercode.cpp:325
msgctxt ""
"Somehow user has gotten a voice type that is not valid, i.e. not Male1, "
"Male2, etc."
msgid "Invalid voice type"
msgstr "Pogrešan tip glasa"
#: libkttsd/talkercode.cpp:353
msgctxt "Other language"
msgid "Other"
msgstr "Ostali"
#: libkttsd/talkercode.cpp:363
msgctxt "full country name"
msgid "United States of America"
msgstr "Sjedinjene Američke Države"
#: libkttsd/talkercode.cpp:364
msgctxt "abbreviated country name"
msgid "USA"
msgstr "SAD"
#: libkttsd/talkercode.cpp:365
msgctxt "full country name"
msgid "United Kingdom"
msgstr "Velika Britanija"
#: libkttsd/talkercode.cpp:366
msgctxt "abbreviated country name"
msgid "UK"
msgstr "UK"
#: libkttsd/talkerlistmodel.cpp:136
msgid "Name"
msgstr "Naziv"
#: libkttsd/talkerlistmodel.cpp:139
msgid "Voice Type"
msgstr "Tip glasa"
#: libkttsd/talkerlistmodel.cpp:140
msgctxt "Volume of noise"
msgid "Volume"
msgstr "Jačina"
#: libkttsd/talkerlistmodel.cpp:141
msgid "Speed"
msgstr "Brzina"
#: libkttsd/talkerlistmodel.cpp:142
msgid "Pitch"
msgstr "Visina"
2015-09-04 23:40:04 +00:00
#: filters/stringreplacer/selectlanguagedlg.cpp:57
msgid "Code"
msgstr "Kôd"
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:128
msgid "Unable to open file."
msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku"
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:134
msgid "File not in proper XML format."
msgstr "Datoteka nije u ispravnom XML formatu."
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:226
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:573
msgctxt "Abbreviation for 'Regular Expression'"
msgid "RegExp"
msgstr "RegExp"
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:226
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:312
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:386
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:541
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:571
msgid "Word"
msgstr "Riječ"
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:229
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:318
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:546
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:574
msgctxt "Yes or no"
msgid "Yes"
msgstr "Da"
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:229
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:574
msgctxt "Yes or no"
msgid "No"
msgstr "Ne"
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:267
msgid "Unable to open file "
msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku "
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:354
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:376
msgid "String Replacer"
msgstr "Zamjenjuje tekstove"
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:374
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:415
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:419
msgid "Multiple Languages"
msgstr "Višestruki jezici"
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:387
msgctxt "Abbreviation for 'Regular Expresion'"
msgid "RegExp"
msgstr "RegExp"
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:389
msgid "Error"
msgstr "Greška"
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:396
msgid "Select Languages"
msgstr "Izaberite jezike"
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:562
msgid "Edit String Replacement"
msgstr "Uredi zamjenjivanje znakovnih nizova"
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:661
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:677
msgid "String Replacer Word List (*.xml)"
msgstr "Lista riječi za zamjenjivač niski (*.xml)"
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:668
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:684
msgid "Error Opening File"
msgstr "Greška pri otvaranju datoteke"
#: filters/talkerchooser/talkerchooserconf.cpp:135
msgid "Talker Chooser"
msgstr "Birač govornika"
#: filters/talkerchooser/talkerchooserconf.cpp:212
#: filters/talkerchooser/talkerchooserconf.cpp:226
msgid "Talker Chooser Config (*rc)"
msgstr "Postava birača izgovarača (*rc)"
#: filters/xmltransformer/xmltransformerconf.cpp:115
msgid "XML Transformer"
msgstr "Transformator XML-a"
#: filters/stringreplacer/selectlanguagedlg.h:67
2015-09-04 23:40:04 +00:00
msgid "Select Language"
msgstr "Izaberite jezik"